Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wandhaube
Hotte murale
Cappa a parete
Blockline, Emotionline
Montage- und Bedienungsanleitung für die Modelle
Manuel de montage et d'utilisation des modèles
Istruzioni di montaggio e d'uso per i modelli
ƒ BWH 60 BL
ƒ BWH 70 BL
ƒ BWH 80 BL
ƒ BWH 90 BL
ƒ BWH 120 BL
DE
ƒ BWH 60 EL
ƒ BWH 70 EL
ƒ BWH 80 EL
ƒ BWH 90 EL
ƒ BWH 120 EL
6002945_a

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Berbel Blockline Serie

  • Page 1 Wandhaube Hotte murale Cappa a parete Blockline, Emotionline Montage- und Bedienungsanleitung für die Modelle Manuel de montage et d’utilisation des modèles Istruzioni di montaggio e d‘uso per i modelli ƒ BWH 60 BL ƒ BWH 60 EL ƒ BWH 70 BL ƒ...
  • Page 2 Dokumentinformationen Symbolerklärung Text ☞ Handlungsaufforderung Montage- und Bedienungsanleitung für: y Wandhaube Blockline y Aufzählung y Wandhaube Emotionline D Verweis auf andere Stellen in diesem Dokument Beschreibungen sind für alle Varianten identisch. Auf Unterschiede wird gesondert hingewiesen.  Verweis auf andere Dokumente, die zu beachten sind Abbildungen zeigen: y Wandhaube Blockline BWH 90 BL y Originalanleitung.
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ..... . 4 Bedienung ........24 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 4 Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen Allgemeine Sicherheitshinweise D WARNUNG! Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanleitung. Das Gerät dient zur Absaugung von Kochdünsten. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in privaten sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren Haushalten bestimmt.
  • Page 5 Produktinformationen Produktinformationen Betriebsarten Das Gerät ist für die folgenden Betriebsarten geeignet: y Umluftbetrieb Funktionsprinzip y Abluftbetrieb y Hybridbetrieb 2.2.1 Umluftbetrieb Die Filter-Füllung im Umluftfilter neutralisiert die vorhandenen Geruchsanteile. Die geruchsfreie, gereinigte Raumluft wird dem Raum wieder zugeführt. Durch Frischluftzufuhr kann die Luftfeuchtigkeit im Raum reduziert werden.
  • Page 6 Produktinformationen Produktvarianten Produktübersicht 2.3.1 Wandhaube Blockline A Kamin B Haubenkorpus C Bedienfeld D „4.2 Bedienfeld“ (Seite 24). y BWH 60 BL D Kochfeld-Beleuchtung y BWH 70 BL y BWH 80 BL y BWH 90 BL y BWH 120 BL 2.3.2 Wandhaube Emotionline A Oberschale B Capillar Trap (herausnehmbar)
  • Page 7 Produktinformationen Lieferumfang 2.5.1 Wandhaube Blockline A Netzstecker B Lüfterabgang mit Führungshilfe für Filter oder Abluftleitung C Anschlussklemmen „Mauerkasten BMK“ und „Fensterschalter“ (Multifunktions kontakt) D Stellschrauben für das Ausrichten A Haubenkorpus B Kamin (zweiteilig, ausziehbar) C Kaminbefestigung D 6 Nylondübel 8 mm E 6 Torxschrauben TX30 mit integrierter Unterlegscheibe F Montage- und Bedienungsanleitung 6002945_a –...
  • Page 8 Produktinformationen 2.5.2 Wandhaube Emotionline Technische Daten Folgende Angaben stehen auf dem Typenschild: y Hersteller y Kontaktdaten y Geräte-Typ y Spannung y Gesamtleistung y Seriennummer y Baujahr y Beleuchtung y Strichcode y Symbole der eingehaltenen gesetzlichen Bestimmungen und Prüfzeichen D „2.4 Produktübersicht“ (Seite 6). A Haubenkorpus B Wandkonsole C Kamin-Seitenteile (mit Lüftungsschlitzen bei Ausführung...
  • Page 9 Produktinformationen 2.6.1 Wandhaube Blockline 2.6.2 Wandhaube Emotionline Anschluss- 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / Anschluss- 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / spannung 50 Hz 50 Hz 50 Hz...
  • Page 10 Montage Montage Anforderung an den Montageort D WARNUNG! Sicherheitshinweise zur Montage Lebensgefahr durch unsachgemäße Montage. Die Nichtbeachtung der Umgebungsbedingungen kann zu gefährlichen Situationen führen, z. B. im Umgang mit Strom D WARNUNG! oder Gas. Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage anweisungen. ☞...
  • Page 11 Montage Anforderungen nach Betriebsarten Anforderungen an die Abluftleitung (nur bei Abluft- oder Hybridbetrieb) In Abhängigkeit von der Betriebsart kann weiteres Zubehör erforderlich sein. D WARNUNG! Brand- und Erstickungsgefahr durch unsachgemäße 3.3.1 Anforderungen bei Umluftbetrieb Montage. Bei Verwendung der Abluftleitung mit anderen Geräten oder y Umluftfilter auf dem Lüfterabgang.
  • Page 12 Montage Montageschritte 3.5.2 Gerät auspacken Kurzübersicht: D ACHTUNG! 1. Montage vorbereiten 2. Gerät auspacken Gefahr von Glasbruch oder anderen Beschädigungen 3. Unterschale und Capillar Trap entnehmen durch unsachgemäße Handhabung. 4. Gerät aufhängen Das Gerät und seine Oberfläche können beim Auspacken 5.
  • Page 13 Montage 3.5.3 Unterschale und Capillar Trap entnehmen Das Capillar Trap ist eingesteckt und wird durch eine Seitensicherung im Gerät gehalten. D ACHTUNG! Gefahr von Sachschäden durch herunterfallende Teile. Bei Arbeiten am Gerät können Geräteteile oder Werkzeuge herunterfallen und zu Schäden an Küchenelementen führen. ☞...
  • Page 14 Montage 3.5.4 Gerät aufhängen Wandhaube Emotionline Das Gerät ist für das Aufhängen an Wänden konzipiert. Der Kamin kann durch Ausziehen an die Deckenhöhe angepasst werden. Bei Befestigung an einer Massivbauwand: ☞ Stellen Sie die Tragkraft der Wand sicher. ☞ Verwenden Sie das mitgelieferte Befestigungsmaterial. Bei anderen Montageverhältnissen: ☞...
  • Page 15 Montage D WARNUNG Wandhaube Emotionline Gefahr durch Explosionen oder elektrischen Schlag. Das Anbohren von Gas-, Wasser- oder elektrischen Leitungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ☞ Stellen Sie sicher, dass sich an den Befestigungspunkten keine Leitungen in der Wand befinden. Ø 8 ☞...
  • Page 16 Montage D WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung. Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere Verletzungen möglich. ☞ Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen auf. ☞ Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Aufhängen. ☞...
  • Page 17 Montage 3.5.5 Zubehör anschließen 12 V DC In Abhängigkeit von der Montagesituation wird vorhandenes Zubehör an die Haube angeschlossen: y Mauerkasten y Fensterkontaktschalter y Unterdruckwächter  Die Anleitungen vom Zubehör sind zu beachten. 12 V DC F - K Der Anschluss erfolgt über Kabelklemmen am Lüftergehäuse. Die Kabelklemmen sind beschriftet: y „Mauerkasten BMK“...
  • Page 18 Montage 3.5.6 Kamin-Seitenteile montieren (nur bei Wandhaube Emotionline) D ACHTUNG! Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung Haubenkorpus und Kamin können bei Bewegungen während der Montage beschädigt werden. ☞ Halten Sie Abstand zwischen Kamin und Haubenkorpus. ☞ Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen können (z.
  • Page 19 Montage 3.5.7 Filter aufsetzen (bei Umluft- und Hybridbetrieb Hybridbetrieb) Für die Montage der Filter befindet sich auf dem Lüfter- gehäuse ein Rohranschluss (ø 150 mm) als Führungshilfe. Die Filter sind korrekt aufgesetzt, wenn die Unterkante des Filters parallel zur Oberfläche des Lüftergehäuses verläuft und der Spalt ca.
  • Page 20 Montage 3.5.8 Abluftleitung anschließen (bei Abluft- und 3.5.9 Spannungsversorgung herstellen Hybridbetrieb) ☞ Beachten Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild. Abluftbetrieb ☞ Stecken Sie den Netzstecker vom Anschlusskabel in die Steckdose. ☞ Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht geknickt, gequetscht oder beschädigt werden oder beim Tausch der Filter-Füllung stören.
  • Page 21 Montage 3.5.10 Kamin montieren (nur bei Wandhaube Blockline) D ACHTUNG! Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung Haubenkorpus und Kamin können bei Bewegungen während der Montage beschädigt werden. ☞ Halten Sie Abstand zwischen Kamin und Haubenkorpus. ☞ Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen können (z.
  • Page 22 Montage 3.5.11 Kamin-Frontblende montieren (nur bei Wandhaube Emotionline) D ACHTUNG! Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung Haubenkorpus und Kamin können bei Bewegungen während der Montage beschädigt werden. ☞ Halten Sie Abstand zwischen Kamin und Haubenkorpus. ☞ Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen können (z.
  • Page 23 Montage 3.5.12 Unterschale und Capillar Trap einsetzen Nach der Montage sind innenliegende Teile wieder einzusetzen. ☞ Schwenken Sie die Unterschale nach oben bis die beiden Haltemagnete hörbar anliegen. 3.5.13 Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen ☞ Setzen Sie das Capillar Trap mit beiden Händen in den Aufnahmeschacht.
  • Page 24 Bedienung Bedienung Maßnahmen für eine ausreichende Frischluftzufuhr: ☞ Öffnen Sie die Fenster. ☞ Öffnen Sie die Türen. ☞ Stellen Sie sicher, dass Fensterkontaktschalter und Sicherheitshinweise zur Bedienung Mauerkasten installiert und funktionsbereit sind. ☞ Bei raumluftabhängigen Brennstellen (z. B. Kamin) im D WARNUNG! selben Luftverbund: Stellen Sie sicher, dass die vorgeschriebene...
  • Page 25 Bedienung Um einen optimalen Wirkungsgrad bei der Beseitigung von Tastfeld Funktion Kochdünsten zu erreichen: ☞ Schalten Sie das Gerät bereits 1-2 Minuten vor Leistungs stufe Power (max. 6 Minuten) Kochbeginn ein. So kann sich die Strömung aufbauen und der Dunst wird frühzeitig abgeführt. ☞...
  • Page 26 Bedienung 4.3.1 Nachlauffunktion 4.3.2 Umschaltung Abluft-/Umluftbetrieb Das Gerät verfügt über eine Nachlauffunktion. Wenn die Wenn das Gerät für den Hybridbetrieb eingerichtet ist, kann Funktion benutzt wird, arbeitet das Gerät noch 10 Minuten in nach Aktivierung der Umschaltfunktion jederzeit zwischen der zuletzt gewählten Leistungsstufe. Abluft- und Umluftbetrieb gewechselt werden.
  • Page 27 Bedienung Konfiguration Tastfeld Funktion Nachlaufautomatik. Tastfeld Funktion Im Auslieferungszustand ist die Funktion ausgeschaltet. Das Gerät ist eingeschaltet, die Leistungs- stufen sind nicht aktiv. ☞ 1x Tastfeld berühren. ☞ 1x Tastfeld berühren – länger als Tastfeld leuchtet stark: 10 Sekunden. Nach lauf auto matik ist aktiviert. Die Tastfelder der Leistungsstufen blinken 5x.
  • Page 28 Reinigung Reinigung Reinigungsmaßnahmen Das Gerät saugt Schmutzpartikeln (z. B. Fett- und Ölpartikel) mit der Raumluft an. In der Oberschale, in der Unterschale Sicherheitshinweise zur Reinigung und im Capillar Trap werden die Schmutzpartikel abgeschieden und gesammelt. D WARNUNG! Vor jeder Reinigung: Gefahr durch Nichtbeachtung der Reinigungs- ☞...
  • Page 29 Reinigung Ober- und Unterschale Capillar Trap Die Unterschale wird an zwei seitlichen Dornen im Gerät Das Capillar Trap ist eingesteckt und wird durch eine gehalten. Seitensicherung im Gerät gehalten. ☞ Klappen Sie die Unterschale herunter. ☞ Fassen Sie das Capillar Trap seitlich mit beiden Händen an. ☞...
  • Page 30 Instandhaltung Instandhaltung Wartung 6.2.1 Leuchtmittel wechseln Sicherheitshinweise zur Instandhaltung Das Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung D WARNUNG! ausgestattet. Wenn eine Störung auftritt: ☞ Wenden Sie sich an den Kundendienst. Gefahr durch Nichtbeachtung der Instandhaltungs- anweisungen. Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere 6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und Instandhaltung des Geräts.
  • Page 31 Instandhaltung Wandhaube Blockline Wandhaube Emotionline ☞ Lösen Sie das innere Kaminblech beidseitig von der Kamin befestigung. ☞ Drücken Sie im Verschlussbereich oben auf die Frontblende bis der Verschluss hörbar öffnet. Die Frontblende kann leicht nach vorne kippen. ☞ Lösen Sie die Rändelmutter und das Sicherungsseil von der Wandkonsole.
  • Page 32 Instandhaltung Umluftfilter ausbauen  Der Wechsel der Filter-Füllung erfolgt wie in der zugehörigen Anleitung beschrieben. ☞ Wechseln Sie die Filter-Füllung. ☞ Reinigen Sie den Filter von außen (z. B. durch Absaugen mit einem Staubsauger). ☞ Setzen Sie den Filter wieder auf. D „3.5.7 Filter aufsetzen (bei Umluft- und Hybridbetrieb)“...
  • Page 33 Instandhaltung Störungsbehebung Bedienfeld reagiert nicht nach mehrmaligem Berühren. y Das Bedienfeld ist verschmutzt. Mögliche Störungen werden nachstehend wie folgt ☞ Reinigen Sie das Bedienfeld. beschrieben: D „5. Reinigung“ (Seite 28). Beschreibung der Störung. y Die Geräte-Software benötigt einen Neustart. y Mögliche Ursache. ☞...
  • Page 34 Demontage Demontage Entsorgung D WARNUNG! Verpackung entsorgen Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung. D ACHTUNG! Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Abhängen viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte Verletzungen möglich. Entsorgung der Verpackung. ☞...
  • Page 35 Anhang Anhang Gerät entsorgen D ACHTUNG! Reinigungsmittel Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung des Geräts. Bei WESCO können Sie unter www.wesco.ch in der Rubrik Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. «ONLINE-SHOP ZUBEHÖR» oder über die kostenlose ☞ Geben Sie das Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht in Service-Nummer 0800 850 825 folgendes Material bestellen: den normalen Hausmüll.
  • Page 36 Informations sur les documents Présentation des symboles dans le texte ☞ Appel à l‘action Manuel de montage et d’utilisation pour : y Hotte murale Blockline y Énumération y Hotte murale Emotionline D Référence à d‘autres endroits dans ce document Les descriptions sont identiques pour toutes les variantes. Les différences font l‘objet d‘une mention particulière.
  • Page 37 Sommaire Informations relatives à la sécurité ... . 38 Utilisation ........58 Utilisation conforme .
  • Page 38 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Consignes de sécurité générales D AVERTISSEMENT ! Utilisation conforme Danger en cas de non-respect du manuel de montage et d‘utilisation. L‘appareil sert à aspirer les vapeurs de cuisson. Ce manuel comporte des informations importantes pour une L‘appareil est exclusivement conçu pour une utilisation utilisation sûre de l‘appareil.
  • Page 39 Informations sur le produit Informations sur le produit Modes de fonctionnement L‘appareil est adapté pour les modes de fonctionnement suivants : Principe de fonctionnement y Mode recyclage d’air y Mode évacuation d’air vicié y Mode hybride 2.2.1 Mode recyclage d’air Le contenu du filtre à...
  • Page 40 Informations sur le produit Variantes de produit Présentation du produit 2.3.1 Hotte murale Blockline A Cheminée B Corps de hotte C Panneau de commande D « 4.2 Panneau de commande » (page 58). y BWH 60 BL D Éclairage de la plaque de cuisson y BWH 70 BL y BWH 80 BL y BWH 90 BL...
  • Page 41 Informations sur le produit Étendue de livraison 2.5.1 Hotte murale Blockline A Fiche secteur B Sortie du ventilateur avec auxiliaire de guidage pour filtre ou conduite d’évacuation d’air vicié C Bornes de raccordement « Caisson mural BMK » et « Interrupteur de fenêtre » (contact multifonctions) D Vis de réglage pour l‘ajustage A Corps de hotte B Cheminée (en deux parties, amovible)
  • Page 42 Informations sur le produit 2.5.2 Hotte murale Emotionline Caractéristiques techniques Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique : y Fabricant y Données de contact y Type d‘appareil y Tension y Puissance nominale y Numéro de série y Année de construction y Éclairage y Code-barres y Symboles des dispositions légales observées et...
  • Page 43 Informations sur le produit 2.6.1 Hotte murale Blockline 2.6.2 Hotte murale Emotionline Tension de 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / Tension de 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / raccordement...
  • Page 44 Montage Montage Exigences relatives au lieu de montage D AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité relatives au montage Danger de mort en cas de montage incorrect. Le non-respect des conditions ambiantes peut entraîner des D AVERTISSEMENT ! situations dangereuses, par ex. : lors de la manipulation de courant ou de gaz.
  • Page 45 Montage Exigences relatives aux modes de fonctionnement Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction du ou hybride) mode de fonctionnement. D AVERTISSEMENT ! 3.3.1 Exigences relatives au mode recyclage d’air Risque d‘incendie et d‘asphyxie en cas de montage incorrect.
  • Page 46 Montage Étapes de montage Lorsqu‘un accessoire (par ex. : caisson mural, interrupteur de contact de porte) fait partie de la situation de montage : Brève présentation :  Les instructions relatives à l‘accessoire doivent être 1. Préparation du montage observées. 2.
  • Page 47 Montage 3.5.3 Retrait de l‘enveloppe inférieure et du Capillar Le Capillar Trap est inséré et maintenu en position au moyen Trap d‘une fixation latérale dans l‘appareil. D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de chute de pièces. Lors des travaux sur l‘appareil, des pièces ou outils peuvent tomber et entraîner des dommages des éléments de cuisine.
  • Page 48 Montage 3.5.4 Accrochage de l’appareil Hotte murale Emotionline L’appareil est conçu pour l’accrochage aux murs. La cheminée peut être adaptée à la hauteur respective du plafond. En cas de fixation sur un mur en dur : ☞ S’assurer de la force portante du mur. ☞...
  • Page 49 Montage D AVERTISSEMENT Hotte murale Emotionline Risque d‘explosions ou de choc électrique. Le perçage de conduites de gaz, d‘eau ou électriques peut entraîner des situations dangereuses. ☞ S’assurer qu‘aucune conduite dans le mur ne se trouve sur les points de fixation. Ø...
  • Page 50 Montage D AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte. La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞ Accrocher l’appareil à deux personnes. ☞ Veiller à la stabilité lors de l‘accrochage. ☞...
  • Page 51 Montage 3.5.5 Raccordement des accessoires 12 V DC Selon la situation de montage, l‘accessoire disponible est raccordé à la hotte : y Caisson mural y Interrupteur de contact de fenêtre y Manostat à ouverture minimale de pression  Les instructions relatives à l‘accessoire doivent être observées.
  • Page 52 Montage 3.5.6 Montage des pièces latérales de cheminée (uniquement pour la hotte murale Emotionline) D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte. Le corps de la hotte et la cheminée peuvent être endommagés en cas de mouvements pendant le montage. ☞...
  • Page 53 Montage 3.5.7 Positionnement du filtre (en mode recyclage Mode hybride d‘air et en mode hybride) Pour le montage du filtre, un raccordement de tuyau (ø 150 mm) est situé sur le carter de ventilateur comme auxiliaire de guidage. Le filtre est correctement installé lorsque le bord inférieur du filtre est parallèle à...
  • Page 54 Montage 3.5.8 Raccordement de la conduite d‘évacuation 3.5.9 Exécution du raccordement de l‘alimentation d’air vicié (en mode évacuation d‘air vicié et électrique en mode hybride) ☞ Observer la tension indiquée sur la plaque signalétique. Mode évacuation d’air vicié ☞ Brancher la fiche secteur du câble de raccordement dans la prise.
  • Page 55 Montage 3.5.10 Montage de la cheminée (uniquement pour la hotte murale Blockline) D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte. Le corps de la hotte et la cheminée peuvent être endommagés en cas de mouvements pendant le montage. ☞...
  • Page 56 Montage 3.5.11 Montage du panneau frontal de cheminée (uniquement pour la hotte murale Emotionline) D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte. Le corps de la hotte et la cheminée peuvent être endommagés en cas de mouvements pendant le montage. ☞...
  • Page 57 Montage 3.5.12 Mise en place de l‘enveloppe inférieure et du Capillar Trap Les pièces intérieures doivent être remises en place après le montage. ☞ Basculer l’enveloppe inférieure vers le haut jusqu’à entendre les deux électroaimants de maintien s’enclencher. 3.5.13 Exécution du contrôle et de la mise en service ☞...
  • Page 58 Utilisation Utilisation Mesures pour une alimentation suffisante en air frais : ☞ Ouvrir les fenêtres. ☞ Ouvrir les portes. ☞ S‘assurer que l‘interrupteur de contact de fenêtre et le Consignes de sécurité relatives à l’utilisation caisson mural sont installés et fonctionnels. ☞...
  • Page 59 Utilisation Afin d‘atteindre un résultat optimal lors de l‘élimination des Touche Fonction vapeurs de cuisson : tactile ☞ Allumer l‘appareil 1 à 2 minutes avant le début de cuisson. Le flux d‘air peut se mettre en place et la hotte peut Niveau de puissance max.
  • Page 60 Utilisation 4.3.1 Fonction arrêt temporisé 4.3.2 Commutation mode évacuation d‘air vicié/ recyclage d‘air L’appareil dispose d’une fonction de temporisation. En utilisant cette fonction, l’appareil continue à fonctionner Lorsque l‘appareil est configuré pour le mode hybride, il est pendant 10 minutes au niveau de puissance sélectionné en possible de commuter à...
  • Page 61 Utilisation Configuration Touche Fonction tactile Touche Fonction Affichage de contrôle du remplissage du filtre. tactile La fonction est activée de sorte que la touche tactile pour le mode recyclage d‘air clignote L‘appareil est allumé, les niveaux de puissance toutes les 350 heures de service. ne sont pas activés.
  • Page 62 Nettoyage Nettoyage Consignes de nettoyage L‘appareil aspire les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d‘huile) présentes dans l‘air ambiant. Les particules Consignes de sécurité relatives au nettoyage de saleté sont séparées et collectées dans l‘enveloppe supérieure, dans l‘enveloppe inférieure et dans le Capillar Trap.
  • Page 63 Nettoyage Enveloppe supérieure et inférieure Capillar Trap L‘enveloppe inférieure est fixée sur deux goujon latéraux dans Le Capillar Trap est inséré et maintenu en position au moyen l‘appareil. d‘une fixation latérale dans l‘appareil. ☞ Rabattre l‘enveloppe inférieure. ☞ Saisir latéralement le Capillar Trap des deux mains. ☞...
  • Page 64 Réparation Réparation Entretien 6.2.1 Remplacement des ampoules Consignes de sécurité relatives à la réparation L’appareil est équipé d’un éclairage LED sans entretien. D AVERTISSEMENT ! Lorsqu‘un défaut survient : ☞ S’adresser au service après-vente. Danger en cas de non-respect des instructions de réparation.
  • Page 65 Réparation Hotte murale Blockline Hotte murale Emotionline ☞ Desserrer la tôle de cheminée intérieure des deux côtés de la fixation de cheminée. ☞ Pousser en haut sur le panneau frontal dans la zone du verrouillage jusqu‘à ce que celui-ci s‘enclenche de manière audible.
  • Page 66 Réparation Démonter le filtre de recyclage d’air  Le remplacement du remplissage de filtre a lieu comme décrit dans le manuel correspondant. ☞ Remplacer le remplissage de filtre. ☞ Nettoyer le filtre de l‘extérieur (par ex. : en l‘aspirant avec un aspirateur).
  • Page 67 Réparation Élimination des défauts Le panneau de commande ne réagit pas malgré plusieurs pressions. Les défauts possibles sont décrits ci-après : y Le panneau de commande est encrassé. Description du défaut. ☞ Nettoyer le panneau de commande. y Cause possible. D «...
  • Page 68 Démontage Démontage Élimination D AVERTISSEMENT ! Élimination de l‘emballage Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte. D ATTENTION ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors du décrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures Risque d‘atteintes environnementales en cas graves sont possibles.
  • Page 69 Annexe Annexe Élimination de l’appareil D ATTENTION ! Produits de nettoyage Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘appareil. Chez WESCO, vous pouvez sous www.wesco.ch dans la La hotte ne doit pas être mise au rebut avec les déchets rubrique « BOUTIQUE EN LIGNE POUR ACCESSOIRES » ou ménagers.
  • Page 70 Informazioni sul documento Spiegazione dei simboli nei testi ☞ Richiesta d‘intervento Istruzioni di montaggio e d‘uso per: y Cappa a parete Blockline y Elencazione y Cappa a parete Emotionline D Riferimento ad altri punti del presente documento Le descrizioni sono identiche per tutte le varianti. Eventuali differenze vengono evidenziate in modo specifico.
  • Page 71 Indice Informazioni per la sicurezza ....72 Utilizzo ........92 Uso previsto .
  • Page 72 Informazioni per la sicurezza Informazioni per la sicurezza Indicazioni generali di sicurezza D AVVERTENZA! Uso previsto Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di montaggio e d‘uso. L‘apparecchio è destinato all‘aspirazione di vapori di cottura. Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni L‘apparecchio è...
  • Page 73 Informazioni sul prodotto Informazioni sul prodotto Modi operativi L‘apparecchio è adatto ai seguenti modi operativi: y Versione filtrante Principio di funzionamento y Versione aspirante y Versione ibrida 2.2.1 Versione filtrante Il contenuto del filtro di ricircolo neutralizza gli odori presenti. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta nell‘ambiente.
  • Page 74 Informazioni sul prodotto Varianti di prodotto Panoramica del prodotto 2.3.1 Cappa a parete Blockline A Camino B Corpo cappa C Pannello comandi D “4.2 Pannello comandi” (pagina 92). y BWH 60 BL D Illuminazione del piano di cottura y BWH 70 BL y BWH 80 BL y BWH 90 BL y BWH 120 BL...
  • Page 75 Informazioni sul prodotto Oggetto della fornitura 2.5.1 Cappa a parete Blockline A Spina di alimentazione B Tubo di scarico con guida per filtro o condotto dell‘aria di scarico C Morsetti “cassetta a muro BMK” e “interruttore finestra” (contatto multifunzione) D Viti di regolazione per l‘allineamento A Corpo cappa B Camino (costituito da due pezzi, estraibile) C Attacco per camino...
  • Page 76 Informazioni sul prodotto 2.5.2 Cappa a parete Emotionline Dati tecnici I seguenti dati sono riportati sulla targhetta: y Produttore y Dati di contatto y Tipo apparecchio y Tensione y Potenza complessiva y Numero di serie y Anno di costruzione y Illuminazione y Codice a barre y Simboli della conformità...
  • Page 77 Informazioni sul prodotto 2.6.1 Cappa a parete Blockline 2.6.2 Cappa a parete Emotionline Tensione di 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / Tensione di 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / collegamento...
  • Page 78 Montaggio Montaggio Requisiti per il luogo di montaggio D AVVERTENZA! Indicazioni di sicurezza per il montaggio Pericolo di vita in caso di montaggio improprio. L‘inosservanza delle condizioni ambientali può portare a situazioni pericolose, per es. in relazione alla corrente e al gas. D AVVERTENZA! ☞...
  • Page 79 Montaggio Requisiti in base ai modi operativi Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico (solo per la versione aspirante o ibrida) A seconda del modo operativo possono essere necessari ulteriori accessori. D AVVERTENZA! Pericolo di incendio e soffocamento in caso di montaggio 3.3.1 Requisiti per la versione filtrante improprio.
  • Page 80 Montaggio Procedura di montaggio 3.5.2 Disimballaggio dell‘apparecchio Breve panoramica: D NOTA BENE! 1. Preparazione per il montaggio 2. Disimballaggio dell‘apparecchio Pericolo di rottura del vetro o di altri danneggiamenti se 3. Rimozione vaschetta inferiore e Capillar Trap si maneggia l‘apparecchio in modo improprio. 4.
  • Page 81 Montaggio 3.5.3 Rimozione vaschetta inferiore e Capillar Trap Il Capillar Trap è innestato e viene mantenuto nell‘apparecchio mediante una sicurezza laterale. D NOTA BENE! Pericolo di danni materiali in caso di parti che cadono. In caso di interventi sull‘apparecchio, parti dello stesso o utensili possono cadere e danneggiare gli elementi della cucina.
  • Page 82 Montaggio 3.5.4 Installazione a parete dell‘apparecchio Cappa a parete Emotionline L‘apparecchio è concepito per essere installato a parete. Il camino può essere adattato alla rispettiva altezza del soffitto estraendolo. Per il fissaggio alla parete massiccia: ☞ Accertarsi della portata del muro. ☞...
  • Page 83 Montaggio D AVVERTENZA Cappa a parete Emotionline Pericolo di esplosioni o scossa elettrica. La foratura di condutture del gas, dell‘acqua o elettriche può portare a situazioni pericolose. ☞ Assicurarsi che sui punti di fissaggio non vi siano condutture nella parete. Ø...
  • Page 84 Montaggio D AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio. Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta forza per l‘installazione a parete. Se l‘apparecchio dovesse cadere sono possibili gravi lesioni. ☞ Installare l‘apparecchio a parete solo lavorando in due persone.
  • Page 85 Montaggio 3.5.5 Collegamento degli accessori 12 V DC A seconda della situazione di montaggio, collegare alla cappa gli accessori previsti: y Cassetta a muro y Contatto di prossimità per finestra y Manostato  Rispettare le istruzioni dell‘accessorio. 12 V DC F - K Il collegamento avviene mediante i morsetti per cavi sull‘alloggiamento del ventilatore.
  • Page 86 Montaggio 3.5.6 Montaggio dei pannelli laterali del camino (solo per cappa a parete Emotionline) D NOTA BENE! Pericolo di danneggiamenti in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio In caso di movimenti, il corpo cappa e il camino possono venire danneggiati durante il montaggio. ☞...
  • Page 87 Montaggio 3.5.7 Inserimento del filtro (nella versione filtrante e Versione ibrida ibrida) Per il montaggio del filtro, sull‘alloggiamento del ventilatore c’è un collegamento tubo (ø 150 mm) come guida. I filtri sono inseriti correttamente se il bordo inferiore del filtro è...
  • Page 88 Montaggio 3.5.8 Collegamento del condotto dell‘aria di scarico 3.5.9 Collegamento dell‘alimentazione (nella versione aspirante e ibrida) ☞ Rispettare i dati di tensione riportati sulla targhetta. Versione aspirante ☞ Inserire la spina di alimentazione del cavo di collegamento nella presa. ☞ Posare i cavi in modo tale che non possano essere piegati, schiacciati o danneggiati o che non disturbino durante la sostituzione del contenuto del filtro.
  • Page 89 Montaggio 3.5.10 Montaggio del camino (solo per cappa a parete Blockline) D NOTA BENE! Pericolo di danneggiamenti in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio In caso di movimenti, il corpo cappa e il camino possono venire danneggiati durante il montaggio. ☞ Mantenere una giusta distanza tra camino e corpo cappa. ☞...
  • Page 90 Montaggio 3.5.11 Montaggio del coperchio frontale del camino (solo per cappa a parete Emotionline) D NOTA BENE! Pericolo di danneggiamenti in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio In caso di movimenti, il corpo cappa e il camino possono venire danneggiati durante il montaggio. ☞...
  • Page 91 Montaggio 3.5.12 Inserimento vaschetta inferiore e Capillar Trap Dopo il montaggio, si devono reinserire le parti interne. ☞ Inclinare la vaschetta inferiore verso l‘alto fino a sentire aderire i due magneti di chiusura. 3.5.13 Esecuzione controllo e messa in funzione ☞...
  • Page 92 Utilizzo Utilizzo Misure per una sufficiente ventilazione degli ambienti: ☞ Aprire le finestre. ☞ Aprire le porte. ☞ Assicurarsi che il contatto di prossimità per finestra e la Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo cassetta a muro siano installati e pronti all‘uso. ☞...
  • Page 93 Utilizzo Per ottenere un‘efficienza ottimale nella rimozione dei fumi di Tasto Funzione cottura: ☞ Accendere l‘apparecchio già 1-2 minuti prima di iniziare Livello di potenza Power (max. 6 minuti) a cucinare. In questo modo si permette la formazione di un flusso d‘aria ed i fumi vengono convogliati e scaricati immediatamente.
  • Page 94 Utilizzo 4.3.1 Funzione di spegnimento ritardato 4.3.2 Commutazione funzionamento aspirante/ filtrante L‘apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento ritardato. Quando si utilizza questa funzione, l‘apparecchio Quando l‘apparecchio è predisposto per il funzionamento continuerà a funzionare per altri 10 minuti con l‘ultimo livello ibrido, è...
  • Page 95 Utilizzo Configurazione Tasto Funzione Indicatore di controllo del contenuto del filtro. Tasto Funzione La funzione è abilitata in modo tale che il tasto per il funzionamento filtrante lampeggi ogni L‘apparecchio è acceso, i livelli di potenza non 350 ore di funzionamento. sono attivi.
  • Page 96 Pulizia Pulizia Misure per la pulizia L‘apparecchio aspira particelle di sporco (per es. particelle di grasso e olio) insieme all‘aria ambiente. Nella vaschetta Indicazioni di sicurezza per la pulizia superiore, nella vaschetta inferiore e nel Capillar Trap, le particelle di sporco vengono separate e raccolte. D AVVERTENZA! Prima di ogni pulizia: Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni per la...
  • Page 97 Pulizia Vaschetta superiore e inferiore Capillar Trap La vaschetta inferiore viene mantenuta nell‘apparecchio Il Capillar Trap è innestato e viene mantenuto mediante due spine laterali. nell‘apparecchio mediante una sicurezza laterale. ☞ Ribaltare la vaschetta inferiore verso il basso. ☞ Afferrare con entrambe le mani i lati del Capillar Trap. ☞...
  • Page 98 Manutenzione Manutenzione Manutenzione 6.2.1 Sostituzione delle lampadine Indicazioni di sicurezza per la manutenzione L‘apparecchio è dotato di una illuminazione a LED che non D AVVERTENZA! richiede manutenzione. In caso di malfunzionamenti: ☞ Rivolgersi all‘assistenza clienti. Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di manutenzione.
  • Page 99 Manutenzione Cappa a parete Blockline Cappa a parete Emotionline ☞ Allentare la lamiera interna su entrambi i lati dall‘attacco per camino. ☞ Nella zona del dispositivo di chiusura, premere in alto sul coperchio frontale finché il dispositivo di chiusura si apre in modo udibile.
  • Page 100 Manutenzione Smontaggio del filtro di ricircolo  La sostituzione del contenuto del filtro avviene come descritto nelle istruzioni corrispondenti. ☞ Sostituire il contenuto del filtro. ☞ Pulire il filtro dall‘esterno (per es. aspirando con un aspirapolvere). ☞ Riapplicare il filtro. D “3.5.7 Inserimento del filtro (nella versione filtrante e ibrida)”...
  • Page 101 Manutenzione Risoluzione guasti Il pannello comandi non reagisce dopo ripetuti comandi. y Il pannello comandi è sporco. Possibili malfunzionamenti sono descritti come segue: ☞ Pulire il pannello comandi. Descrizione dell‘anomalia. D “5. Pulizia” (pagina 96). y Possibile causa. y Il software dell‘apparecchio deve essere riavviato. ☞...
  • Page 102 Smontaggio Smontaggio Smaltimento D AVVERTENZA! Smaltimento dell‘imballo Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio. D NOTA BENE! Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento forza durante le operazioni di sgancio. Se l‘apparecchio improprio dell‘imballo.
  • Page 103 Appendice Appendice Smaltimento dell‘apparecchio D NOTA BENE! Detergenti Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento improprio dell‘apparecchio. All‘indirizzo Internet www.wesco.ch, nella rubrica L‘apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto «ONLINE-SHOP ZUBEHÖR» o chiamando il numero verde domestico. 0800 850 825 si può ordinare il seguente materiale: ☞...
  • Page 104 6002945_a – 19.11.2016...
  • Page 105 6002945_a – 19.11.2016...
  • Page 106 Consumo di energia annuale in kWh in kWh EEI Hood Klasse – Classe EEI EEI Hood Klasse – Classe EEI berbel Ablufttechnik GmbH berbel Ablufttechnik GmbH Hood – Classe EEI Hood Hood – Classe EEI Hood FDE Hood – FDE Hood – FDE FDE Hood –...
  • Page 107 Consumo di energia annuale in kWh in kWh EEI Hood Klasse – Classe EEI EEI Hood Klasse – Classe EEI berbel Ablufttechnik GmbH berbel Ablufttechnik GmbH Hood – Classe EEI Hood Hood – Classe EEI Hood FDE Hood – FDE Hood – FDE FDE Hood –...
  • Page 108 WESCO AG WESCO AG Küchenlüftung Aération de cuisine Tägerhardstrasse 110 Route de Denges 28F CH-5430 Wettingen CH-1027 Lonay Fachhandel Vente/Service après-vente/ Verkauf/Beratung Pièces de rechange Tel. +41 (0)56 438 10 40 Tél. +41 (0)21 811 48 11 fachhandel@wesco.ch Fax +41 (0)21 811 48 12 Kundendienst info.lonay@wesco.ch Tel.