Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

i-Level
enhanced child restraint
Manuale di Istruzioni
Manuale di Istruzioni
IT
ECE R129/01: C,D
i-Size universal ISOFIX
ECE R129/01
Child height 40cm-85cm/ Child weight≤13kg;

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Joie i-Level

  • Page 1 ECE R129/01 Child height 40cm-85cm/ Child weight≤13kg; i-Level ™ enhanced child restraint Manuale di Istruzioni Manuale di Istruzioni ECE R129/01: C,D i-Size universal ISOFIX...
  • Page 2 Congratulations on becoming part of the Joie family. We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the retailer if anything is missing. Joie i-Level™ enhanced child restraint you are using a high quality, fully 1 Handle 13 Shell Indicator certified safety i-Size enhanced child restraint.
  • Page 3 WARNING WARNING To use this enhanced child restraint with the ISOFIX connections DO NOT install this enhanced child restraint without following the according to the ECE R129/01 Regulation, your child must meet the instructions in this manual or you may put your child at serious risk following requirements.
  • Page 4 1. According to the ECE R129/01 Regulation, the infant carrier with WARNING Base is a Universal ISOFIX Class C, D enhanced child restraint and should be fitted using the ISOFIX connections. To avoid serious injury or death, NEVER place infant carrier on 2.
  • Page 5 Concerns on Installation Handle Adjustment see images see images This infant carrier is suitable for vehicle seats with i-Size ISOFIX The handle of the infant carrier can anchor points with the Base. be adjusted to 2 positions. DO NOT install this enhanced child restraint on vehicle seats that Position 1 Position for car, hand or face sideways or rearward with respect to the moving direction of stroller transportation.
  • Page 6 Installation with base 4. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to floor , When the load leg indicator shows green means it is installed correctly, red means it is installed incorrectly. see images The load leg has 24 positions. When the load leg indicator shows 1.
  • Page 7 8. To release the infant carrier 6. Push the infant carrier down into module, lift the infant carrier off the base , if the enhanced child while pressing the infant restraint is secure, the enhanced carrier release button. child restraint indicator shows green.
  • Page 8 Height Adjustment Squeeze the head support adjustment lever , meanwhile pull for Head Support and Shoulder Harnesses up or push down the head support until it snaps into one of the 7 see images positions. The head support positions are shown as Check that shoulder harness straps are set at the proper height.
  • Page 9 Securing Child 3. Place child into the infant carrier and lock the buckle. & in the Enhanced child restraint see images Note After the child is placed in the seat, check if the shoulder harnesses are set to the correct height. We recommend using the full infant insert while the...
  • Page 10 3. Then detach the hook and loop fasteners on the head support soft Use Canopy goods to remove the hood. see images Detaching Hood and Seat Pad see images 1. To detach the hood, simultaneously press the button in the hood mount to pull the hood bow out 2.
  • Page 11 Care and Maintenance Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent to wash the infant carrier or base.
  • Page 12 13 Indicateur de protection 4 Bouton de réglage du 14 Connecteur ISOFIX harnais Pour utiliser ce siège bébé optimisé Joie avec les connexions i-Size ISO- 15 Bouton de déverrouillage 5 Ajusteur de sangle FIX conformément à la réglementation ECE R129/01, votre enfant doit...
  • Page 13 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour utiliser ce siège bébé optimisé avec les connexions ISOFIX N’installez et n’utilisez PAS ce siège bébé optimisé sans avoir suivi conformément à la réglementation ECE R129/01, votre enfant doit les instructions et avertissements de ce manuel, ou vous pourriez correspondre aux conditions suivantes.
  • Page 14 1. Conformément à la réglementation ECE R129/01, ce module de AVERTISSEMENT transport bébé avec base est un siège bébé optimisé ISOFIX universel de classe C, D et doit être installé avec des connexions AUCUN siège bébé optimisé ne peut garantir une protection com- plète contre les blessures en cas d’accident.
  • Page 15 Ajustement de la poignée Remarques sur l'installation voir images voir images Ce siège bébé convient aux sièges de véhicules équipés à leur base La poignée du siège bébé peut être de points d'ancrage i-Size ISOFIX. réglée sur 2 positions. N'installez PAS ce siège bébé sur des sièges de véhicule tournés Position 1 Position pour transport en sur le côté...
  • Page 16 4. Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le Installation avec base piètement jusqu'au sol , Quand l'indicateur de piètement passe au vert, cela signifie qu'il est bien installé. L'indicateur est rouge en cas voir images d'installation incorrecte.
  • Page 17 8. Pour déverrouiller le module de 6. Poussez le siège bébé sur la base transport bébé, tirez sur le , Si le siège est bien fixé, dispositif de transport bébé vers le l'indicateur de verrouillage du siège haut tout en appuyant sur le est vert.
  • Page 18 Réglage de la hauteur Appuyez sur le levier d'ajustement du support pour la tête , tout en tirant pour le repose-tête et le harnais pour épaules sur le support vers le haut ou le bas pour le placer sur l'une des 7 voir images positions.
  • Page 19 Bien installer votre enfant dans 3. Placez l'enfant dans le siège bébé et verrouillez la boucle. & le siège bébé voir images Remarque Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si les harnais pour les épaules sont réglés à la bonne hauteur. Nous conseillons d'utiliser le support pour enfant intégral...
  • Page 20 Utilisation de la voilure 3. Puis détachez les fixations velcro sur les éléments souples du support de tête pour retirer la capote. voir images Détacher la capote et le coussin du siège voir images 1. Pour détacher la capote, appuyez simultanément sur le bouton du support de la capote pour retirer l'arche de la capote...
  • Page 21 Entretien et maintenance Veuillez laver la couverture du siège et le renforcement interne à l’eau froide, à moins de 30°C. Ne repassez pas les pièces souples. Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l’eau de javel. N’utilisez pas de détergents non dilués, d’essence ou d’autres solvants organiques pour laver le siège bébé...
  • Page 22 Lista de piezas Asegúrese de que no falte ninguna pieza. Póngase en contacto ¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie Estamos encan- tados de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando viaje con su distribuidor si falta alguna pieza.
  • Page 23 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo de sujeción mejorada para niños con las NO instale este dispositivo de sujeción mejorada para niños sin conexiones ISOFIX de acuerdo con la norma ECE R129/01, el niño seguir las instrucciones que se indican en este manual ya que, si deberá...
  • Page 24 1. Según la norma ECE R129/01, el módulo de sujeción mejorada para ADVERTENCIA niños con base es un dispositivo de sujeción mejorada para niños ISOFIX Universal de clase C, D y deberá colocarse con conectores NINGÚN dispositivo de sujeción mejorada para niños puede garan- ISOFIX.
  • Page 25 Ajuste del asa Consideraciones acerca de la instalación consulte las imágenes consulte las imágenes Este portabebés es adecuado con su base para asientos de coche Para sacar el dispositivo de sujeción con puntos de anclaje i-Size ISOFIX mejorada para niños de la caja de cartón.
  • Page 26 4. Después de colocar la base en el asiento del vehículo, extienda la Instalación con la base pata de carga hasta el suelo , Cuando el indicador de la pata de carga aparezca en verde significará que está correctamente consulte las imágenes instalada.
  • Page 27 8. Para soltar el módulo del 6. Empuje el módulo de sujeción portabebés, tire de él hacia arriba mejorada para niños hacia abajo presionando, al mismo dentro de la base . si el tiempo, el botón de desbloqueo de dispositivo de sujeción está sujeto, dicho módulo.
  • Page 28 Ajuste de la altura Apriete la palanca de ajuste del reposacabezas , al mismo tiempo de los arneses de los hombros y del reposacabezas que empuja hacia arriba o hacia abajo el reposacabezas hasta que quede consulte las imágenes fijado en una de las 7 posiciones. Las posiciones del reposacabezas se Compruebe que las correas de los indican en...
  • Page 29 Asegurar al niño en el dispositivo 3. Sitúe al bebé en el portabebés y cierre la hebilla. & de sujeción mejorada para niños consulte las imágenes Nota Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si los arneses de los hombros están a la altura adecuada. Le recomendamos que utilice el accesorio para niños pequeños...
  • Page 30 3. A continuación, suelte los enganches y los velcros del acolchado del Uso de la capota reposacabezas para quitar la capota. consulte las imágenes Extraer la capota y el acolchado del asiento consulte las imágenes 1. Para desmontar la capota, presione el botón del montaje de la capota y tire del arco de la capota hacia afuera simultáneamente...
  • Page 31 Cuidados y mantenimiento Lave la cubierta del asiento y el acolchado interno con agua fría a menos de 30 °C. No planche el acolchado. No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado. No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el módulo de sujeción mejorada para niños o la base.
  • Page 32 Lista de Peças Por favor, certifique-se de que não há nenhuma peça faltando. Parabéns por fazer parte da família Joie É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/sua filha. Durante a viagem com a cadeirinha Favor contate o vendedor se algo estiver faltando.
  • Page 33 ALERTA ALERTA Para usar esta cadeirinha infantil aprimorada com o conexões ISO- NÃO instale ou utilize este sistema de cadeirinha infantil aprimorada FIX de acordo com o Regulamento ECE R129/01, o seu filho deverá sem seguir as instruções deste manual, ou você pode colocar o seu atender os seguintes requisitos.
  • Page 34 1. Segundo o Regulamento R129/01, o módulo de transporte com ALERTA Base ISOFIX Universal é uma cadeirinha infantil aprimorada classe C, cadeirinha infantil aprimorada D, e deverá ser equipada com NENHUMA cadeirinha infantil aprimorada pode garantir proteção conexões ISOFIX. total contra lesões em um acidente. No entanto,o bom uso deste sistema de cadeirinha infantil aprimorada vai reduzir o risco de feri- 2.
  • Page 35 Ajuste da Alça Observar ao instalar ver imagens ver imagens Este transporte infantil é adequado para cadeiras de veículos com A alça do transporte pode ser i-tamanho Pontos de fixação ISOFIX com a Base. ajustada em 2 posições. NÃO instale este sistema de cadeirinha infantil aprimorada nos Posição 1 Posição para o carro, bancos do veículo lateralmente ou para trás no que diz respeito à...
  • Page 36 4. Depois de colocar a base no banco do veículo, prolongue a carga Instalação com base da perna até o chão , Quando o indicador da carga da perna estiver verde, significa que ele foi instalado corretamente, vermelho ver imagens significa que ele está...
  • Page 37 8. Para desbloquear o transportador, 6. Empurre o módulo de transporte levante-o enquanto aperta o infantil para baixo na base , se a botão de desbloqueio do cadeirinha infantil aprimorada está transportador. segura, o indicador do assento infantil travado mostra verde. Puxe para cima o transporte para crianças para ter certeza de que está...
  • Page 38 Ajuste de altura Aperte a alavanca de ajuste do suporte de cabeça , enquanto puxa para Suporte de Cabeça e Faixa de Ombro ou empurra o suporte de cabeça até que ele encaixe em uma das 7 ver imagens posições. As posições do suporte de cabeça são apresentadas como Verifique se os cintos de ombro estão ajustados na altura adequada.
  • Page 39 Protegendo crianças na 3. Coloque a criança no transporte e trave a fivela. & cadeirinha infantil aprimorada ver imagens Nota Depois que a criança tiver sido posicionada no assento, verifique se o cinto de ombro está na altura correta. Recomendamos o uso do encaixe infantil completo enquanto o bebê...
  • Page 40 Usar a capota 3. Então desanexe o gancho e os fixadores de laço no apoio de cabeça para remover a capota. ver imagens Destacar Capô e Almofada do Assento ver imagens 1. Para retirar a capa, pressione simultaneamente o botão na montagem do capô...
  • Page 41 Cuidado e Manutenção Lave o a cobertura do assento e interior macio e acolchoado com água fria abaixo de 30°C. Não passe as partes macias. Não aplique água sanitária ou lavagem a seco nas partes macias. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o móduço de transporte ou base.
  • Page 42 ™ Onderdelenlijst Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie. Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje. verkoper als iets ontbreekt.
  • Page 43 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om dit verbeterde babyzitje met de ISOFIX-aansluitingen volgens Installeer dit verbeterde kinderzitje NIET zonder de aanwijzingen en de ECE R129/01-richtlijn te kunnen gebruiken, moet uw kind aan de waarschuwingen in deze handleiding te volgen, anders brengt u uw volgende voorwaarden voldoen.
  • Page 44 1. Volgens de ECE R129/01-richtlijn is de babydraagmodule met voet WAARSCHUWING een universeel verbeterd ISOFIX-kinderzitje van klasse C, D en moet dit worden gemonteerd met de ISOFIX-aansluitingen. GEEN ENKEL verbeterd kinderzitje biedt volledige bescherming te- gen letsel bij een ongeluk. Maar het juiste gebruik van het verbeterde 2.
  • Page 45 Handvataanpassing Installatiekwesties zie afbeeldingen zie afbeeldingen Deze autostoel is geschikt voor voertuigzittingen met i-Size ISOFIX De handvat van de autostoel kan bevestigingspunten en de Base. worden ingesteld in 2 posities. Installeer dit verbeterde kinderzitje NIET op stoelen die opzij of naar Stand 1: stand voor vervoer per auto, achteren kijken ten opzichte van de rijrichting van het voertuig.
  • Page 46 4. Nadat de voet op de stoel is geplaatst, moet u de steunvoet op de Installatie met voet vloer laten zakken . Als de indicator voor de steunvoet groen wordt, is hij goed geplaast; rood betekent dat hij onjuist is geplaatst. zie afbeeldingen 1.
  • Page 47 8. Om de babydraagmodule vrij te 6. Druk het verbeterde kinderzitje geven, trekt u de babydraagmodule omlaag in de voet , Als het omhoog terwijl u de knop verbeterde kinderzitje goed vastzit, voor vrijgave van de is de vergrendelingindicator voor babydraagmodule indrukt het verbeterde kinderzitje groen.
  • Page 48 Hoogteafstelling Knijp in de hendel voor de afstelling van de hoofdsteun en trek voor hoofdsteun en schouderriemen tegelijkertijd de hoofdsteun op of druk het omlaag tot het in een van de 7 zie afbeeldingen standen klikt. De standen van de hoofdsteun zijn afgebeeld in Controleer of de schoudergordels op de juiste hoogte zijn ingesteld.
  • Page 49 Het kind vastzetten in het 3. Plaats het kind in de autostoel en bevestig de gespdelen. & verbeterde kinderzitje zie afbeeldingen Opmerking Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u controleren of de schoudergordels op de juiste hoogte zitten. We adviseren het gebruik van de volledige kinderinzet-...
  • Page 50 3. Verwijder de haak en lusbevestigingen op de hoofdsteun om de kap Kap gebruiken te verwijderen. zie afbeeldingen Kap en zitting losmaken zie afbeeldingen 1. Om de kap los te maken, trekt u aan de kaplus terwijl u de knop in de kaphouder indrukt.
  • Page 51 Verzorging en onderhoud Was de zachte voorwerpen en binnenvoering met koud water onder 30°C. De zachte voorwerpen niet strijken. De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om de babydraagmodule of de voet te wassen.
  • Page 52 Benvenuto a Joie ™ Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se qualche Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie. Siamo componente risulta mancante, consultare il rivenditore. lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Viaggiando con il sistema di ritenuta per bambini migliorato Joie i-Level™, stai utilizzando...
  • Page 53 AVVERTENZA AVVERTENZA Per utilizzare il sistema di ritenuta per bambini migliorato con agganci NON installare il sistema di ritenuta per bambini migliorato senza ISOFIX in conformità alla normativa ECE R129/01, il bambino deve osservare le istruzioni del presente manuale. Si potrebbero causare lesioni soddisfare i seguenti requisiti.
  • Page 54 1. In conformità alla normativa ECE R129/01, la culla portatile con AVVERTENZA base è un sistema di ritenuta per bambini migliorato universale ISOFIX Classe C, D e deve essere montato con attacchi ISOFIX. Per evitare lesioni gravi o decesso, NON collocare la culla portatile 2.
  • Page 55 Dubbi sull'installazione Regolazione della maniglia vedere le figure vedere le figure Questa culla portatile è adatta per sedili dei veicoli con punti di La maniglia della culla portatile può ancoraggio i-Size ISOFIX con la base. essere regolata in 2 posizioni. NON installare questo sistema di ritenuta per bambini migliorato su Posizione 1 Posizione per trasporto sedili dei veicoli rivolti lateralmente o verso la parte posteriore...
  • Page 56 Installazione con base 4. Dopo aver posizionato la base sul sedile del veicolo, estendere il supporto per aprirlo sul pianale . Se l'indicatore del supporto è verde significa che è installato correttamente; se è rosso significa vedere le figure che è installato in modo non corretto. 1.
  • Page 57 8. Per rilasciare il modulo culla 6. Spingere verso il basso la culla portatile, sollevarlo mentre si portatile nella base . Se il sistema preme il pulsante di regolazione del di ritenuta per bambini migliorato è modulo culla portatile. fissato, l'indicatore di blocco del sistema di ritenuta per bambini migliorato è...
  • Page 58 Regolazione dell'altezza Tirare la leva di regolazione del poggiatesta , quindi tirare verso del poggiatesta e delle cinture per le spalle l'alto o spingere verso il basso il poggiatesta finché non scatta in una vedere le figure delle 7 posizioni. Le posizioni del poggiatesta sono mostrate in Controllare che le bretelle siano all'altezza appropriata.
  • Page 59 Bloccaggio del bambino 3. Mettere il bambino nella culla portatile e agganciare la fibbia. nel sistema di ritenuta per bambini migliorato vedere le figure Nota Una volta sistemato il bambino nel seggiolino, verificare che le cinture per le spalle siano all'altezza adeguata. We recommend Si consiglia di utilizzare l'inserto...
  • Page 60 3. Quindi, staccare le chiusure in velcro dell’imbottitura del poggiatesta Uso del tettuccio per rimuovere la capottina. vedere le figure Sgancio della capottina e dell'imbottitura vedere le figure 1. Per staccare la capottina, premere contemporaneamente il pulsante del supporto capottina per estrarla. 2.
  • Page 61 Cura e manutenzione Lavare la fodera e l'imbottitura interna con acqua fredda sotto i 30°C. Non stirare il rivestimento imbottito. Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito. Non usare un detergente non diluito, benzina o altri solventi organici per lavare la culla portatile o la base.
  • Page 62 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0511H_1...

Ce manuel est également adapté pour:

Signature i-level