Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Steadi R129
enhanced child restraint
GB
Instruction Manual
FR
Manuel d'instructions
DE
Bedienungsanleitung
NL
Instructiehandleiding
IT
Manuale di istruzioni
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
ECE R129: i-Size
All manuals and user guides at all-guides.com
Child height 40cm-105cm/
Child weight ≤ 18kg;

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Joie Steadi R129

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Child height 40cm-105cm/ Child weight ≤ 18kg; Steadi R129 enhanced child restraint Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções ECE R129: i-Size...
  • Page 2 Parts List ™ Please make sure there are no missing parts. Please contact the retailer if Congratulations on becoming part of the Joie family! We anything is missing. are so excited to be part of your journey with your little...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING WARNING NEVER leave your child unattended with this enhanced child restraint. BE cautious that the rigid items and plastic parts of the enhanced child restraint system shall be so located and installed that they are not liable Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a to become trapped by a movable seat or in the door of the vehicle.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Emergency Choose the Installation Mode In case of emergency or accidents, it is most important to have your child Child's Installation Reference taken care of with first aids and medical treatment immediately. Installation Mode Size Product Information...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Height Adjustment Concerns on Installation for Head Support and Shoulder Harnesses see images see images When used in rear facing mode, the shoulder harness height must be even with or just below the top of child’s shoulders.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Using in the rear facing mode Recline Adjustment (Child height 40cm-105cm/max. 18kg/infant - 4 years old) see images see images Please install the child restraint on the vehicle seat, and then put the child in the child restraint.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Open the lock-off device and insert the safety belt through it. 3. While pressing the child restraint, pull the belts to fasten the child restraint tightly and securely. Please check by moving the child restraint back and forth.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Place the child into the enhanced child restraint and pass both arms through The vehicle buckle tongue is engaged the harnesses. with the buckle correctly, as 2. Engage the buckle until it clicks. The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Use Canopy To lengthen the shoulder harness belts, press the harness adjustment button while pulling out the shoulder see images harnesses to loosen. (grab the both two shoulder pads to pull). Open the belt buckle by pressing firmly on the red button.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Care and Maintenance Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted detergents gasoline or other organic solvent to wash the enhanced child restraint or base.
  • Page 11 ™ Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes. Contactez le Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous revendeur en cas de pièces manquantes. sommes très heureux de pouvoir faire partie de votre Support de tête...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les pièces en Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amélioré à plastique du système de retenue pour enfants amélioré soient situés et l'écart de la lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se coincer sous peau de l'enfant.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Urgence Choix du mode d'installation En cas d'urgence ou d'accident, il est important que votre enfant reçoive Taille de Mode Âge de des soins de premiers secours et une assistance médicale immédiatement. Installation l'enfant d'installation référence...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de la hauteur Remarques sur l'installation pour le repose-tête et le harnais pour épaules voir images voir images En cas d'utilisation face à l’arrière, la hauteur des harnais d'épaules doit être au niveau ou en dessous du sommet des épaules de l'enfant.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l'inclinaison Utilisation en mode face à l’arrière (Taille de l'enfant entre 40 cm et 105 cm / Poids max. 18Kg / enfant - 4 ans) voir images voir images Installez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège du véhicule, avant d'y placer l'enfant.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Ouvrez le dispositif de verrouillage et y insérez la ceinture de sécurité. 3. Tout en appuyant sur le dispositif de retenue pour enfants, tirez sur les ceintures pour attacher ce dernier fermement et en sécurité. Vérifiez la fixation du dispositif de retenue pour enfants en le déplaçant vers l'avant et l'arrière.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré et La languette de la boucle est engagée passez les deux bras à travers le harnais. dans la boucle correctement, comme 2. Engagez la boucle jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas être utilisé...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la voilure Pour allonger les sangles du harnais d’épaules, appuyez sur le bouton de réglage du harnais tout en tirant le voir images harnais d’épaules pour les desserrer. (saisissez les deux sangles des épaules lorsque vous tirez).
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Entretien et maintenance Veuillez laver la couverture du siège et le rembourrage interne à l'eau froide, à moins de 30 °C. Ne repassez pas les pièces souples. Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de javel. N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le dispositif de retenue pour enfants amélioré...
  • Page 20 Bitte vergewissern Sie sich, dass nichts fehlt. Bitte wenden Sie sich an Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der den Händler, falls etwas fehlen sollte. Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Kopfstütze Gurtsperre Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit dem verstärkten Schultergurtpolster obere Führung Fahrzeuggurt...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG WARNUNG Achten Sie darauf, dass starre Teile und Kunststoffteile des erweiterten Bitte platzieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht im direkten Kinderrückhaltesystems so platziert und installiert sind, dass sie nicht Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß für die Haut Ihres Kindes von einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Notfall Auswahl des Installationsmodus Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste Hilfe Körpergröße Installations- bekommen und medizinisch versorgt werden. Installation Referenzalter des Kindes modus Produktinformationen 40 bis 105 Rückwärts gerichteter Ca.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Höhenanpassung Bei der Installation zu beachten für Kopfstütze und Schultergurte siehe Abbildungen siehe Abbildungen Bei Verwendung im rückwärts gerichteten Modus müssen die Schultergurte gleich hoch wie die Oberseite der Schultern des Kindes oder knapp darunter verlaufen. Bei Verwendung in Fahrtrichtung muss die Höhe der Schultergurte der Höhe der Schultern des Kindes...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Neigungsverstellung Rückwärts gerichteten Modus verwenden (Körpergröße des Kindes 40 bis 105 cm/max. 18 kg/ab der Geburt bis 4 Jahre) siehe Abbildungen siehe Abbildungen Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem an dem Fahrzeugsitz und setzen Sie das Kind dann in das Kinderrückhaltesystem.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Öffnen Sie die Gurtsperre und ziehen Sie den Sicherheitsgurt hindurch. 3. Drücken Sie das Kinderrückhaltesystem nach unten und ziehen Sie die Gurte fest an, um das Kinderrückhaltesystem sicher zu verankern. Bitte prüfen, indem Sie das Kinderrückhaltesystem vor und zurück bewegen.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz und führen Sie beide Arme durch die Die Gurtzunge des Fahrzeuggurts Gurte. rastet korrekt im Gurtschloss ein, 2. Schließen Sie die Schnalle, sodass sie einrastet. siehe Das Kinderrückhaltesystem kann nicht verwendet werden, wenn die Schnalle...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Verdeck verwenden Verlängern Sie die Schultergurtriemen, indem Sie den Gurtverstellknopf drücken, während Sie die siehe Abbildungen Schultergurte zum Lösen herausziehen. (Greifen Sie beide Schulterpolster zum Ziehen.) Öffnen Sie die Gurtschnalle, indem Sie fest auf den roten Knopf drücken. -1.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Pflege und Wartung Bitte waschen Sie den Sitzbezug und das Innenpolster mit kaltem Wasser unter 30 °C. Sie dürfen die Textilteile nicht bügeln. Sie dürfen die Textilteile nicht bleichen oder in die chemische Reinigung geben.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Welkom bij Joie Onderdelenlijst ™ Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het verkoper als iets ontbreekt. doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken Hoofdsteun Ontgrendelapparaat van uw reis met uw kleintje.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING WAARSCHUWING ZORG ERVOOR dat de stugge items en plastic onderdelen van Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter in het verbeterde kinderzitje. het verbeterde kinderzitsysteem zo moeten worden geplaatst en Bagage en andere voorwerpen die in geval van botsing letsel kunnen geïnstalleerd dat ze niet klem kunnen komen door een verplaatsbare veroorzaken, moeten goed zijn vastgezet.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Noodgeval De installatiemodus kiezen Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct Grootte te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling. Installatie Installatiestand Referentieleeftijd kind Productinformatie Achteruit 40cm-105cm/ Ongeveer 4...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Hoogteafstelling Installatiekwesties voor hoofdsteun en schouderriemen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Bij gebruik in de achteruit kijkende modus moet de hoogte voor de schouderriemen gelijklopen met of net onder de schouders van het kind staan.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Instelling schuine stand De achteruit kijkende modus gebruiken (Lengte kind 40cm-105cm/max. 18kg/baby - 4 jaar oud) zie afbeeldingen zie afbeeldingen Installeer de kinderstoel op de autostoel en plaats het kind vervolgens in het kinderzitje. Het kinderzitje kan niet worden gebruikt als de gesp van de veiligheidsriem (vrouwelijke gespkant)
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Open het vergrendelapparaat en steek de veiligheidsgordel er doorheen. 3. Terwijl u op het kinderzitje drukt, trekt u aan de riemen om het kinderzitje stevig vast te zetten. Controleer door de kinderstoel naar voren en naar achteren te bewegen.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Zet het kind in het verbeterde kinderzitje en steek beide armen door de De tong van de gesp van de auto zit riemen. op de juiste manier in de gesp, als in 2.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Kap gebruiken Voor het verlengen van de schoudergordels, drukt u op de instelknop voor de riemen terwijl u de zie afbeeldingen schoudergordels eruit trekt om losser te maken. (pak beide schouderkussens vast om te trekken). Open de gesp van de riem door stevig op de rode knop te drukken.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Verzorging en onderhoud Was de zachte voorwerpen en binnenvoering met koud water onder 30°C. De zachte voorwerpen niet strijken. De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen. Gebruik geen onverdund schoonmaakmiddel benzine of andere organische materialen om het verbeterde kinderzitje of de voet te wassen.
  • Page 38 Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se qualche componente risulta Congratulazioni per essere entrato a far parte della mancante, consultare il rivenditore. famiglia Joie! Siamo lieti di viaggiare con te e il tuo Poggiatesta Dispositivo di blocco bambino. Viaggiando con il Steadi™ R129, stai utilizzando...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA AVVERTENZA PRESTARE attenzione in modo che gli oggetti rigidi e le parti in plastica Tenere il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini lontano dalla luce del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini siano posizionati e del sole per evitare di causare ustioni alla pelle del bambino.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Emergenza Scelta della modalità di installazione In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare il Dimensioni Modalità di Età di bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate. Installazione del bambino installazione riferimento Modalità...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione dell'altezza Dubbi sull'installazione del poggiatesta e delle bretelle vedere le figure vedere le figure Se utilizzata in modalità contraria al senso in di marcia, la cintura per le spalle deve essere all’altezza o appena sotto la parte superiore delle spalle del bambino.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della modalità contraria al senso di Regolazione della reclinazione marcia (Altezza bambino 40 cm-105 cm/max. 18 kg/neonati - 4 anni) vedere le figure vedere le figure Montare il dispositivo di ritenuta per bambini sul sedile della vettura e riporre poi il bambino nel dispositivo di ritenuta per bambini.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Aprire il dispositivo di blocco e inserire le cinture di sicurezza. 3. Premendo il dispositivo di ritenuta per bambini, tirare le cinture per fissare il dispositivo di ritenuta per bambini in modo stabile e sicuro. Verificare che il dispositivo di ritenuta per bambini sia installato correttamente muovendolo in avanti e...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Mettere il bambino nel dispositivo avanzato di ritenuta per bambini e Innestare correttamente la linguetta infilare le braccia nelle cinture. delle cinture nell’apposita fibbia, 2. Allacciare la fibbia finché non scatta in posizione. come da Il dispositivo di ritenuta per bambini non può...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della capottina Per allungare le cinture di sicurezza per le spalle, premere il pulsante di regolazione dell'imbracatura mentre si vedere le figure estraggono le cinture per le spalle per allentarle. (Prendere entrambe le imbottiture per le spalle per tirare).
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Cura e manutenzione Lavare la fodera e l'imbottitura interna con acqua fredda sotto i 30°C. Non stirare il rivestimento imbottito. Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito. Non usare un detergente non diluito, benzina o altri solventi organici per lavare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini o la base.
  • Page 47 Lista de piezas ™ Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto con su ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos en- distribuidor si falta alguna pieza. cantados de formar parte de su viaje y del de su peque-...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA ADVERTENCIA TENGA cuidado para que los elementos rígidos y las piezas de plástico NUNCA deje a su hijo sin supervisión en este Sistema de Retención del Sistema de Retención Infantil se coloquen e instalen de manera que Infantil.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Emergencia Elegir el modo de instalación En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba Altura del Modo de Edad de primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato. Instalación niño instalación referencia...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste de la altura Consideraciones acerca de la instalación de los arneses de los hombros y del reposacabezas consulte las imágenes consulte las imágenes Cuando se utilice en el modo a contramarcha, los arneses de los hombros deberán estar a la altura de los hombros del niño o por debajo.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste de la reclinación Usar el modo a contramarcha (Altura del niño: 40 cm-105 cm/Peso máximo: 18 kg/niño - 4 años) consulte las imágenes consulte las imágenes Instale el Sistema de Retención Infantil en el asiento del vehículo y, a continuación, coloque al niño en el Sistema de Retención Infantil.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Abra el dispositivo de cierre e inserte el cinturón de seguridad en él. 3. Presione sobre el dispositivo de sujeción para niños y, al mismo tiempo, tire de los cinturones para que el Sistema de Retención Infantil quede firmemente sujeto.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Coloque al niño en el Sistema de Retención Infantil y pase ambos brazos El enganche de la hebilla del vehículo por los arneses. deberá estar correctamente sujeto 2. Enganche la hebilla hasta que se escuche un clic. con la hebilla, como se muestra en la imagen El Sistema de Retención Infantil no...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Uso de la capota Para alargar los cinturones del arnés para hombros, presione el botón de ajuste del arnés mientras saca los consulte las imágenes arneses para hombros para aflojarlos. (Agarre las dos hombreras para tirar). Abra la hebilla de los arneses presionando firmemente el botón rojo.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Cuidados y mantenimiento Lave la cubierta del asiento y el acolchado interno con agua fría a menos de 30 °C. No planche el acolchado. No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado. No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el Sistema de Retención Infantil y la base.
  • Page 56 Bem-vindo à Joie Lista de componentes ™ Certifique-se de que não existem peças em falta. Se faltar alguma peça, Parabéns por se tornar membro da família Joie! Estamos contacte o revendedor. muito satisfeitos por participar na sua aventura com Apoio de cabeça Dispositivo de bloqueio o seu bebé.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com AVISO AVISO TENHA atenção ao facto de as peças rígidas e plásticas do dispositivo Mantenha este dispositivo avançado de retenção para crianças avançado de retenção para crianças deverem estar localizadas e afastado de luz solar direta, caso contrário, este poderá atingir instaladas de forma a não ficarem presas num assento móvel ou na temperaturas demasiado elevadas para a pele da criança.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Emergência Escolher o modo de instalação Em caso de emergência ou acidente, é importante prestar imediatamente Tamanho Modo de Idade de os primeiros socorros e tratamento médico à criança. Instalação da criança instalação referência Informações sobre o Modo virado...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste da altura Cuidados na instalação para o apoio de cabeça e alças ver imagens ver imagens Quando o dispositivo for utilizado no modo virado para a retaguarda, as alças deverão estar colocadas ao nível ou ligeiramente abaixo dos ombros da criança.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste da reclinação Utilização no modo virado para a retaguarda (Altura da criança 40cm- 105cm/máx. 18kg/bebé - 4 anos) ver imagens ver imagens Instale o dispositivo de retenção para crianças no assento do veículo e, em seguida, coloque a criança no dispositivo.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Abra o dispositivo de bloqueio e insira o cinto de segurança. 3. Pressionando o dispositivo de retenção para crianças, puxe pelas correias para apertar firmemente o dispositivo de retenção para crianças. Verifique a instalação movendo o dispositivo de retenção para trás e para a frente.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Coloque a criança no dispositivo avançado de retenção para crianças e A lingueta do cinto está devidamente passe ambos os braços pelas correias. encaixada na fivela, como ilustrado 2. Encaixe a fivela até ouvir um clique. O dispositivo de retenção para crianças não pode ser utilizado se a fivela do cinto de segurança (conector...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Utilizar a cobertura Para esticar as alças, pressione o botão de ajuste das alças, enquanto puxa as alças para soltar. (agarre as ver imagens duas capas das alças para puxar). Abra a fivela pressionando firmemente o botão vermelho.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Cuidado e manutenção Lave a capa e o acolchoado interior com água fria a uma temperatura inferior a 30°C. Não engome a capa de tecido. Não utilize lixívia nem lavar a seco a capa de tecido. Não utilize detergentes não diluídos gasolina ou outros solventes orgânicos para lavar o dispositivo avançado de retenção para crianças ou a base.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com gemm Allison Baby UK Lt d , ™ Ve ntu re Point, Tower s Bus in ess Pa r k Ru geley, S taff ords hi re , WS1 5 1UZ 0+ (0–13kg) NUNA Inter nat i ona l B.