Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com stages 0+/1 /2 (0-25kg) Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions Handleiding Bedienungsanleitung Libretto di istruzioni Návod k použití Instrukcja obsługi Manual de Instruções 사용설명서...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Use Accessories (not included in purchase)
Page 7
This Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited car seat is only suitable for use in vehicles fitted with 3-point retractor safety belt and approved to Outer soft goods include Seat Pad, Crotch Pad, Head Support and Infant Body Support.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Warning Installation Modes NO car seat can guarantee full protection from injury in an accident. However, proper use of this car seat will Child's Installation Figure for Reference Seat Seat pad Group Weig ht Mode Installation Position...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Reclining Adjustment 2. Pass the vehicle waist belt through the vehicle waist belt slots and then then engage the vehicle buckle tongue into the buckle 3. Install the vehicle shoulder belt in the two rear-facing vehicle shoulder belt slots at the back of Squeeze the reclining adjustment handle , and adjust the car seat to the proper position the seat shell...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Toddler Mode ii. Securing your Child in the Car Seat (for Child between 9-18kg / 1–4 years old) Note Reference age 1-4 years old When installing the car seat in the forward-facing Toddler mode, do not use the infant body support. Seat position Positions 1-3 (with top triangle and a red triangle aligned Please install the car seat on the vehicle seat, and then place the child in the car seat.
Page 11
Although not recommended, if installing car seat forward-facing on a front seat with airbag, turn airbag off or move vehicle seat back as far away from airbag as possible. Please reference vehicle Use this hood only with the stages car seat. owner's manual for more information.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Notes Notes...
Page 13
Esta silla solo es adecuada para vehículos dotados Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited de un cinturón de seguridad retractor con tres puntos de anclaje y homologados según la norma Los componentes textiles son la funda del asiento, la funda de la correa de la entrepierna, el reposacabezas y el cojín UN/ECE R16 del reglamento europeo u otras directivas equivalentes.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias Modos de instalación Instrucciones NINGUNA silla de seguridad puede garantizar una protección total frente a lesiones en caso de accidente. No Peso del Modo de Figura para la Edad de Posición de sobre las piezas Grupo niño...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste de la inclinación 1. Retire el cojín reductor portabebés. El cinturón abdominal del vehículo debe pasar por debajo del cojín reductor. Apriete la palanca reguladora de la inclinación , y ajuste la silla a la posición apropiada 2.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Modo para niños pequeños ii. Sujeción del niño en la silla de seguridad (para niños entre 9-18kg / 1–4 años) Nota Edad de referencia 1-4 años Cuando instale la silla en el modo para niños pequeños en el sentido de la marcha, no use el cojín Posición de la silla Posición 1-3 (con el triángulo superior y el triángulo rojo alineados reductor para bebés.
Page 17
Aunque no es recomendable, si va a instalar la silla en el sentido de la marcha sobre un asiento Utilice esta capota únicamente con el asiento de bebé Stages. delantero equipado con airbag, desactive el airbag o deslice el asiento del vehículo lo más alejado posible del airbag.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Notas Notas...
Page 19
Ce siège auto convient uniquement aux véhi- Fabricant Joie Children's Products (UK) Limited cules munis d’une ceinture de sécurité à enrouleur automatique à 3 points et approuvé selon la Réglementation européenne CEE-ONU N° 16 ou autres normes équivalentes.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Avertissements Modes d’installation Instructions Mode Figure pour Âge de Position Poids de relatives au Groupe AUCUN siège auto ne peut garantir une totale protection contre des blessures dans un accident. Néanmoins, d’installation Figure pour référence du siège Poids de...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Ajustage de l’inclinaison 1. Retirer le support de corps de bébé. La ceinture abdominale du véhicule doit passer sous le support de corps de bébé. 2. Passer la ceinture abdominale dans les fentes de la ceinture abdominale du véhicule, et Appuyer sur la poignée d’ajustage de l’inclinaison , et ajuster le siège auto à...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Mode Tout-petit ii. Sécuriser votre enfant dans le siège-auto (pour enfants pesant de 9 à 18 kg /de 1 à 4 ans) Note Âge de référence 1 à 4 ans Lors de l’installation du siège auto en mode Tout-petit dirigé vers l'avant, ne pas utiliser le support de Position du siège Position 1-3 (avec triangle supérieur et triangle rouge alignés corps de bébé.
Page 23
Bien que cela ne soit pas recommandé, si le siège auto doit être installé en direction avant sur le Utilisez uniquement ce capuchon pour les sièges de voiture Stages. siège avant avec airbag, désactiver l’airbag ou reculer le siège de véhicule le plus loin possible de l’airbag.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Notes Notes...
Page 25
Manufacturer voertuig. Dit autostoeltje is alleen geschikt voor gebruik in voertuigen die uitgerust zijn met een Joie Children's Products (UK) Limited terugtrekbare 3-puntsveiligheidsgordel en goedgekeurd volgens Europees UN/ECE voorschriftnr. Buitengelegen zachte artikelen omvatten: Zitkussen, Kruiskussen, Hoofdondersteuning en Kinderlichaamondersteuning.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Waarschuwingen Installatiemodi Gewicht Installatie- Afbeelding voor Referenti- Instructies voor GEEN enkel autostoeltje kan volledige bescherming tegen letsel in een ongeluk garanderen. Het juiste gebruik Stoelpositie Groep van dit autostoeltje zal echter het risico van ernstig of fataal letsel voor uw kind verminderen. kind modus installatie...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Afstellen van leunen 1. Verwijder de babylichaamsondersteuning. De tailleriem van het voertuig moet onder de peuterondersteuning doorgaan. Druk de autostoel in de gewenste stand , terwijl de hendel voor de bijstelling van het achteruit 2.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Peutermodus ii. Uw kind in het autostoeltje vastmaken (voor kind tussen 9-18 kg/1-4 jaar oud) Opmerking Referentieleeftijd 1-4 jaar oud De babylichaamsondersteuning niet gebruiken wanneer het autostoeltje wordt geïnstalleerd in de Stoelpositie Positie 1-3 (met bovenste driehoek en rode driehoek in lijn voorwaarts georiënteerde peutermodus.
Page 29
Alhoewel dit niet wordt aanbevolen, als een autostoel wordt geïnstalleerd op een vooruit kijkende Gebruik deze kap alleen met het Stages-autozitje. voorstoel met luchtzak, schakel dan de luchtzak uit of beweeg de voertuigstoel zo ver mogelijk weg van de luchtzak. Raadpleeg de eigenaarshandleiding van het voertuig voor verdere De kap kan worden gebruikt voor zowel vooruit als achteruit kijkende modus.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Notities Notities...
Page 31
Gestaltung und Länge sein. Dieser Kindersitz ist nur zum Einsatz in Fahrzeugen geeignet, die mit Hersteller Joie Children's Products (UK) Limited einem Dreipunktgurt mit Straffer ausgestattet sind und mit der europäische Regelung UN/ECE Nr. 16 oder einer anderen äquivalenten Norm im Einklang stehen.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Warnhinweise Montage-Modi Gewicht Montage- Abbildung Referen- Sitzstel- Sitzkissenan- KEIN Kindersitz kann im Falle eines Unfalls vollständigen Schutz vor Verletzungen garantieren. Die Gruppe modus zur Montage zalter lung weisungen ordnungsgemäße Verwendung dieses Kindersitzes reduziert jedoch das Risiko einer schweren Verletzung oder Kindes des Todes Ihres Kindes.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellung des Neigungswinkels 1. Säuglingskörperstütze entfernen. Der Fahrzeugbeckengurt muss unter der Säuglingskörperstütze hindurchgeführt werden. 2. Führen Sie den Fahrzeugbeckengurt durch die Aussparungen für den Fahrzeugbeckengurt und Drücken Sie den Neigungswinkeleinstellungsgriff , und justieren Sie den Kindersitz in die rasten Sie dann die Zunge des Fahrzeuggurtschlosses in das Schloss ein gewünschte Position .
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Kleinkindmodus ii. Sicherung Ihres Kindes im Kindersitz (für Kinder von 9 bis 18 kg / 1 bis 4 Jahre alt) Hinweis Referenzalter 1 bis 4 Jahre alt Bei der Montage des Kindersitzes im vorwärts gerichteten Kleinkindmodus darf die Säuglingskörperstütze nicht verwendet werden.
Page 35
Fahrzeugsicherheitsgurt verwendet werden. Die Säuglingskörperstütze, die Schultergurte und der Schrittgurt dürfen nicht verwendet werden. Bitte bringen Sie die die Schultergurte, Gurtschlösser und Gebruik deze kap alleen met het Stages-autozitje. Schlosszungen in ihren Aufbewahrungsfächern unter. Obwohl wir dies nicht empfehlen, wenn Sie einen Kindersitz nach vorne ausgerichtet auf einen Vordersitz mit Airbag montieren, sollten Sie den Airbag abschalten oder den Autositz soweit wie De kap kan worden gebruikt voor zowel vooruit als achteruit kijkende modus.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Notizen Notizen...
Page 37
Le cinture di sicurezza possono differire nell’aspetto e nella lunghezza a seconda del produt- Produttore Joie Children's Products (UK) Limited tore, del periodo di produzione e del tipo di vettura. Il seggiolino per auto può essere utilizzato solo nelle vetture dotate di una cintura di sicurezza riavvolgibile con 3 punti di fissaggio conforme I componenti in tessuto esterni comprendono l’imbottitura del seggiolino, l’imbottitura spartigambe, il poggiatesta...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze Modalità di installazione Istruzioni Peso del Modalità di Figura per Età di Posizione NESSUN seggiolino per auto può garantire la protezione totale da lesioni in caso di incidente. Tuttavia, l’utilizzo sull’imbottitura Gruppo bambino installazion e l’installazion e...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione della reclinazione 1. Rimuovere il riduttore per neonato. La sezione addominale delle cinture di sicurezza deve essere fatta passare sotto il riduttore per neonato. Premere la maniglia di regolazione della reclinazione , e regolare il seggiolino per auto nella 2.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Modalità “primi passi” ii. Fissaggio del bambino al seggiolino per auto (per bambini 9-18 kg / 1-4 anni) Nota Età di riferimento 1-4 anni 1. Durante l’installazione del seggiolino per auto nella modalità “primi passi” rivolta verso la parte anteriore della vettura, non utilizzare il riduttore per neonato.
Page 41
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del veicolo. Utilizzare questa cappottina solo con il seggiolino per auto Stages. Regolare le cinghie delle spalle fino alla lunghezza appropriata prima di riporre cinghie e fibbia nelle La cappottina può...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Notas Notas...
Page 43
Evropského předpisu číslo Výrobce Joie Children's Products (UK) Limited 16 a ostatních ekvivalentních norem. Vnější měkké součásti autosedačky zahrnují polstrování sedadla, polstrovaný středový výstupek, opěrku hlavy a podpěra těla nemluvněte. Přesvědčte se prosím, že žádné součástky nechybějí. Pokud některá součástka Ponechte prosím návod k použití...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Důležitá upozornění Způsoby instalace Obrázek Poloha Pokyny pro pols- Skup- Váha Způsob Žádná automobilová sedačka nemůže zaručit úplnou ochranu před zraněním v případě dopravní nehody. Obrázek pro instalaci sedačky trování sedačky dítěte instalace pro instalaci Nicméně...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Úprava záklonu sedačky 1. Odstraňte podpěrku těla dítěte. Bederní pás vozidla musí procházet pod podpěrkou těla dítěte. Zatlačte nastavovací rukojeť podle obrázku číslo , a nakloňte autosedačku do správné 2. Protáhněte bederní bezpečnostní pás vozidla podle otvory pro vedení...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Instalace pro batole ii. Bezpečné usazení dítěte v autosedačce (pro děti o váze 9 až 18 kg / ve věku 1– 4 let) Poznámka Určeno pro děti ve věku 1 - 4 roky Pokud instalujete autosedačku v režimu ve směru jízdy vozidla, nepoužívejte podpěrku pro tělo dítěte.
Page 47
Ačkoli to nedoporučujeme, pokud již instalujete tuto automobilovou sedačku směrem dopředu na předním sedadle vozidla vybaveného bezpečnostním zařízením airbag, buď airbag vypněte nebo Tuto stříšku používejte pouze s autosedačkou Stages. posuňte sedadlo vozidla tak daleko dozadu, jak je to jen možné. Další informace naleznete v Tuto stříšku lze použít při umístění...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Poznámka Poznámka...
Page 49
Producent Joie Children's Products (UK) Limited ONZ/WE nr 16 lub zgodnie z inną równoważną normą. Elementy miękkie obejmują wyściółkę fotelika, podkład krokowy, podgłówek i becik. Prosimy sprawdzić, czy nie brakuje żadnej części.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Ostrzeżenia Sposoby instalacji ŻADEN fotelik samochodowy nie może zagwarantować pełnej ochrony przez uszkodzeniem ciała w razie Ciężar Okres Instrukcja Sposób Wiek Ustawienie Grupa dziecka użytkowania używania becika wypadku. Jednakże właściwie użytkowany fotelik zmniejsza ryzyko poważnych urazów lub śmierci dziecka. instalacji dziecka fotelika...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Regulacja odchylenia 1. Wyjąć becik. Samochodowy pas biodrowy trzeba przewlec pod becikiem. Naciskając uchwyt regulacji pochylenia , wciśnij fotelik na pożądaną pozycję 2. Samochodowy pas biodrowy trzeba przewlec przez szczeliny jak na i zapiąć klamrę Pozycje odchylenia są...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Dla maluchów ii. Zabezpieczenie dziecka w foteliku (dla dzieci od 9 do 18 kg / 1-4 lat) Uwaga Wiek dziecka 1 – 4 lata Instalując fotelik w pozycji skierowanej do przodu nie wolno stosować becika dla niemowląt. Ustawienie fotelika Pozycje 1-3 (trójkąt górny i czerwony naprzeciw siebie Należy najpierw zainstalować...
Page 53
Wprawdzie nie jest to zalecane, jednakże instalując fotelik przodem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu z poduszką powietrzną należy wyłączyć działanie poduszki lub odsunąć Daszek jest przeznaczony do użytku wyłącznie z fotelikami samochodowymi Stages. siedzenie samochodowe możliwie jak najdalej od niej. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi pojazdu.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga Uwaga...
Page 55
Esta cadeira infantil para automóvel é Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited adequada para utilização apenas em veículos equipados com um cinto de segurança de 3 pontos Peças de tecido externas incluem almofada do assento, apoio entre as pernas, apoio de cabeça e apoio para o corpo retráctil e aprovados em conformidade com o Regulamento Europeu N.º...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Avisos Modos de instalação Instruções NENHUMA cadeira infantil para automóvel pode garantir a protecção total contra lesões em caso de Peso da Modo de Figura de Idade de Posição da Grupo relativas à almo- acidente.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste da inclinação 1. Retire a almofada de apoio de bebé. O cinto de segurança abdominal do veículo deve passar sob o apoio do corpo da criança. 2. Passe o cinto de segurança abdominal do veículo através dos furos do cinto de segurança Empurre a alavanca de ajuste de inclinação , e ajuste a cadeira para carro até...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Modo de criança pequena ii. Prender o seu filho na cadeira infantil para automóvel (crianças com um peso entre 9-18 kg / 1-4 anos de idade) Nota Idade de referência 1-4 anos de idade Posição da cadeira Posição 1-3 (com o triângulo superior e o triângulo vermelho alinhados Ao instalar a cadeira infantil para automóvel no modo de criança pequena virada para a frente, não Instale primeiro a cadeira infantil para automóvel no banco do veículo e, a seguir, coloque a criança na cadeira.
Page 59
Consulte o manual do proprietário do veículo para mais informações. Use este capô apenas com os banco de automóvel Stages. Ajuste a altura dos cintos do arnês de ombros antes de guardar os cintos de ombros e a fivela nos respectivos compartimentos.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Notas Notas...
Page 61
이 제품을 사용하는 동안 당신의 아이가 심각한 상처 또는 사망 으로부터 보호 할 수 있는 방법 입니다. 제품 Group 0+/1/2 카시트 모델 C0925 사용 기간 25 kg 까지 ( 대략 7 세까지 사용 가능) 확인 하십시오 그룹 0+/1/2 재료 플라스틱, 메탈, 패브릭 특허 patent pending 당신의 차량이 3 점 식 안전 벨트를 쓰고 있는지 확인 하십시오. 안전 벨트는 제조사에 따라 브랜드명 Joie ( 조이) 디자인, 길이, 제조 일자 그리고 차량 의 종류에 따라 달라 질 수 있습니다. 이 카시트는 3 점씩 웹사이트 www.joiebaby.co.kr 차량용 안전 벨트로만 장착이 가능하며 유럽 안전 인증 UN/ECE No. 16 다른 비슷한 기준법에 제조자 Joie International Co., Limited 적합 합니다. 보조 부품은 시트 쿠션, 안전 벨트, 헤드 서포트 및 인판트 바디서포트가 포함 되어 있습니다. 빠진 부품이 없는지 재 확인 바랍니다. 빠진 것이 있으면 해당 업체에 연락 주시기 바랍니다. 추후 참고를 위해 사용 설명서를 보관 하여 주십시오. 부품 목차 1. 헤드 서포트 조절 가랑이 패드 15. 뒷 커버...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com 설치 모드 경고 아 이 설 치 설 치 사 용 시 트 시 트 패 드 사고로부터 아이를 100% 보호를 보장하는 카시트는 없습니다. 그러나 올바른 카시트 장착 의 그룹 무 게 모 드 형 태 기 간 자 세 설 명 서 사용은 당신의 아이가 심각한 상처 또는 사망 으로부터 위험을 줄일 수 있습니다. ! 이...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com 등받이 각도 조절 2. 차량용 허리 벨트가 ( 그림 8-1번 참조) 차량용 벨트 슬롯을 통과한 다음 버클을 채워 주십시오. 4-1 에 등받이 각도 조절 핸들을 눌러 올바른 포지션 4-2 를 카시트에 조절 하십시오. 3. 차량용 어깨 벨트를 ( 그림 8-2 번 참조) 두 개의 후방 차량용 어깨 벨트 슬롯을 뒤편 카시트에 설치 하여 주십시오 각도 조절은 5 번그림과 같습니다. ! 차량용 어깨 벨트는 반드시 후방 장착 차량용 어깨 벨트 슬롯을 통과 해야 만 합니다. 유아용 모드에는 세가지 각도 조절 기능이 있으며 ( 그림 1-3 번 참조) 주니어 용 모드에는 두가지 각도 조절 기능이 있습니다 ( 그림 1-2 번 참조). 4. 카시트를 ( 그림 11-1번 참조) 차량용 시트에 단단하게 누르고 있을 동안 차량용 어깨 각도조절 4 는 후방장착의 인판트 모드 ( 그림 5 번 참조) 입니다. 벨트에 카시트를 타이트하게 조여 주십시오. ( 그림 11-2 번 참조) 각도 표시기: 삼각형 모양으로 위쪽과 아래쪽에 표시 되어 있습니다. ( 그림 5 번 참조) ! 카시트를 앞 뒤 움직여 보면서 카시트가 차량용 벨트에 단단히 설치 되어 있는지 확인...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com 유아용 모드 ii. 아이를 보호하는 차량용 카시트 (9-18 kg / 1-4 세) 노트 사용 나이 1-4 세 1. 카시트를 전방 장착 유아 모드로 설치 할 시 인판트 바디 서포트를 사용 하지 시트 포지션 1-3 ( 빨간 삼각형 모양 화살표 방향 에 위치 ( 그림 5번 참조) 마십시오. ! 차량용 시트 위에 올려 놓고 카시트를 설치한 후에 아이를 앉히십시오. 2. 차량용 시트에 카시트를 올려 놓고 설치 한 후 아이를 차량용 카시트에 앉히십시오. 3. 카시트에 아이를 앉히고 난 후 어깨 벨트 끈이 제대로 된 높이에 설치 되어 있는지 재확인 하 십 시오. page 121 번을 참고 하십시오. i. 전방 장착 1. 길이 조절 벨트 잠금을 당겨 ( 그림 13-1번 참조), 어깨 벨트 끈이 제대로 된 길이로 맞춰 졌는지 확인...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com 액세서리 사용 ii. 전방 장착 주니어 용 모드로 설치 하기 액세서리는 별도 판매되며 국가에 따라서는 구매가 힘들 수 도 있습니다. 노트 캐노피 사용 1. 주니어 모드로 설치 할 경우에만 차량용 벨트를 사용 하시기 바랍니다. 인판트 바디 서포트, 어깨 끈 또는 가랑이 커버를 사용 하지 마십시오. 어깨 끈, 버클 및 버클 홈을 보관함에 보관 그림 32-37 참조 하시기 바랍니다 ( 그림 26번 참조) ! 권장 사항은 아니지만 만일 카시트 전방 장착 모드를 에어백이 있는 앞 ! 이 캐노피는 스테이지스 카시트에만 사용하시기 바랍니다. 좌석에 설치 할 경우 에어백 모드를 꺼 주시고 최대한 에어백 거리와 멀리 떨어져 장착 하여 ! 캐노피는 전방 창착과 후방 창착 모드 둘 다 사용 가능 합니다. 주십시오. 자세한 정보는 운전자 차량의 매뉴얼을 참고 하십시오. 2. 어깨 끈과 버클을 보관함에 넣기 전에 어깨 끈 길이를 제대로 맞추었는지 조절 하십시오. ( 그림 관리 및 유지 13번 참조) 3. 카시트를 올바른 등받이 각도 조절 포지션으로 맞춰 주십시오. ( 포지션 1-2 번이 주니어 용...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com 품질 보증서 본 제품은 정부가 고시한 소비자 피해 보상 기준에 의거, 당사에서는 다음과 같이 품질을 보증해 드립니다. 조이는 새로운 제품의 디자인의 변경과 관련해서 이전에 만들어진 제품에 대한 책임을 가지지 않습니다. 1. 상품 교환 기능 및 디자인, 색상 불만 시 구입 후 7 일 이내에 재판매에 하자가 없는 경우, 구입처에서 가능 합니다. ( 영수증 지참) 단, 사용, 오염, 포장 상태 등 재판매에 하자가 있는 상품은 교환이 불가 합니다. 2. 불량 교환 1 년 이내에 정상적인 사용 상태에서 발생한 성능, 기능상의 동일하자 3 회 이상 하자가 있는 상품은 교환이 가능합니다. 3. 무상 수리 정상적인 사용 중에 1 년 이내에 제조상의 결함이 나타난 경우에 가능합니다. 무상 수리의 경우 구입하신 곳의 영수증을 지참 하셔야 가능합니다. 4. 유상 수리 품질표시 보증기간 이후 발생하는 고장 품질 보증기간 이내라도 다음과 같은 경우에는 유상 수선입니다. • 사용 부주의 ( 사용설명서의 주의 사항 참조) • 구입 후 운반 및 취급 부주의로 인한 고장 • 부당한 수리로 인한 고장 • 화재, 천재지변으로 인한 고장 5. 부품 보유 기간 당해 년도 모델 기준 2 년간 입니다.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ P-IM0012G...