Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Inselhaube
FR
Hotte aspirante îlot
IT
Cappa ad isola
Ergoline
DE
Montage- und Bedienungsanleitung für die Modelle
FR
Manuel de montage et d'utilisation des modèles
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso per i modelli
ƒ BIH 110 EG
6003967_0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Berbel Ergoline

  • Page 1 Inselhaube Hotte aspirante îlot Cappa ad isola Ergoline Montage- und Bedienungsanleitung für die Modelle Manuel de montage et d’utilisation des modèles Istruzioni di montaggio e d‘uso per i modelli ƒ BIH 110 EG 6003967_0...
  • Page 2 Dokumentinformationen Symbolerklärung Text ☞ Handlungsaufforderung Montage- und Bedienungsanleitung für: y Inselhaube Ergoline BIH 110 EG y Aufzählung y Originalanleitung. D Verweis auf andere Stellen in diesem Dokument y Teil des Produkts. y Urheberrechtlich geschützt.  Verweis auf andere Dokumente, die zu beachten sind y Vervielfältigung, Nachdruck und Weitergabe nur mit...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ..... . 4 Instandhaltung ....... 28 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 4: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen Allgemeine Sicherheitshinweise D WARNUNG! Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanleitung! Das Gerät dient zur Absaugung von Kochdünsten. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in privaten sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren Haushalten bestimmt.
  • Page 5: Produktinformationen

    Produktinformationen Produktinformationen Betriebsarten Das Gerät ist für die folgenden Betriebsarten geeignet: y Umluftbetrieb Funktionsprinzip y Abluftbetrieb y Hybridbetrieb 2.2.1 Umluftbetrieb Die Filter-Füllung im Umluftfilter neutralisiert die vorhandenen Geruchsanteile. Die geruchsfreie, gereinigte Raumluft wird dem Raum wieder zugeführt. Durch Frischluftzufuhr kann die Luftfeuchtigkeit im Raum reduziert werden.
  • Page 6: Produktübersicht

    Produktinformationen Produktübersicht A Kaminturm mit Verkleidung B Bedienfeld D „4.2 Bedienfeld“ (Seite 22). C Haubenkorpus D Oberschale E Frontblende A Deckenbefestigungsblech F Unterschale (herausnehmbar) B Anschlussbuchse für das Netzkabel (Wieland) G Capillar Trap (herausnehmbar) – hinter der Unterschale C Eckverbindungen mit Höheneinstellung H Typenschild –...
  • Page 7: Lieferumfang

    Produktinformationen Lieferumfang In Abhängigkeit von der Betriebsart kann weiteres Zubehör erforderlich sein. Technische Daten BIH 110 EG Anschluss spannung 230 V / 50 Hz Gesamtleistung 192 W Leistungs aufnahme Lüfter 170 W LED 21,2 W, Leuchtmittel 430 lx Farbtemperatur Kochfeld-Beleuchtung, 2700 - 6500 K einstellbar Breite 1100 mm...
  • Page 8: Montage

    Montage Montage Anforderung an den Montageort D WARNUNG! Sicherheitshinweise zur Montage Lebensgefahr durch unsachgemäße Montage! Die Nichtbeachtung der Umgebungsbedingungen kann zu gefährlichen Situationen führen, z. B. im Umgang mit Strom D WARNUNG! oder Gas. Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage anweisungen! ☞...
  • Page 9: Anforderungen Nach Betriebsarten

    Montage Anforderungen nach Betriebsarten Anforderungen an die Abluftleitung (nur bei Abluft- oder Hybridbetrieb) In Abhängigkeit von der Betriebsart kann weiteres Zubehör erforderlich sein. D WARNUNG! Brand- und Erstickungsgefahr durch unsachgemäße 3.3.1 Anforderungen bei Umluftbetrieb Montage! Bei Verwendung der Abluftleitung mit anderen Geräten oder y Umluftfilter auf dem Lüfterabgang.
  • Page 10: Montageschritte

    Montage Montageschritte Wenn Zubehör (z. B. Mauerkasten, Fensterkontaktschalter) zur Montagesituation gehört: Kurzübersicht:  Die Anleitungen vom Zubehör sind zu beachten. 1. Montage vorbereiten ☞ Stellen Sie sicher, dass Zubehör korrekt montiert und 2. Gerät auspacken anschlussbereit ist. 3. Unterschale und Capillar Trap entnehmen ☞...
  • Page 11: Unterschale Und Capillar Trap Entnehmen

    Montage 3.5.3 Unterschale und Capillar Trap entnehmen Das Capillar Trap ist eingesteckt und wird durch eine Seitensicherung im Gerät gehalten. D ACHTUNG! Gefahr von Sachschäden durch herausfallende Teile! Bei Bewegung des Geräts kann sich die Frontblende öffnen, innenliegende Teile können herausfallen. ☞...
  • Page 12: Aufhängeposition Ermitteln

    Montage 3.5.4 Aufhängeposition ermitteln Ansicht von vorne Das Gerät ist für das Aufhängen an Decken konzipiert. Bei Befestigung an einer Massivbaudecke: ☞ Stellen Sie die Tragkraft der Decke sicher. ☞ Verwenden Sie das mitgelieferte Befestigungsmaterial. Bei anderen Montageverhältnissen: ☞ Erfragen Sie vor der Montage alternative Befestigungs- möglichkeiten (z.
  • Page 13 Montage D WARNUNG Lebensgefahr durch Explosionen oder elektrischen Schlag! Das Anbohren von Gas-, Wasser- oder elektrischen Leitungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ☞ Stellen Sie sicher, dass sich an den Befestigungspunkten keine Leitungen in der Decke befinden. ☞ Schlagen Sie die Bolzenanker in die Bohrlöcher ein. ☞...
  • Page 14: Kaminturm Aufhängen

    Montage 3.5.5 Kaminturm aufhängen D WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung! Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere Verletzungen möglich. ☞ Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen auf. ☞ Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Aufhängen. ☞...
  • Page 15: Haubenkorpus Aufhängen

    Montage 3.5.6 Haubenkorpus aufhängen D WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung! Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere Verletzungen möglich. ☞ Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen auf. ☞ Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Aufhängen. ☞...
  • Page 16: Zubehör Anschließen

    Montage 3.5.7 Zubehör anschließen Der Anschluss erfolgt über Kabelklemmen an einem abnehm baren Stecker auf dem Kaminturm. In Abhängigkeit von der Montagesituation wird vorhandenes Zubehör an die Haube angeschlossen: D ACHTUNG! y Mauerkasten y Umluft filter permalyt Gefahr von Beschädigungen durch falschen Anschluss! y Fensterkontaktschalter Eine falsche Polung der Steuerungsleitung kann zu y Unterdruckwächter...
  • Page 17: Spannungsversorgung Anschließen

    Montage 3.5.8 Spannungsversorgung anschließen 3.5.9 Seitliche Kaminbleche anbringen D WARNUNG D ACHTUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schlag, Verbrennungen oder Tod führen. Haubenkorpus und Kamin können bei Bewegungen während ☞...
  • Page 18: 3.5.10 Rückseitenblende Anbringen

    Montage 3.5.10 Rückseitenblende anbringen ☞ Führen Sie die Rückseiten blende mit der unteren Kante zum Kaminturm. ☞ Stecken Sie die Halterungen an der unteren Kante in die ☞ Ziehen Sie die Befestigungsschrauben wieder fest an. Halterungsbolzen am Kaminturm. ☞ Drücken Sie die Rückseiten blende im oberen Drittel an den Kaminturm.
  • Page 19: Filter Aufsetzen

    Montage 3.5.11 Filter aufsetzen (bei Umluft- und 3.5.12 Abluftleitung anschließen (bei Abluft- und Hybridbetrieb) Hybridbetrieb) Für die Montage der Filter befindet sich auf dem Lüfter- Abluftbetrieb gehäuse ein Rohranschluss (ø 150 mm) als Führungshilfe. Die Filter sind korrekt aufgesetzt, wenn die Unterkante des Filters parallel zur Oberfläche des Lüftergehäuses verläuft und der Spalt ca.
  • Page 20: 3.5.13 Frontblende Anbringen

    Montage 3.5.13 Frontblende anbringen 3.5.14 Capillar Trap und Unterschale einsetzen ☞ Lösen Sie die Rändelmutter vom Kaminturm. Nach der Montage sind innenliegende Teile wieder ☞ Stellen Sie sicher, dass der Verschluss an der Frontblende einzusetzen. geöffnet ist. ☞ Setzen Sie das Capillar Trap mit beiden Händen in den Aufnahmeschacht.
  • Page 21: 3.5.15 Kontrolle Und Inbetriebnahme Durchführen

    Montage 3.5.15 Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen D ACHTUNG! Gefahr von Störungen durch Feuchtigkeit im Gerät! Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird, kann sich im Inneren Feuchtigkeit nieder- schlagen. ☞ Warten Sie 2-3 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 22: Bedienung

    Bedienung Bedienung Maßnahmen für eine ausreichende Frischluftzufuhr: ☞ Öffnen Sie die Fenster. ☞ Öffnen Sie die Türen. ☞ Stellen Sie sicher, dass Fensterkontaktschalter und Sicherheitshinweise zur Bedienung Mauerkasten installiert und funktionsbereit sind. ☞ Bei raumluftabhängigen Brennstellen (z. B. Kamin) im D WARNUNG! selben Luftverbund: Stellen Sie sicher, dass die vorgeschriebene...
  • Page 23: Normalbetrieb

    Bedienung Normalbetrieb ☞ Verwenden Sie das Gerät auch, um andere störende Gerüche zu reduzieren. Zum Beispiel von: y Zwiebeln und Knoblauch Tastfeld Funktion y Backofen, Mikrowelle und Steamer y Fondue und Raclette Das Gerät ist ausgeschaltet. ☞ 1x Tastfeld berühren. D WARNUNG Das Gerät schaltet ein.
  • Page 24: Bedienung

    Bedienung 4.3.1 Nachlauffunktion 4.3.2 Kochfeld-Beleuchtung Das Gerät verfügt über eine Nachlauffunktion. Wenn die Die Kochfeld-Beleuchtung ist mit einer energiesparenden Funktion benutzt wird, arbeitet das Gerät noch 10 Minuten in LED-Beleuchtung ausgestattet. Die Beleuchtung kann der zuletzt gewählten Leistungsstufe. jederzeit und unabhängig vom Lüfter genutzt werden. Die Kochfeld-Beleuchtung ist dimmbar.
  • Page 25: Kontrollanzeige Filter-Füllung

    Bedienung 4.3.4 Kontrollanzeige Filter-Füllung Tastfeld Funktion Das Gerät verfügt über eine Kontrollanzeige, um an den ☞ 1x Tastfeld berühren. Wechsel der Filter-Füllung zu erinnern. Im Umluftbetrieb Kochfeld-Beleuchtung schaltet ein. blinkt die Kontrollanzeige alle 350 Betriebs stunden. Durch Aus schalten der Kontrollanzeige wird der Stunden- ☞...
  • Page 26: Reinigung

    Reinigung Reinigung Reinigungsmaßnahmen Das Gerät saugt Schmutzpartikel (z. B. Fett- und Ölpartikel) mit der Raumluft an. In der Unterschale und im Capillar Trap Sicherheitshinweise zur Reinigung werden die Schmutzpartikel abgeschieden und gesammelt. Vor jeder Reinigung: D WARNUNG! ☞ Schalten Sie das Gerät aus. Gefahr durch Nichtbeachtung der Reinigungs- ☞...
  • Page 27 Reinigung Ober- und Unterschale Capillar Trap Die Oberschale ist fest mit dem Gerät verbunden. Das Capillar Trap ist eingesteckt und wird durch eine Die Unterschale wird magnetisch im Gerät gehalten. Seitensicherung im Gerät gehalten. ☞ Klappen Sie die Frontblende herunter. ☞...
  • Page 28: Instandhaltung

    Instandhaltung Instandhaltung Wartung 6.2.1 Leuchtmittel wechseln Sicherheitshinweise zur Instandhaltung Das Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung D WARNUNG! ausgestattet. Wenn eine Störung auftritt: ☞ Wenden Sie sich an den Kundendienst. Gefahr durch Nichtbeachtung der Instandhaltungs- anweisungen! Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere 6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und Instandhaltung des Geräts.
  • Page 29 Instandhaltung Hybridfilter ausbauen ☞ Lösen Sie die Frontblende unten von den Bolzen am Haubenkorpus und entnehmen Sie die Frontblende. ☞ Entfernen Sie die Abluftleitung vom Hybridfilter. ☞ Heben Sie den Filter mindestens 30 mm an. Umluftfilter ausbauen ☞ Nehmen Sie den Filter nach vorne heraus.  Der Wechsel der Filter-Füllung erfolgt wie in der zugehörigen Anleitung beschrieben.
  • Page 30: Frontblenden-Scharniere Nachspannen

    Instandhaltung 6.2.3 Frontblenden-Scharniere nachspannen Wenn die Frontblende zu leichtgängig herunterklappt, müssen die Scharniere nachgespannt werden. D ACHTUNG! Gefahr von Sachschäden durch herunterfallende Teile. Bei Arbeiten am Gerät können Geräteteile oder Werkzeuge herunterfallen und zu Schäden an Küchenelementen führen. ☞ Schützen Sie das abgekühlte Kochfeld und andere Flächen im Kochbereich (z.
  • Page 31: Störungsbehebung

    Instandhaltung Störungsbehebung Bedienfeld reagiert nicht nach mehrmaligem Berühren. y Das Bedienfeld ist verschmutzt. Mögliche Störungen werden nachstehend wie folgt ☞ Reinigen Sie das Bedienfeld. beschrieben: D „5. Reinigung“ (Seite 26). Beschreibung der Störung. y Die Geräte-Software benötigt einen Neustart. y Mögliche Ursache. ☞...
  • Page 32: Demontage

    Demontage Demontage ☞ Lösen Sie die Verschraubung der Verkleidungsbleche am Kaminschacht. ☞ Klappen Sie das Verkleidungsbleche nach unten. ☞ Ziehen Sie die Verkleidungsbleche ab. D WARNUNG! ☞ Lösen Sie die Verschraubung vom Haubenkorpus am Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung! Kaminturm. Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Abhängen ☞...
  • Page 33: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Gerät entsorgen D ACHTUNG! Verpackung entsorgen Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung des Geräts! D ACHTUNG! Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. ☞ Geben Sie das Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht in Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte den normalen Hausmüll.
  • Page 34: Anhang

    Verordnung (EU) Nr. 65/2014 40,6 in kWh EEI Hood Klasse BIH 110 EG FDE Hood 33,3 FDE Hood Klasse LE Hood 20,3 berbel BIH 110 EG LE Hood Klasse GFE Hood 75,5 GFE Hood Klasse Volumenstrom bei Abluftbetrieb in m³/h Stufe min./max. 290/470 Stufe Power/Intensiv Volumenstrom bei Umluftbetrieb in m³/h...
  • Page 35: Reinigungsmittel

    Anhang Reinigungsmittel Kontakt Bei WESCO können Sie unter www.wesco.ch in der Rubrik WESCO AG «ONLINE-SHOP ZUBEHÖR» oder über die kostenlose Tägerhardstrasse 110 Service-Nummer 0800 850 825 folgendes Material bestellen: 5430 Wettingen Tel. 056 438 10 10 Fax 056 438 10 20 Artikel kundendienst@wesco.ch WESCO Fettlösender Universalreiniger 500 ml...
  • Page 36: Informations Sur Les Documents

    Informations sur les documents Présentation des symboles dans le texte ☞ Appel à l’action Manuel de montage et d’utilisation pour : y Hotte îlot Ergoline BIH 110 EG y Énumération y Manuel d‘origine. D Référence à d’autres endroits dans ce document y Partie du produit.
  • Page 37 Sommaire Informations relatives à la sécurité ... . 38 Utilisation ........56 Utilisation conforme .
  • Page 38: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Consignes de sécurité générales D AVERTISSEMENT ! Utilisation conforme Danger en cas de non-respect du manuel de montage et d’utilisation ! L‘appareil sert à aspirer les vapeurs de cuisson. Ce manuel comporte des informations importantes pour une L‘appareil est exclusivement conçu pour une utilisation utilisation sûre de l’appareil.
  • Page 39: Informations Sur Le Produit

    Informations sur le produit Informations sur le produit Modes de fonctionnement L’appareil est adapté pour les modes de fonctionnement suivants : Principe de fonctionnement y Mode recyclage d’air y Mode évacuation d’air vicié y Mode hybride 2.2.1 Mode recyclage d’air Le contenu du filtre à...
  • Page 40: Présentation Du Produit

    Informations sur le produit Présentation du produit A Colonne de cheminée avec revêtement B Panneau de commande D « 4.2 Panneau de commande » (page 56). C Corps de hotte D Enveloppe supérieure E Panneau frontal A Tôle de fixation au plafond F Enveloppe inférieure (amovible) B Prise de raccordement pour le câble d’alimentation G Capillar Trap (amovible) - derrière l’enveloppe inférieure...
  • Page 41: Étendue De Livraison

    Informations sur le produit Étendue de livraison Le matériel de fixation est uniquement adapté pour une construction massive. D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction du mode de fonctionnement. Caractéristiques techniques BIH 110 EG Tension de raccordement 230 V / 50 Hz Puissance nominale 192 W Consommation électrique du...
  • Page 42: Montage

    Montage Montage Exigences relatives au lieu de montage D AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité relatives au montage Danger de mort en cas de montage incorrect ! Le non-respect des conditions ambiantes peut entraîner des D AVERTISSEMENT ! situations dangereuses, par ex. : lors de la manipulation de courant ou de gaz.
  • Page 43: Exigences Relatives Aux Modes De Fonctionnement

    Montage Exigences relatives aux modes de fonctionnement Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction du ou hybride) mode de fonctionnement. D AVERTISSEMENT ! 3.3.1 Exigences relatives au mode recyclage d’air Risque d’incendie et d’asphyxie en cas de montage incorrect ! y Filtre de recyclage d’air sur la sortie du ventilateur.
  • Page 44: Étapes De Montage

    Montage Étapes de montage Lorsqu’un accessoire (par ex. : caisson mural, interrupteur de contact de porte) fait partie de la situation de montage : Brève présentation :  Les instructions relatives à l’accessoire doivent être 1. Préparation du montage observées. 2.
  • Page 45: Retrait De L'enveloppe Inférieure Et Du

    Montage 3.5.3 Retrait de l‘enveloppe inférieure et du Capillar Le Capillar Trap est inséré et maintenu en position au moyen Trap d‘une fixation latérale dans l‘appareil. D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de chute de pièces ! Lors du déplacement de l‘appareil, le panneau frontal peut s‘ouvrir et les pièces intérieures peuvent tomber.
  • Page 46: Détermination De La Position De Suspension

    Montage 3.5.4 Détermination de la position de suspension Vue de l’avant L’appareil est conçu pour l’accrochage aux plafonds. En cas de fixation sur un plafond en dur : ☞ S’assurer de la force portante du plafond. ☞ Utiliser le matériel de fixation fourni. En cas d‘autres conditions de montage : ☞...
  • Page 47 Montage D AVERTISSEMENT Danger mortel d‘explosions ou de choc électrique ! Le perçage de conduites de gaz, d‘eau ou électriques peut entraîner des situations dangereuses. ☞ S’assurer qu‘aucune conduite dans le plafond ne se trouve sur les points de fixation. ☞ Insérer les chevilles d’ancrage dans les trous percés. ☞...
  • Page 48: Accrochage De La Colonne De Cheminée

    Montage 3.5.5 Accrochage de la colonne de cheminée D AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞...
  • Page 49: Accrochage Du Corps De Hotte

    Montage 3.5.6 Accrochage du corps de hotte D AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞ Accrocher l’appareil à deux personnes. ☞...
  • Page 50: Raccordement Des Accessoires

    Montage 3.5.7 Raccordement des accessoires Le raccordement a lieu au moyen de bornes de câble sur un connecteur amovible sur la colonne de cheminée. Selon la situation de montage, l’accessoire disponible est raccordé à la hotte : D ATTENTION ! y Caisson mural y Filtre de recyclage d’air permalyt Risque de dommages en cas de raccordement incorrect ! y Interrupteur de contact de fenêtre...
  • Page 51: Branchement De L'alimentation Électrique

    Montage 3.5.8 Branchement de l’alimentation électrique 3.5.9 Installation des tôles de cheminée latérales D AVERTISSEMENT D ATTENTION ! Danger de mort dû à l’électrocution ! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte Le contact avec les composants conducteurs peut Le corps de la hotte et la cheminée peuvent être entraîner des électrocutions, des blessures ou la mort.
  • Page 52: 3.5.10 Installation Du Panneau Arrière

    Montage 3.5.10 Installation du panneau arrière ☞ Introduire le panneau arrière avec le bord inférieur dirigé vers la colonne de cheminée. ☞ Insérer les fixations sur le bord inférieur dans les boulons ☞ Resserrer les vis de fixation à fond. de fixation sur la colonne de cheminée.
  • Page 53: Positionnement Du Filtre (En Mode Recyclage D'air Et En Mode Hybride)

    Montage 3.5.11 Positionnement du filtre (en mode recyclage 3.5.12 Raccordement de la conduite d‘évacuation d‘air et en mode hybride) d’air vicié (en mode évacuation d‘air vicié et en mode hybride) Pour le montage du filtre, un raccordement de tuyau (ø 150 mm) est situé...
  • Page 54: 3.5.13 Installation Du Panneau Frontal

    Montage 3.5.13 Installation du panneau frontal 3.5.14 Installation du Capillar Trap et de l’enveloppe inférieure ☞ Desserrer l’écrou moleté de la colonne de cheminée. ☞ S’assurer que le verrouillage sur le panneau frontal est Les pièces intérieures doivent être remises en place après le ouvert.
  • Page 55: Exécution Du Contrôle Et De La Mise En

    Montage 3.5.15 Exécution du contrôle et de la mise en service D ATTENTION ! Risque de perturbations en cas d’humidité dans l’appareil ! Si vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un environnement chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de l’appareil. ☞...
  • Page 56: Utilisation

    Utilisation Utilisation Mesures pour une alimentation suffisante en air frais : ☞ Ouvrir les fenêtres. ☞ Ouvrir les portes. ☞ S’assurer que l’interrupteur de contact de fenêtre et le Consignes de sécurité relatives à l’utilisation caisson mural sont installés et fonctionnels. ☞...
  • Page 57: Fonctionnement Normal

    Utilisation Fonctionnement normal ☞ Pendant la cuisson, en faisant revenir, commuter l’appareil au niveau max de puissance. ☞ Après la fin de la cuisson, utiliser la fonction arrêt Touche Fonction temporisé en marche. tactile D « 4.3.1 Fonction arrêt temporisé » (page 58). ☞...
  • Page 58: Fonction Arrêt Temporisé

    Utilisation 4.3.1 Fonction arrêt temporisé 4.3.2 Éclairage de la plaque de cuisson L’appareil dispose d’une fonction arrêt temporisé. En utilisant L‘éclairage de la plaque de cuisson est équipé d’un éclairage cette fonction, l’appareil continue à fonctionner pendant LED économe en énergie. L‘éclairage peut être utilisé à tout 10 minutes au niveau de puissance sélectionné...
  • Page 59: Affichage De Contrôle Du Remplissage Du

    Utilisation 4.3.4 Affichage de contrôle du remplissage du filtre Touche Fonction tactile L’appareil dispose d’un affichage de contrôle pour rappeler le remplacement du remplissage du filtre. En mode recyclage ☞ Appuyer 1 fois sur la touche tactile. d’air, l’affichage de contrôle clignote toutes les 350 heures de L‘éclairage de la plaque de cuisson est activé.
  • Page 60: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage Consignes de nettoyage L’appareil aspire les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d’huile) présentes dans l‘air ambiant. Les particules Consignes de sécurité relatives au nettoyage de saleté sont séparées et collectées dans l‘enveloppe inférieure et dans le Capillar Trap. D AVERTISSEMENT ! Avant chaque nettoyage : Danger en cas de non-respect des instructions de...
  • Page 61 Nettoyage Enveloppe supérieure et inférieure Capillar Trap L’enveloppe supérieure est raccordée de manière fixe avec Le Capillar Trap est inséré et maintenu en position au moyen l’appareil. d‘une fixation latérale dans l‘appareil. L’enveloppe inférieure est maintenue dans l’appareil par des aimants.
  • Page 62: Réparation

    Réparation Réparation 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) Les odeurs sont liées au remplissage du filtre en mode Consignes de sécurité relatives à la réparation recyclage d‘air ou hybride. L’air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce.
  • Page 63: Hybride

    Réparation Démontage du filtre hybride ☞ Détacher le panneau frontal en bas des boulons au niveau du corps de hotte et retirer le panneau frontal. ☞ Enlever la conduite d’évacuation d’air vicié du filtre hybride. Démontage du filtre de recyclage d’air ☞...
  • Page 64: Resserrage Des Charnières Des Panneaux

    Réparation 6.2.3 Resserrage des charnières des panneaux frontaux Si le panneau frontal se rabat vers les bas trop facilement, les charnières doivent être resserrées. D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de chute de pièces. Lors des travaux sur l’appareil, des pièces ou outils peuvent tomber et entraîner des dommages des éléments de cuisine.
  • Page 65: Élimination Des Défauts

    Réparation Élimination des défauts Le panneau de commande ne réagit pas malgré plusieurs pressions. Les défauts possibles sont décrits ci-après : y Le panneau de commande est encrassé. Description du défaut. ☞ Nettoyer le panneau de commande. y Cause possible. D «...
  • Page 66: Démontage

    Démontage Démontage ☞ Desserrer le vissage des tôles latérales sur le conduit de cheminée. ☞ Rabattre les tôles de revêtement vers le bas. ☞ Retirer les tôles de revêtement. D AVERTISSEMENT ! ☞ Desserrer le vissage du corps de hotte sur la colonne de Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte ! cheminée.
  • Page 67: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’appareil D ATTENTION ! Élimination de l’emballage Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘appareil ! D ATTENTION ! L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Risque d‘atteintes environnementales en cas ☞ Ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères à la d‘élimination incorrecte de l‘emballage ! fin de sa durée d’utilisation.
  • Page 68: Annexe

    40,6 en kWh Classe EEI Hood BIH 110 EG FDE Hood 33,3 Classe FDE Hood LE Hood 20,3 berbel BIH 110 EG Classe LE Hood GFE Hood 75,5 Classe GFE Hood Débit volumétrique en mode évacuation d’air vicié en m³/h Niveau min./max.
  • Page 69: Produits De Nettoyage

    Annexe Produits de nettoyage Contact Chez WESCO, vous pouvez sous www.wesco.ch dans la WESCO AG rubrique « BOUTIQUE EN LIGNE POUR ACCESSOIRES » ou Route de Denges 28F via le numéro gratuit de service après-vente 0800 850 825, 1027 Lonay commander le matériel suivant: Tél.
  • Page 70: Informazioni Sul Documento

    Informazioni sul documento Spiegazione dei simboli nei testi ☞ Richiesta d‘intervento Istruzioni di montaggio e d‘uso per: y Cappa ad isola BIH 110 EG y Elencazione y Istruzioni originali. D Riferimento ad altri punti del presente documento y Parte del prodotto. y Protetto da copyright.
  • Page 71 Indice Informazioni per la sicurezza ....72 Pulizia ........94 Uso previsto .
  • Page 72: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Informazioni per la sicurezza Indicazioni generali di sicurezza D AVVERTENZA! Uso previsto Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di montaggio e d‘uso! L‘apparecchio è destinato all‘aspirazione di vapori di cottura. Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni L‘apparecchio è...
  • Page 73: Informazioni Sul Prodotto

    Informazioni sul prodotto Informazioni sul prodotto Modi operativi L‘apparecchio è adatto ai seguenti modi operativi: y Versione filtrante Principio di funzionamento y Versione aspirante y Versione ibrida 2.2.1 Versione filtrante Il contenuto del filtro di ricircolo neutralizza gli odori presenti. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta nell‘ambiente.
  • Page 74: Panoramica Del Prodotto

    Informazioni sul prodotto Panoramica del prodotto A Colonna camino con rivestimento B Pannello comandi D “4.2 Pannello comandi” (pagina 90). C Corpo cappa D Vaschetta superiore E Pannello frontale A Piastra di montaggio a soffitto F Vaschetta inferiore (removibile) B Presa di collegamento per il cavo di alimentazione G Capillar Trap (rimovibile) –...
  • Page 75: Oggetto Della Fornitura

    Informazioni sul prodotto Oggetto della fornitura Il materiale di fissaggio è adatto esclusivamente per l‘uso su costruzioni massicce. A seconda del modo operativo possono essere necessari ulteriori accessori. Dati tecnici BIH 110 EG Tensione di collegamento 230 V / 50 Hz Potenza complessiva 192 W Potenza assorbita ventilatore 170 W...
  • Page 76: Montaggio

    Montaggio Montaggio Requisiti per il luogo di montaggio D AVVERTENZA! Indicazioni di sicurezza per il montaggio Pericolo di morte in caso di montaggio improprio! L‘inosservanza delle condizioni ambientali può portare a situazioni pericolose, per es. in relazione alla corrente e al gas. D AVVERTENZA! ☞...
  • Page 77: Requisiti In Base Ai Modi Operativi

    Montaggio Requisiti in base ai modi operativi Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico (solo per la versione aspirante o ibrida) A seconda del modo operativo possono essere necessari ulteriori accessori. D AVVERTENZA! Pericolo di incendio e soffocamento in caso di montaggio 3.3.1 Requisiti per la versione filtrante improprio!
  • Page 78: Procedura Di Montaggio

    Montaggio Procedura di montaggio Se un accessorio (per es. cassetta a muro, contatto di prossimità per finestra) rientra nella situazione di montaggio: Breve panoramica:  Rispettare le istruzioni dell‘accessorio. 1. Preparazione per il montaggio ☞ Assicurarsi che l‘accessorio sia montato correttamente e 2.
  • Page 79: Rimozione Vaschetta Inferiore E Capillar Trap

    Montaggio 3.5.3 Rimozione vaschetta inferiore e Capillar Trap Il Capillar Trap è innestato e viene mantenuto nell‘apparecchio mediante una sicurezza laterale. D NOTA BENE! Pericolo di danni materiali dovuto a parti che cadono fuori! Muovendo l‘apparecchio, il pannello frontale può aprirsi e le parti poste all‘interno possono cadere fuori.
  • Page 80: Determinazione Della Posizione Di Aggancio

    Montaggio 3.5.4 Determinazione della posizione di aggancio Vista frontale L‘apparecchio è concepito per essere appeso al soffitto. Per il fissaggio ad un soffitto massiccio: ☞ Accertarsi della portata del soffitto. ☞ Utilizzare il materiale di fissaggio fornito. Per altre tipologie di montaggio: ☞...
  • Page 81 Montaggio D AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di esplosioni o scossa elettrica! La foratura di condutture del gas, dell‘acqua o elettriche può portare a situazioni pericolose. ☞ Assicurarsi che sui punti di fissaggio non passino condutture nel soffitto. ☞ Inserire i bulloni di ancoraggio nei fori. ☞...
  • Page 82: Installazione Della Colonna Del Camino

    Montaggio 3.5.5 Installazione della colonna del camino D AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio! Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta forza per l’installazione. Se l‘apparecchio dovesse cadere sono possibili gravi lesioni. ☞ Installare l‘apparecchio a parete solo lavorando in due persone.
  • Page 83: Installazione Del Corpo Della Cappa

    Montaggio 3.5.6 Installazione del corpo della cappa D AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio! Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta forza per l’installazione. Se l‘apparecchio dovesse cadere sono possibili gravi lesioni. ☞ Installare l‘apparecchio a parete solo lavorando in due persone.
  • Page 84: Collegamento Degli Accessori

    Montaggio 3.5.7 Collegamento degli accessori Il collegamento avviene mediante i morsetti per cavi ad una spina rimovibile sulla colonna del camino. A seconda della situazione di montaggio, collegare alla cappa gli accessori previsti: D NOTA BENE! y Cassetta a muro y Filtro di ricircolo permalyt Pericolo di danneggiamenti in caso di collegamento y Contatto di prossimità...
  • Page 85: Collegamento Dell'alimentazione Di Tensione

    Montaggio 3.5.8 Collegamento dell‘alimentazione di tensione 3.5.9 Applicazione delle lamiere camino laterali D AVVERTENZA D NOTA BENE! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Pericolo di danneggiamenti in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio Il contatto con parti sotto tensione può causare scosse elettriche, ustioni o la morte.
  • Page 86: 3.5.10 Applicazione Del Pannello Posteriore

    Montaggio 3.5.10 Applicazione del pannello posteriore ☞ Applicare il pannello posteriore con il bordo inferiore rivolto verso la colonna del camino. ☞ Inserire i supporti sul bordo inferiore nei bulloni dei ☞ Serrare nuovamente le viti di fissaggio. supporti sulla colonna del camino. ☞...
  • Page 87: Inserimento Del Filtro

    Montaggio 3.5.11 Inserimento del filtro (nella versione filtrante e 3.5.12 Collegamento del condotto dell‘aria di scarico ibrida) (nella versione aspirante e ibrida) Per il montaggio del filtro, sull‘alloggiamento del ventilatore è Versione aspirante presente un collegamento tubo (ø 150 mm) come guida. I filtri sono inseriti correttamente se il bordo inferiore del filtro è...
  • Page 88: 3.5.13 Applicazione Del Pannello Frontale

    Montaggio 3.5.13 Applicazione del pannello frontale 3.5.14 Inserimento Capillar Trap e vaschetta inferiore ☞ Allentare il dado zigrinato dalla colonna del camino. Dopo il montaggio, si devono reinserire le parti interne. ☞ Assicurarsi che il dispositivo di chiusura sul pannello frontale anteriore sia aperto.
  • Page 89: 3.5.15 Esecuzione Controllo E Messa In Funzione

    Montaggio 3.5.15 Esecuzione controllo e messa in funzione D NOTA BENE! Pericolo di malfunzionamenti in caso di umidità nell‘apparecchio! Se l‘apparecchio viene trasportato da un ambiente freddo in un ambiente caldo, è possibile che all‘interno dello stesso si crei della condensa. ☞...
  • Page 90: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Misure per una sufficiente ventilazione degli ambienti: ☞ Aprire le finestre. ☞ Aprire le porte. ☞ Assicurarsi che il contatto di prossimità per finestra e la Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo cassetta a muro siano installati e pronti all‘uso. ☞...
  • Page 91: Funzionamento Normale

    Utilizzo Funzionamento normale ☞ Al termine della cottura attivare la funzione di spegnimento ritardato. D “4.3.1 Funzione di spegnimento ritardato” Tasto Funzione (pagina 92). ☞ Assicurare un regolare ricambio d‘aria. L‘apparecchio è spento. ☞ Utilizzare la cappa aspirante anche per ridurre altri odori ☞...
  • Page 92: Funzione Di Spegnimento Ritardato

    Utilizzo 4.3.1 Funzione di spegnimento ritardato 4.3.2 Illuminazione del piano di cottura L‘apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento L‘illuminazione del piano cottura è dotata di ritardato. Quando si utilizza questa funzione, l‘apparecchio una illuminazione a LED a risparmio energetico. continuerà...
  • Page 93: Indicatore Di Controllo Del Contenuto Del

    Utilizzo 4.3.4 Indicatore di controllo del contenuto del filtro Tasto Funzione L‘apparecchio dispone di un indicatore di controllo che ☞ Toccare il tasto 1 volta. avverte che è necessario sostituire il contenuto del filtro. L‘illuminazione del piano di cottura si accende. Nella versione filtrante l‘indicatore di controllo lampeggia ogni 350 ore di funzionamento.
  • Page 94: Pulizia

    Pulizia Pulizia Misure per la pulizia L‘apparecchio aspira particelle di sporco (per es. particelle di grasso e olio) insieme all‘aria ambiente. Nella vaschetta Indicazioni di sicurezza per la pulizia inferiore e nel Capillar Trap, le particelle di sporco vengono separate e raccolte. D AVVERTENZA! Prima di ogni pulizia: Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni per la...
  • Page 95 Pulizia Vaschetta superiore e inferiore Capillar Trap La vaschetta superiore è fissata in modo fisso all’apparecchio. Il Capillar Trap è innestato e viene mantenuto La vaschetta inferiore viene sorretta magneticamente nell‘apparecchio mediante una sicurezza laterale. nell’apparecchio. ☞ Afferrare con entrambe le mani i lati del Capillar Trap. ☞...
  • Page 96: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione 6.2.2 Sostituzione del contenuto del filtro (per la versione filtrante e ibrida) Gli odori vengono bloccati dal contenuto del filtro nel filtro Indicazioni di sicurezza per la manutenzione ibrido o di ricircolo. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta nell‘ambiente.
  • Page 97 Manutenzione Smontaggio del filtro ibrido ☞ Allentare il pannello frontale in basso dai bulloni presenti sul corpo della cappa e rimuovere il pannello frontale. ☞ Togliere il condotto dell‘aria di scarico dal filtro ibrido. ☞ Sollevare il filtro di almeno 30 mm. Smontaggio del filtro di ricircolo ☞...
  • Page 98: Serraggio Delle Cerniere Dei Pannelli Frontali

    Manutenzione 6.2.3 Serraggio delle cerniere dei pannelli frontali Quando il pannello frontale si è allentato, è necessario stringere le cerniere. D NOTA BENE! Pericolo di danni materiali in caso di parti che cadono. In caso di interventi sull‘apparecchio, parti dello stesso o utensili possono cadere e danneggiare gli elementi della cucina.
  • Page 99: Risoluzione Guasti

    Manutenzione Risoluzione guasti Il pannello comandi non reagisce dopo ripetuti comandi. y Il pannello comandi è sporco. Possibili malfunzionamenti sono descritti come segue: ☞ Pulire il pannello comandi. Descrizione dell‘anomalia. D “5. Pulizia” (pagina 94). y Possibile causa. y Il software dell‘apparecchio deve essere riavviato. ☞...
  • Page 100: Smontaggio

    Smontaggio Smontaggio ☞ Allentare l’avvitamento dei rivestimenti sul vano del camino. ☞ Ribaltare i rivestimenti verso il basso.. ☞ Staccare i rivestimenti. D AVVERTENZA! ☞ Allentare l’avvitamento del corpo della cappa sulla Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria colonna del camino.
  • Page 101: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell‘apparecchio D NOTA BENE! Smaltimento dell‘imballo Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento improprio dell‘apparecchio! D NOTA BENE! L‘apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico. Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento ☞ Al termine del periodo di utilizzo, non smaltire improprio dell‘imballo! l‘apparecchio come normale rifiuto domestico.
  • Page 102: Appendice

    40,6 in kWh Classe EEI Hood BIH 110 EG FDE Hood 33,3 Classe FDE Hood LE Hood 20,3 berbel BIH 110 EG Classe LE Hood GFE Hood 75,5 Classe GFE Hood Portata volumetrica per la versione aspirante in m³/h Livello min./max. 290/470 Livello Power/Intensiv Portata volumetrica per la versione filtrante in m³/h...
  • Page 103: Detergenti

    Appendice Detergenti Contatti All‘indirizzo I nternet www.wesco.ch, nella rubrica WESCO AG «ONLINE-SHOP ZUBEHÖR» o o chiamando il numero verde Route de Denges 28F 0800 850 825 si può ordinare il seguente materiale: 1027 Lonay Tél. 021 811 48 11 Fax 021 811 48 12 Nome Codice info.lonay@wesco.ch...
  • Page 104 6003967_0 10.11.2017...

Table des Matières