Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

i-Venture
enhanced child restraint
Instruction Manual
Manuel d'instructions
FR
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale di Istruzioni
IT
ECE R129/03: ISO/F2X, ISO/R2
ECE R129/03: i-Size
ECE R129/03
Rearward Facing:
Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
Forward Facing:
Child height 76cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie i-Venture R

  • Page 1 ECE R129/03 Rearward Facing: Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg; Forward Facing: Child height 76cm-105cm/ Child weight 18.5kg; i-Venture ™ enhanced child restraint Instruction Manual Manuel d'instructions Instructiehandleiding Manuale di Istruzioni ECE R129/03: ISO/F2X, ISO/R2 ECE R129/03: i-Size...
  • Page 2: Parts List

    ™ Please make sure there are no missing parts. Please contact the Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited retailer if anything is missing. to be part of your journey with your little one. While traveling with the...
  • Page 3 WARNING WARNING NO enhanced child restraint can guarantee full protec- IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING tion from injury in an accident. However﹐ proper use of BEFORE THE CHILD’S AGE EXCEEDS 15 months this enhanced child restraint will reduce the risk of (Refer to instructions).
  • Page 4 WARNING WARNING DO NOT use the enhanced child restraint system Always secure child in enhanced child restraint﹐ even without the soft goods. on short trips﹐ as this is when most accidents occur. The enhanced child restraint system soft goods DO NOT leave this enhanced child restraint﹐ or other should not be replaced with any other than the ones items unbelted or unsecured in your vehicle because recommended by the manufacturer﹐...
  • Page 5: Product Information

    Emergency WARNING In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately. To avoid suffocation﹐ remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag and packaging materials should be kept Product Information away from babies and children.
  • Page 6: Concerns On Installation

    Concerns on Installation Choose the Installation Mode see images Child's Installation Reference Recline Installation Size Mode Position Approx 40cm-105cm/ Baby Position <4 years < 18.5kg mode 1 -7 R129/03 Approx 76cm-105cm/ Toddler Position 15 months < 18.5kg mode 1 -7 4 years Check provided car fitting list for...
  • Page 7 Installing the i-base advance Insert ISOFIX guides to assist with installation. for use with the i-Venture R seat Installation of i-size ISOFIX Base System see images Install the rebound bar to the base. Push the rebound bar down into the base until you hear a click sound.
  • Page 8: Rear Facing Mode

    To remove the base from the Ensure the rebound bar is installed onto the base. vehicle, press and release the The easiest to install i-Venture R seat to the base is when the base is connectors from the vehicle’s in the 7th recline position.
  • Page 9: Securing Your Child

    3. Fix the buckles on the both sides of latched indicator on the base show the seat located on the both sides green so that i-Venture R seat is of seat as shown to make placing securely installed onto the base; if it...
  • Page 10: Forward Facing Mode

    Please install the i-Venture R and base on the vehicle seat, and then put the child in the i-Venture R seat. Ensure the rebound bar is removed. The easiest to install i-Venture R seat to the base is when the base is in the 7th recline position.
  • Page 11 2. Please install the i-Venture R and base (without the rebound bar attached) on the vehicle seat, and then put the child in the i-Venture R seat. 3. After the child is placed into the i-Venture R, check whether the shoulder harnesses are at proper height. 1. Press the webbing adjustment...
  • Page 12: Recline Adjustment

    4. Place the child into the i-Venture R 2. Press the release button to remove and engage the buckle. side impact protection. After the child is seated, re-check whether the shoulder harnesses are at the proper height. 5. Pull down the adjustment webbing...
  • Page 13: Detach Soft Goods

    goods Detach Soft Goods see images Press the red button to disengage the buckle as To re-attach the soft goods please repeat the above steps in the reverse order. Height Adjustment see images 1. Please adjust the head support and check if the shoulder harnesses are at the correct height according to 19 28...
  • Page 14: Care And Maintenance

    Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent to wash the i-Venture R seat or i-base Advance. It may cause damage to i-Venture R enhanced child restraint. Do not wring out the seat cover and inner padding to dry. It may leave the seat cover and inner padding with wrinkles.
  • Page 15: Joie ™ Vous Souhaite La Bienvenue

    ™ Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes. Contactez le revendeur en cas de pièces manquantes. Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes Support de tête Bouton de réglage de très heureux de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit.
  • Page 16 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AUCUN dispositif de retenue pour enfants amélioré ne IMPORTANT - NE PAS UTILISER FACE À LA ROUTE peut garantir une protection complète contre les AVANT QUE L'ÂGE DE L'ENFANT ATTEIGNE 15 mois blessures en cas d'accident. Cependant﹐ une bonne (Consulter les instructions) utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants Tout piètement de support doit être en contact avec le...
  • Page 17 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Attachez toujours l'enfant dans le dispositif de retenue N'utilisez PAS le système de retenue pour enfants pour enfants amélioré﹐ même pour de courts trajets﹐ car amélioré sans les pièces souples. c'est dans ces circonstances que la majorité des Les pièces souples du dispositif de retenue pour accidents surviennent.
  • Page 18: Informations Sur Le Produit

    Urgence AVERTISSEMENT En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des Pour éviter les risques de suffocation﹐ enlevez le sac en soins médicaux. plastique et les éléments d'emballage avant d'utiliser ce produit.
  • Page 19: Remarques Sur L'installation

    Remarques sur l'installation Choix du mode d'installation voir images Taille de Âge de Position Mode Installation l'enfant d'installation référence inclinée Environ Position Mode 40 cm-105 cm/ < 4 ans bébé ≤ 18,5 kg R129/03 Environ 76 cm-105 cm/ Mode Position 15 mois ≤...
  • Page 20: Installation De L'i-Base Advance Pour Une Utilisation Avec Le Siège I-Venture R

    Installation de l’i-base advance pour Insérez les guides ISOFIX pour faciliter l'installation. une utilisation avec le siège i-Venture R Installation du système de base ISOFIX i-Size voir images Installez la barre de rebond sur la base. Enfoncez la barre de rebond dans la base jusqu’à...
  • Page 21: Installation Du Siège I-Venture R Dans L'i-Base Advance

    Assurez-vous que la barre de rebond est installée sur la base. connecteurs du système ISOFIX du La façon la plus simple d’installer le siège i-Venture R sur la base est véhicule. -1 et lorsque la base est dans la 7ème position d’inclinaison.
  • Page 22: Installation De Votre Enfant

    R est bien installé sur la dos à la route plus pratique. base ; s’il est rouge, cela signifie que l’i-Venture R est incorrectement installé.
  • Page 23 Veuillez installer l’i-Venture R et la base sur le siège du véhicule, puis mettez l’enfant dans le siège i-Venture R. Assurez-vous que la barre anti-rebond est retirée. La façon la plus simple d’installer le siège i-Venture R sur la base est lorsque la base est dans la 7ème position d’inclinaison.
  • Page 24: 23 2 Installation De Votre Enfant

    1. Veuillez retirer l’insert pour bébé lorsque l’enfant est en mode face à la route. 2. Veuillez installer l'i-Venture R et le socle (sans la barre anti- rebond) sur le siège du véhicule. Installez ensuite l'enfant dans le siège i-Venture R.
  • Page 25: Réglage De L'inclinaison

    4. Placez l'enfant dans l’i-Venture R et 2. Appuyez sur le bouton d'ouverture attachez la boucle. pour retirer le dispositif de protection Une fois l'enfant assis, vérifiez à contre les chocs latéraux. nouveau que les harnais d'épaules sont à la bonne hauteur.
  • Page 26: 34 1 Détacher Les Parties Souples

    Détacher les parties souples voir images Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Réglage de la hauteur voir images 1. Veuillez ajuster le support de tête et vérifier si les harnais pour épaules sont à...
  • Page 27: Entretien Et Maintenance

    Veuillez retirer le siège i-Venture R ou l’i-base Advance du siège du véhicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période. Placez le dispositif de retenue pour enfants amélioré i-Venture R dans un lieu frais et sec, hors de portée des enfants.
  • Page 28 Willkommen bei Joie ™ Vergewissern Sie sich, dass keine Teile am Sitz fehlen. Bitte Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie-Familie geworden wenden Sie sich anderenfalls an Ihren Händler. sind! Wir freuen uns sehr, Ihren Nachwuchs von nun an auf Reisen Kopfstütze...
  • Page 29 WARNHINWEISE WARNHINWEISE KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Stellen Sie sicher﹐ dass der Sitz über die ISOFIX- Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Konnektoren fest mit dem Fahrzeug verbunden ist﹐ Dennoch reduziert der ordnungsgemäße Einsatz dass der Stützfuß fest auf dem Fahrzeugboden dieses Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter aufsteht und dass die Gurte des Sitzes eng am oder tödlicher Verletzungen Ihres Kindes.”...
  • Page 30 WARNHINWEISE WARNHINWEISE Transportieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem﹐ oder Verwenden Sie in diesem Kinderrückhaltesystem KEINE andere Gegenstände NICHT ungesichert in Ihrem anderen oder zusätzlichen Polster als die vom Hersteller Fahrzeug﹐ da ein ungesichertes Kinderrückhaltesystem mitgelieferten. bei scharfen Kurven﹐ plötzlichem Abbremsen oder Platzieren Sie KEINE Gegenstände ungesichert in Ihrem Unfällen umher geschleudert werden und Insassen Fahrzeug﹐...
  • Page 31 Notfall WARNHINWEISE Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird. Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu Wartung﹐ Reparatur oder Austausch von Teilen an Ihren Produktinformationen Fachhändler.
  • Page 32 Hinweise zur Installation Installationsmodus auswählen siehe Abbildungen Installations- Größe des Neigung- Installation Referenzalter Kindes modus swinkel Rückwärtsg- Position 40cm-105cm/ erichteter <4 Jahre ≤18,5kg Modus R129/03 Vorwärtsge- Position 76cm-105cm/ 15 Monate richteter ≤18.5kg bis 4 Modus Jahre Beachten Sie die Liste zur Fahrzeugkompatibilität.
  • Page 33 Installation der i-Base Advance Nutzen Sie die ISOFIX- Führungshilfen zur einfacheren Basisstation ISOFIX-Installation. i-Size ISOFIX Basisstation installieren siehe Abbildungen Befestigen Sie den Rückprallbügel an der Basisstation. Drücken Sie ihn dazu auf die Basisstation, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet. Es gibt 9 verschiedene ISOFIX- Positionen.
  • Page 34 Rückwärtsgerichteter Modus Größe des Kindes 40-105 cm / maximal 18,5kg Neigungswinkel: Positionen 1-7 Bitte installieren Sie den i-Venture R Sitz sowie die Basisstation inkl. Rückprallbügel auf Ihrem Fahrzeugsitz und setzen Sie das Kind Um die Basisstation zu entfernen, hinein. halten Sie den vorderen Stellen Sie sicher, dass der Rückprallbügel an der Basisstation...
  • Page 35 Farbindikator auf der Oberseite des den entsprechenden Vorrichtungen Standfuß grün aufleuchtet. Nur dann auf beiden Seiten des Sitzes, um ist der i-Venture R korrekt installiert. den Ein- uns Ausstieg des Kindes Zeigt der Farbindikator Rot an, liegt zu vereinfachen. ein Fehler bei der Installation vor.
  • Page 36 Bügel aus der Basisstation raus ziehen. Bitte installieren Sie gemäß S. die Basisstation auf dem Fahrzeugsitz und installieren anschließend den Sitz. Der i-Venture R Sitz lässt sich am einfachsten installieren, wenn sich die Basisstation im 7. Neigungswinkel befindet.
  • Page 37 Bitte beachten 1. Bitte verwenden Sie die Neugeboreneneinlage nicht im vorwärtsgerichteten Modus. 2. Nachdem Sie Ihr Kind in den i-Venture R gesetzt haben, prüfen Sie bitte, ob sich Kopfstütze und Schultergurt auf der richtigen Höhe befinden. 1. Drücken Sie den Knopf zur...
  • Page 38 Neigungswinkel anpassen anliegen. Ein zu locker sitzender Gurt kann Ihr Kind nicht effektiv schützen. siehe Abbildungen Um den i-Venture R Sitz von der Basisstation abzunehmen, halten Bitte überprüfen Sie noch einmal den Sie den Entriegelungsknopf auf korrekten Sitz des Stützfußes der Basisstation gedrückt...
  • Page 39 Textilbezüge abnehmen siehe Abbildungen Drücken Sie den roten Knopf, um den Gurtverschluss zu öffnen. Um die Textilbezüge wieder anzubringen, führen Sie die in den Abbildungen dargestellten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Höheneinstellung der Kopfstütze siehe Abbildungen 1. Bitte passen Sie die Kopfstütze so an, dass die Schultergurte in der korrekten Höhe verlaufen, wie es in Abb.
  • Page 40: Pflege Und Wartung

    Bitte waschen Sie die Textilteile mit kaltem Wasser unter 30°C. Die Textilteile nicht bügeln. Die Textilteile nicht bleichen oder chemisch reinigen. Reinigen Sie das Kinderrückhaltesystem i-Venture R und die Basisstation i-Base Advance nicht mit unverdünnten Reinigungsmitteln, Benzin oder anderen organischen Lösungsmitteln.
  • Page 41: Onderdelenlijst

    Welkom bij Joie ™ Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel de verkoper als iets ontbreekt. genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje.
  • Page 42 WAARSCHUWING WAARSCHUWING BELANGRIJK - NIET VOORUTI KIJKEND GEEN ENKEL verbeterd kinderzitje biedt volledige GEBRUIKEN VOORDAT HET KIND OUDER IS DAN bescherming tegen letsel bij een ongeluk. Maar het 15 maanden (raadpleeg instructies). juiste gebruik van het verbeterde kinderzitje Elke steunvoet moet in contact staan met de vloer vermindert het risico van ernstig letsel of de dood.
  • Page 43 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik het verbeterde kinderzitsysteem NIET Zet het kind altijd vast in het verbeterde kinderzitje﹐ zonder de zachte onderdelen. zelfs op korte tochtjes﹐ omdat daarbij de meeste De zachte onderdelen van het verbeterde ongelukken plaatsvinden. kinderzitsysteem mogen niet worden vervangen Laat dit verbeterde kinderzitje﹐...
  • Page 44 Noodgeval WAARSCHUWING Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind Om verstikking te voorkomen﹐ moet u de plastic zak direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling. en verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u de stoel gebruikt.
  • Page 45: De Installatiemodus Kiezen

    Installatiekwesties De installatiemodus kiezen zie afbeeldingen Grootte Schuine Installatie Installatiestand Referentieleeftijd kind stand Ongeveer Stand 40cm-105cm/ Babystand <4 jaar 1 -7 ≤18,5kg R129/03 Ongeveer 76cm-105cm/ Stand Peuterstand ≤18.5kg maanden 1 -7 tot 4 jaar Controleer de meegeleverde voertuigmontagelijst voor goedgekeurde zitjes voor bevestiging van het verbeterde kinderzitje.
  • Page 46 Installeren van de i-base advance voor Plaats ISOFIX-geleiders om te helpen bij de installatie. gebruik met het i-Venture R-zitje Installatie van i-size ISOFIX-voetsysteem zie afbeeldingen Installeer de terugslagbalk op de basis. Duw de terugslagbalk in de basis totdat u een klik hoort.
  • Page 47 Lengte kind 40cm-105cm/gewicht kind 18,5kg Schuine stand Stand 1-7 Installeer i-Venture R en de basis op de achterbank van het voertuig Om de basis te verwijderen van het en plaats het kind vervolgens in het i-Venture R-zitje. voertuig, drukt u op de aansluitingen Zorg ervoor dat de terugslagbalk is geïnstalleerd op de basis.
  • Page 48 3. Maak de gespen aan beide zijden kinderzitje vergrendeld op de basis van de stoel vast als, die zich groen is zodat het i-Venture R-zitje als getoond bevinden aan beide stevig is geïnstalleerd op de basis; zijden van de stoel zodat het kind...
  • Page 49 6. Maak de gesp vast. Schuine stand Stand 1-7 Installeer de i-Venture R en basis op de stoel van het voertuig, en zet het kind vervolgens in het i-Venture R-zitje. Zorg ervoor dat de terugslagbalk is verwijderd. Het i-Venture R-zitje kan het eenvoudigst worden geïnstalleerd op de...
  • Page 50 2. Installeer de i-Venture R en basis (zonder de terugslagbalk) op de autostoel, en zet vervolgens het kind in het i-Venture R-zitje. 3. Nadat het kind in de i-Venture R is geplaatst, moet u controleren of de schouderriemen op de juiste hoogte zitten.
  • Page 51: Instelling Schuine Stand

    4. Zet het kind in de i-Venture R en 2. Druk op de ontgrendelknop om de maak de gesp vast. bescherming voor inslag opzij te verwijderen. Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u controleren of de schouderriemen op de juiste hoogte zitten.
  • Page 52 Zachte voorwerpen losmaken zie afbeeldingen Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen als Om het zachte materiaal opnieuw te bevestigen, herhaalt u de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde. Hoogteafstelling zie afbeeldingen 1. Pas de hoogtesteun aan en controleer of de schouderriemen op de juiste hoogte zijn volgens 19 28...
  • Page 53: Verzorging En Onderhoud

    De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen. Gebruik geen onverdunde reinigingsmiddelen, benzine of ander organisch oplosmiddel voor het wassen van het i-Venture R-zitje of i-base Advance. Dit kan leiden tot schade aan het i-Venture R verbeterde kinderzitje. De stoelbedekking en binnenvoering niet uitwringen om ze te drogen..
  • Page 54: Elenco Parti

    Bretelle Indicatore di blocco del Inserto per neonati sistema di ritenuta per Per utilizzare il sistema di ritenuta per bambini migliorato Joie con bambini migliorato Barra antirimbalzo Indicatore supporto Attacco ISOFIX agganci i-Size ISOFIX in conformità alla normativa ECE R129/03, il...
  • Page 55 AVVERTENZA AVVERTENZA NESSUN sistema di ritenuta per bambini migliorato è IMPORTANTE: NON UTILIZZARLO NEL SENSO DI in grado di garantire una protezione completa da MARCIA PRIMA CHE IL BAMBINO SUPERI I 15 MESI lesioni in caso di incidenti. Tuttavia﹐ l'uso corretto DI ETÀ...
  • Page 56 AVVERTENZA AVVERTENZA Fissare sempre il sistema di ritenuta per bambini NON usare questo sistema di ritenuta per bambini migliorato﹐ anche per brevi viaggi﹐ ovvero quando si migliorato senza il rivestimento imbottito. verificano la maggior parte degli incidenti. The Il rivestimento imbottito del sistema di ritenuta NON lasciare questo sistema di ritenuta per bambini per bambini migliorato deve essere sostituito con un migliorato o altri elementi non allacciati all'interno...
  • Page 57: Informazioni Sul Prodotto

    Emergenza AVVERTENZA In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare Per evitare il soffocamento﹐ rimuovere il sacchetto di il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate. plastica e i materiali di imballaggio prima di usare questo prodotto. Il sacchetto di plastica e i materiali Informazioni sul prodotto di imballaggio devono quindi essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 58: Dubbi Sull'installazione

    Dubbi sull'installazione Scelta della modalità di installazione vedere le figure Dimensione Età di Posizione Modalità di Installazione del bambino riferimento reclinata installazione Circa <4 40 cm-105 cm/ Modalità Posizione anni ≤18,5 kg “Bambino” R129/03 Modalità Da circa 15 76 cm-105 cm/ Posizione “Primi mesi a 4...
  • Page 59 Inserire le guide dell'attacco ISOFIX Installazione di i-base advance per per agevolare l’installazione. l’uso con il seggiolino i-Venture R Installazione del sistema base i-size ISOFIX vedere le figure Installare la barra antirimbalzo sulla base. Premere la barra antirimbalzio nella base finché non si avverte un clic.
  • Page 60 18,5 kg Posizione reclinata Posizione 1-7 Per rimuovere la base dal veicolo, Installare i-Venture R e la base sul sedile posteriore del veicolo, premere e rilasciare gli attacchi quindi sistemare il bambino nel seggiolino i-Venture R. dall’ISOFIX del veicolo. -1 &...
  • Page 61 R sia bambino in modalità contraria al installato saldamente sulla base; se senso di marcia.
  • Page 62 18,5 kg; Posizione reclinata Posizione 1-7 Montare i-Venture R e la base sul sedile della vettura e riporre poi il bambino nel seggiolino i-Venture R. Assicurarsi che la barra antirimbalzo sia rimossa. Il modo più semplice per installare il seggiolino i-Venture R sulla...
  • Page 63 1. Rimuovere l’inserto per neonati quando il bambino è in modalità in senso di marcia. 2. Montare i-Venture R e la base (senza la barra antirimbalzo fissata) sul sedile della vettura e riporre poi il bambino nel seggiolino i-Venture R.
  • Page 64: Regolazione Della Reclinazione

    4. Mettere il bambino nel seggiolino 2. Premere il pulsante di rilascio per i-Venture R e agganciare la fibbia. rimuovere la protezione da impatto laterale. Una volta sistemato il bambino nel seggiolino, verificare che le cinture per le spalle siano all'altezza adeguata.
  • Page 65: Regolazione Dell'altezza

    Rimozione del rivestimento imbottito vedere le figure Premere il pulsante rosso per sganciare la fibbia come mostrato in Per inserire di nuovo il rivestimento imbottito, ripetere le procedure di cui sopra in ordine inverso. Regolazione dell'altezza vedere le figure 1. Regolare il poggiatesta e controllare se le cinture per le spalle sono all'altezza corretta in base a 19 28...
  • Page 66: Cura E Manutenzione

    Appendere la fodera e l'imbottitura interna all'ombra per asciugare. Rimuovere il seggiolino i-Venture R o i-base Advance dal sedile del veicolo se non vengono usati per un lungo periodo di tempo. Conservare il sistema di ritenuta per bambini migliorato i-Venture R...
  • Page 67 Allison Baby UK Ltd, gemm Venture Point, Towers Business Park ™ Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. 0+ (0–13kg) Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM-000893B...

Table des Matières