Le turbidimètre surface scatter® 7 sc (ss7 sc) est un instrument précis de surveillance en continu, conçu pour mesurer la turbidité des liquides (66 pages)
TABLE DES MATIERES CERTIFICATION........................6 SPECIFICATIONS ......................... 8 CONSIGNES DE SECURITE ..................... 10 UTILISATION CHAPITRE 1 DESCRIPTION GENERALE ..............13 1.1 Description de l’appareil ....................13 1.2 Accessoires........................15 1.2.1 Accessoires optionnels..................... 16 CHAPITRE 2 PREPARATION POUR L’EMPLOI ............17 2.1 Déballage...........................
Page 4
3.2 Programmation du spectrophotomètre et utilisation des touches de navigation....37 3.2.1 Utilisation du menu de programmation Setup............38 3.3 Analyses par les méthodes programmées HACH............. 43 3.3.1 Préparation du Spectrophotomètre pour les programmes Hach......44 3.3.2 Préparation de l’échantillon ..................46 3.3.3 Réglage du zéro de concentration ................46 3.3.4 Mesure des échantillons préparés................
Page 5
TABLE DES MATIERES, suite INSTALLATION/ENTRETIEN CHAPITRE 4 INSTALLATION..................87 4.1 Installation des piles ......................87 4.2 Raccordement de la fiche RS232C..................90 4.3 Informations complémentaires sur l’interface..............91 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ....................93 5.1 Nettoyage .......................... 93 5.1.1 Spectrophotomètre....................93 5.1.2 Cuvettes colorimétriques ..................
Hach certifie que cet appareil a été soigneusement testé, inspecté et reconnu conforme à sa sortie de l’usine aux caractéristiques publiées. Le Spectrophotomètre DR/2010 a été testé et est certifié con- forme aux normes suivantes d’instrumentation. Sécurité du produit Bloc d’alimentation externe seulement :...
Page 7
1. Débrancher l’alimentation du DR/2010 pour vérifier qu’il est la source de l’interférence. 2. Si le DR/2010 est raccordé à la même prise que l’appareil recevant l’interférence, essayer une autre prise. 3. Déplacer le DR/2010 par rapport à l’appareil recevant l’interférence.
SPECIFICATIONS (Spécifications modifiables sans préavis) Gamme de longueur d’onde : 400-900 nm Bande passante : 7 nm nominal @ 600 nm Exactitude de longueur d’onde : ± 2 nm de 400 à 700 nm ; ± 3 nm de 700 à 900 nm. Résolution de longueur d’onde : 1 nm Monochromateur : Prisme Littrow, optique asphérique.
Page 9
SPECIFICATIONS, suite Alimentation électrique : Commutable 95/240 +/- 10 % Vac - 50/60 Hz. Alimentation par pile : Batterie 8 V rechargeable scellée (optionnelle) ou 6 piles (optionnelle) 1,5 V taille D, non fournies. Support de piles fourni. Dimensions : 22 x 24 x 11 cm 8.75 x 9.5 x 4.375 "). Poids : net 2 kg (4.5 lbs) ;...
CONSIGNES DE SECURITE Avant de commencer à déballer, installer ou utiliser cet appareil, nous vous conseillons de lire entièrement ce mode d’emploi. Une attention doit être apportée à tous les messages et notes d’aver- tissement. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner des blessures sérieuses de l’utilisateur ou la détériora- tion de l’appareil.
GEFAHR Da das Arbeiten mit chemikalischen Proben, Standards, Reagenzien und Abfällen mit Gefahren verbunden ist, empfiehlt die Hach Company dem Benutzer dieser Produkte dringend, sich vor der Arbeit mit sicheren Verfahrensweisen und dem richtigen Gebrauch der Chemikalien oder Biogefahrgut vertraut zu machen und alle...
CHAPITRE 1 DESCRIPTION GENERALE Description de l’appareil Le spectrophotomètre modèle DR/2010 HACH illustré à la Figure 1 est un appareil simple faisceau, commandé par microprocesseur pour l’ana- lyse colorimétrique au laboratoire ou sur le terrain. L’appareil est pré- calibré pour plus de 120 mesures colorimétriques différentes et permet de créer facilement des étalonnages supplémentaires pour des méthodes...
Page 14
60 °C, pois podem ocorrer vazamentos. Use, ao invés disso, baterias secas tipo D. WARNHINWEIS Der Bleiakkumulator darf nicht über 60 °C benutzt oder gelagert werden, da er sonst auslaufen kann. Benutzen Sie alternativ die D-Zellen. Figure 1 Spectrophotomètre DR/2010...
Accessoires Les accessoires suivants sont fournis avec le spectrophotomètre DR/2010 : • Housse • Adaptateurs de cuvettes d’échantillons : • Immunoesssai • Tube à essai 13 mm • Tube 16 mm (tubes DCO et tubes Test ‘N Tube) ® •...
Câble d’imprimante • Adaptateur de prise européenne • Boîtier de transport • Batterie plomb-acide rechargeable • Logiciel HachLink™ • Câble d’interface ordinateur RS232 En plus de ces accessoires, plusieurs accessoires optionnels peuvent être fournis par HACH. Voir PIECES DE RECHANGE.
Si la batterie rechargeable optionnelle est installée, l’appareil ne jamais utiliser le fonctionne et la batterie est chargée simultanément. DR/2010 sans que les capots des Cette alimentation fonctionne sur des tensions de secteur de 95 à 240 compartiments de VAC.
Page 18
Figure 2 Cuve à circulation Entonnoir en verre Tube du système de vidange 5 cm (2 pouces) Tuyau d’évacuation Cuvette à circulation Statif L’ensemble comprend : • Cuvette à circulation (1 pouce ou 1 cm) • Statif • Entonnoir en verre •...
CAUTION ATTENTION Do not use the Pour-Thru Cell in tests that call for the use of organic solvents such as Ne pas utiliser la toluene, chloroform, trichloroethane or cyclohexanone. These solvents may not be cuve à circulation compatible with the plastic components of the Pour-Thru Cell creating the potential for dans les techniques equipment damage and chemical exposure for the analyst.
Page 20
4. Verser 25 à 50 ml d’eau déminéralisée dans l’entonnoir et laisser l’entonnoir se vider. Si nécessaire, déplacer le tube du système de vidange vers le haut ou le bas pour obtenir le niveau correct du liquide. Lorsque le réglage est correct, l’entonnoir se vide régulièrement et la vidange s’arrête au niveau correct.
Pour une liste des adaptateurs disponibles, voir : PIECES DE RECHANGE. 2.5.1 Utilisation de l’adaptateur d’ampoule AccuVac La gamme HACH de réactifs en ampoules AccuVac peut être utilisée dans le spectrophotomètre DR/2010 avec l’aide de l’adaptateur fourni dans les accessoires. Les méthodes d’analyses pour les réactifs AccuVac sont con- tenues dans le manuel d’analyse et dans la liste des méthodes à...
Page 22
La coloration développée peut être mesurée dans l’ampoule après avoir installé l’adaptateur dans l’appareil. Pour orienter correctement l’adaptateur dans le puits de mesure, placer la languette de l’adaptateur vers l’arrière du compartiment (voir Figure 4, Installation de l’adaptateur d’ampoule AccuVac). L’adaptateur AccuVac est aussi utilisé...
Les méthodes pour les déterminations de la demande chimique en oxygène (DCO) et Test ‘N Tube (TNT) incluses dans le manuel d’analyse du DR/2010 utilisent et des tubes de 16 mm pour la mesure col- orimétrique. Placer les tubes dans l’adaptateur de tube DCO installé dans le puits de mesure du spectrophotomètre (voir Figure 5).
2.5.3 Utilisation de l’adaptateur de tube pour immunoessai Les méthodes immunoenzymatiques développent et lisent la coloration dans des tubes spéciaux revêtus d’anticorps. L’appareil peut lire les résul- tats d’immunoessais avec l’aide de l’adaptateur de tube pour immunoessai fourni dans les accessoires. Placer les tubes dans l’adaptateur installé dans le puits de mesure du spectrophotomètre.
2.5.4 Utilisation de l’adaptateur de tube 13 mm Cet adaptateur de tube à essai est placé dans le puits de mesure avec la marque d’orientation dirigée vers le droite, (voir Figure 7, Installation de l’adaptateur de tube 13 mm) pour un positionnement correct dans le trajet optique.
2.5.5 Utilisation de l’adaptateur de cuvette 1 cm Utiliser les cuvettes carrées standard de 10 mm avec le spectrophotomètre DR/2010 en installant l’adaptateur optionnel HACH dans le puits de mesure. Les cuvettes ne sont pas fournies avec l’appareil, mais sont dis- ponibles en option, par paires optiquement contrôlées.
l’adaptateur dans le faisceau lumineux. Pour utiliser les cuvettes de 10 mm, les placer dans l’adaptateur avec les faces claires dans le trajet optique de droite à gauche. Le capot du puits de mesure doit être fermé pour effectuer les mesures. Si l’appareil est utilisé à la lumière solaire directe, utiliser le capot pare-lumière fourni avec les accessoires pour cou- vrir le puits de mesure.
Utilisation de l’élévateur pour cuvettes de 10 ml Deux tailles de cuvettes carrées de 1 pouce sont fournies avec l’appareil, les plus petites pour 10 ml et les plus grandes pour 25 ml. Les deux tailles sont appairées et ont des traits de remplissage qui doivent être dirigés vers la gauche lorsqu’elles sont placées dans l’appareil.
Pour pouvoir imprimer, les paramètres de communication (débit de trans- mission, bits de données et parité) du spectrophotomètre DR/2010 et de l’imprimante doivent correspondre. Les réglages par défaut de l’appareil pour l’impression sont débit de transmission = 9600 bauds, parité = nulle, bits = 8.
Page 30
XON/XOFF à DTR dans le menu de programmation de l’imprimante (voir mode d’emploi de l’imprimante pour des instructions détaillées). Le format des données en tableau du DR/2010 est compatible avec les imprimantes série ayant au moins une largeur de 80 caractères. Les graphiques peuvent seulement être imprimés sur les imprimantes directe-...
E/S série. Une fois la liaison de communication établie, presser les touches SHIFT au clavier du DR/2010 pour adresser les données à l’ordinateur. Ne PRINT pas adresser de graphiques directement à l’ordinateur, adresser toutes les données sous forme de tableau.
Page 32
Pour installer et utiliser le logiciel HachLink™, l’ordinateur et système d’exploitation doivent répondre aux exigences minimales suivantes : ® • PC/AT ou compatible avec processeur 386SX (16 MHz ou plus) • 4 Mo de mémoire RAM • Disque dur avec au moins 2 Mo d’espace libre •...
CHAPITRE 3 FONCTIONNEMENT DANGER DANGER Cet instrument n’est This instrument is not intended for use with flammable samples or those containing pas conçu pour une hydrocarbons. utilisation avec des échantillons PELIGRO inflammables ou Este instrumento no está destinado para uso con muestras inflamables o que contengan des échantillons hidrocarburos.
Page 34
Figure 11 Commandes, indicateurs et connecteurs...
Page 35
Tableau 4 Commandes, indicateurs et connecteurs N° Description Repère Couvercle du puits de Sert de pare-lumière pour le puits de mesure. La liste des mesure numéros de programmes mémorisés est imprimée à l’intérieur. Commande réglage de la Utilisée pour régler la longueur d’onde en nanomètres longueur d’onde appropriée au paramètre à...
Page 36
Touche Sélectionne un menu qui permet à l’utilisateur de choisir une analyse par numéro de programme ou par défilement SELECT PRGM (les numéros des programmes Hach et symboles sont imprimés à l’intérieur du capot du compartiment de mesure). Touche 0/1 Allume et éteint l’appareil.
Extinction automatique programmable • Contraste d’affichage réglable (10 valeurs) • Mises à jour de programmes Hach existants ou ajouts de nouveaux programmes Hach Pour choisir des options dans les menus, les flèches et les touches ENTER permettent de se déplacer d’un menu à l’autre et entre les options des EXIT menus.
3.2.1 Utilisation du menu de programmation Setup Vous pouvez entrer dans le menu Setup à partir du menu Program, du menu User Program, du menu Store ou du menu Program Hach en pres- sant . Le Tableau 5 présente les options du menu .
Page 39
Mise à jour de programme Utilisez ce menu pour la mise à jour des programmes Hach ou l’entrée de nouveaux programmes Hach. Ajuster nm Etalonne le système optique de l’appareil.
Page 40
numéros de groupe vont de 000 à 999. Si la fonction de groupage automatique n’est pas activée et si vous n’assignez pas un numéro de groupe, l’appareil assignera le groupe 0 pour mémoriser toutes les données. Presser pour valider le numéro de groupe. ENTER Presser la flèche vers le bas pour passer à...
Page 41
Lorsque le mois clignote, utiliser les flèches pour faire défiler les mois. Presser pour valider le mois sélectionné. ENTER Lorsque l’année clignote, utiliser les touches numériques pour entrer les deux derniers chiffres de l’année. Presser pour valider. ENTER Si nécessaire, presser pour rétablir la date précédente.
Page 42
ENTER changer des parties définies d’une méthode programmée Hach en suiv- ant les instructions écrites de Hach (sinon, presser la flèche vers le bas). Le kit de mise à jour du logiciel et un ordinateur peuvent être utilisés pour actualiser le logiciel au lieu de mettre à jour le pro- gramme manuellement.
Le manuel d’analyse du spectrophotomètre DR/2010 contient des tech- niques détaillées illustrées pour effectuer toutes les méthodes program- mées HACH. Le contenu de ce mode d’emploi a pour but de fournir des informations complémentaires sur la manipulation de l’appareil pour effectuer les fonctions nécessaires et sur l’utilisation des différentes possi-...
Les analyses colorimétriques avec les étalonnages pré-programmés HACH peuvent être divisées en 4 phases générales : préparation de l’appareil, préparation de l’échantillon, réglage du zéro de l’appareil et mesure colorimétrique. Dans les paragraphes suivants, chaque phase est décrite en détail.
Page 45
gramme est affiché en grands chiffres (côté gauche) et le nom du paramètre est affiché dans la zone de texte. Si le numéro tapé n’est pas valable un signal d’erreur retentit (si le témoin sonore est actif) et l’affichage indique momentanément : &&&&...
également une limite supérieure pour le temps de développe- ment, après quoi la coloration peut commercer à diminuer. Le spectrophotomètre DR/2010 a des temps de développement de colora- tion programmés dans le logiciel de la méthode et une série de bips courts avertit l’opérateur que le temps est écoulé.
Note : Lorsque le réglage du zéro a été effectué, plusieurs échantillons préparés peuvent être mesurés successivement en les plaçant dans le puits de mesure et MOMENTANÉ en fermant le capot de l’appareil. En mode , il est nécessaire de presser la touche à...
. S’il existe dif- férentes formes, un symbole dans la technique (voir à gauche) les indique après l’étape de lecture finale. Minuteurs Pour les programmes Hach, le minuteur est activé en pressant SHIFT . L’affichage indique (par exemple) : &&&&...
Page 49
Figure 12 Introduction des cuvettes dans le puits de mesurer Si le décompte d’une période mémorisée commence en pressant SHIFT , presser pour annuler. Utiliser les flèches pour afficher “Minut. = TIMER . Utiliser les touches numériques pour entrer le temps souhaité. MM:SS”...
L’utilisation de cette méthode pour sélectionner un minuteur introduit le minuteur dans la pile des minuteurs programmés (c’est à dire Temps 1, Temps 2, etc.). Le minuteur manuel ne suit pas en séquence le dernier minuteur du programme. Le dernier minuteur affiché lorsque la touche est pressée, sera le prochain minuteur actif lorsque lorsque EXIT SHIFT TIMER...
Page 51
Pour mémoriser les données d’analyses, presser après affichage de STORE la mesure de l’échantillon. Les données doivent être mémorisées pour pouvoir les rappeler ultérieurement pour contrôle, transmission ou impression. Les informations suivantes sont mémorisées pour chaque échantillon : • • numéro de programme date •...
ENTER EXIT menu Store. Rappel des données 1. Pour rappeler les données mémorisées dans le spectrophotomètre DR/2010, presser . Si les données sont mémorisées SHIFT RECALL seulement dans le groupe 0, l’affichage indique les données pour le dernier échantillon du dernier programme utilisé, par exemple : &&&...
Les informations imprimées sont adressées dans un format de 80 colonnes (voir Figure 13). Figure 13 Exemple de format d’impression des données 25-JUN-96 13:45:23 *1.245 mg/L An. Surfact 575nm DR/2010 P710 SN:789456123 25-JUN-96 14:03:11 -0.05 Abs 300.2 %T 575nm...
Si le résultat est mémorisé seulement dans le groupe 0, l’affichage indique seulement le numéro d’échantillon. Le reste de la séquence d’impression est le même. 3.7.2.2 Impression de toutes les données mémorisées d’un groupe 1. Pour imprimer toutes les données d’un groupe, presser SHIFT PRINT après affichage du numéro de groupe et d’échantillon, puis presser la flèche vers le bas.
Figure 14 Exemple d’impression des données d’un groupe DR/2010 Stored Data Report SN:789456123 Printed 25-JUN-96 15:15:22 Sample Group Concentration Program/Wavelength Date Stored *-0.051 mg/L An. Surfact P710 575nm 26-JUN-96 13:45:21 1.032 mg/L An. Surfact P710 575nm 26-JUN-96 14:56:23 0.104 mg/L An. surfact...
Setup Impression ..La Figure 16 illustre l’impression du menu Setup Setup Figure 16 Exemple d’impression du menu Setup DR/2010 Setups Report SN:789456123 Printed 22-SEP-96 22:10:43 Auto Group: OFF Group: 169 Lamp Mode: Momentary Input/Output Options:...
Page 57
3. Presser . L’affichage indique le nom du programme. ENTER 4. Presser . L’affichage indique (par exemple) : SHIFT PRINT &&& #" &&&& 1 H 6ANJA Pour imprimer la table d’étalonnage et autres informations sur le pro- gramme, presser la flèche vers le bas. L’impression de la courbe d’éta- lonnage est recommandée, particulièrement pour les équations du second et troisième degré.
Figure 17 Exemple d’impression d’un programme créé par l’utilisateur DR/2010 User Program SN:789456123 Report Printed 26-MAR-96 11:32:55 Adj Chloride Test - Program Number: 968 Last Calibrated: 23-JAN-96 09:21:00 Default Measurement Form: 00.00 mg/L Cl Alternate Form 2: 0.000 mg/L NaCl Factor: 0.1420...
Si le résultat est mémorisé seulement dans le groupe 0, l’affichage indique seulement le numéro d’échantillon. Le reste de la séquence de suppression est le même. 3.8.2 Suppression de toutes les données mémorisées d’un groupe 1. Pour supprimer toutes les données d’un groupe, presser la flèche vers le bas après affichage du numéro de groupe et d’échantillon.
Mémorisation des programmes créés par l’utilisateur Le spectrophotomètre DR/2010 peut mémoriser 50 programmes créés par l’opérateur (# 950 à #999). Si vous essayez de mémoriser des méthodes supplémentaires, l’appareil émet un message sonore d’erreur et affiche : **PAS ESPACE PROGR** Les numéros de programmes 950 à...
Page 61
Les courbes d’étalonnage des méthodes créées par l’opérateur peuvent avoir des pentes positives ou négatives, mais doivent être basées sur des mesures d’absorbance (les mesures en % T ne sont pas admises). L’utili- sateur a la possibilité de forcer la courbe à passer par l’origine lors de l’étalonnage.
Page 62
Si seulement les points A et F sont créés, l’appareil base ses calculs sur une ligne droite A.F et le résultat sera fortement erroné. En ajoutant le point D, la courbe est largement améliorée avec les deux segments de droite AD et DF, mais dans certaines parties de la courbe, les mesures sont encore fausses.
Tableau 7 Sélections du menu de création de programme (suite) Affichage Sélection/Action Table étalon.: 0 Sous-menu: Blanc: placer l’échantillon à blanc et presser ZERO Régler nm à X: Régler à la longueur d’onde correcte. Entrer les concentrations des étalons à la demande. Le réglage par défaut est : Arrêt.
Page 64
3. Presser pour appeler le menu Créer Programme. SHIFT USER PRGM L’affichage indique : &&&& &&& + HaAH2H H= A 4. Presser . L’affichage indique : &&&& ENTER &&& KL 2H 5. Presser . Le numéro de programme clignote. L’appareil affiche ENTER automatiquement le premier numéro de programme disponible.
Page 65
b) Parcourir le menu des caractères avec les flèches. Presser deux fois pour mettre les lettres en majuscules et placer les chiffres en SHIFT indices ou en exposants. Presser après affichage du caractère ENTER souhaité. Lorsque le curseur clignote, presser de nouveau ENTER pour accepter la chaîne de caractères (voir “Construction d’un...
Page 66
11.Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, presser ENTER 12.Presser la flèche vers le bas pour passer à la sélection suivante. L’affichage propose alors : &&&& &&& 5 > 13.Presser . L’affichage montre les unités choisies suivies d’un cur- ENTER seur clignotant. Dans les espaces restants après le signe (:), ajouter les différents caractères pour construire un symbole chimique ou autre description de la méthode.
Page 67
est long ou compliqué et permettent de gagner du temps en éliminant le défilement. Sélection des caractères par code numérique : Dans la colonne de gauche, le “x” représente le dernier (2è ou 3è) chiffre du code numérique et est donné par le numéro de la colonne dans lequel le caractère recherché...
Page 68
Tableau 8 Codes numériques des caractères...
Page 69
Construction d’un affichage par défilement Pour construire un nouveau symbole par défilement, utiliser les flèches pour faire défiler les caractères mémorisés dans l’appareil. En tenant appuyée l’une des flèches, vous pouvez faire défiler rapidement le menu jusqu’à proximité du caractère recherché, puis avancer lentement pas à...
Page 70
Pour distinguer cette méthode Sulfate gamme basse (GB) de la méthode Sulfate HACH, vous pouvez ajouter par exemple GB à la fin de la zone du symbole à l’affichage. Avancer jusqu’au symbole “espace en blanc” qui se trouve entre le souligné et la lettre a.
Page 71
demande un après l’entrée de Symbol2. La multiplication de la Facteur lecture affichée par le facteur donne le résultat dans cette forme chimique. Par exemple, le nitrate en mg/l d’azote (N-NO ) doit être multiplié par 4,4 pour exprimer le résultat en mg/l de nitrate (NO Utiliser le clavier numérique pour entrer un facteur.
Page 72
21.Presser la flèche vers le bas. L’affichage indique : &&&& &&& @A " 22.Presser . Entrer la longueur d’onde pour la méthode au moyen ENTER des touches numériques. La longueur d’onde doit être dans la gamme 400 à 900 nm. Presser lorsque la longueur d’onde souhaitée est ENTER affichée.
Page 73
utilisant cette option, presser à l’affichage de Table Etal.: 0 ENTER Suivre les étapes 24 à 44 ci-dessous. c) Entrée directe de coefficients Si vous pouvez déterminer la relation mathématique (courbe d’étalonnage) entre l’absorbance et la concentration en utilisant un autre logiciel (par ex.
Page 74
25.Placer une cuvette contenant l’échantillon à blanc dans le puits de Note : Suivre les étapes de la tech- mesure, fermer le capot et presser . Si la longueur d’onde n’est pas ZERO nique pour l’addi- correcte, l’affichage demande de régler la longueur d’onde à la valeur tion de réactif et le correcte.
Page 75
puis (par exemple) pour : &&& &&&& % )>I Si l’absorbance de l’étalon est connue, entrer la valeur d’absorbance avec les touches numériques. La valeur s’affiche sur le côté gauche de l’affichage en grands chiffres. 29.Presser pour accepter la valeur d’absorbance affichée. Presser ENTER pour accepter la paire de données abs/conc et afficher l’étalon ENTER...
Page 76
33.Après avoir accepté le dernier étalon, presser pour revenir au EXIT menu de création de programme. clignote (X = nombre Table Etal.: X de points de données dans la table d’étalonnage). Presser la flèche vers le bas. 34.L’affichage indique : &&&&...
Page 77
F0 signifie Formule 0, ce qui représente une courbe d’étalonnage point par point (par segments). Le calcul de la meilleure droite n’est pas pos- sible en utilisant ce type de courbe, aussi le coefficient de corrélation ) n’est pas applicable (n/a). Voir Figure 18, Courbe d’étalonnage 38.Presser la flèche vers le bas.
Page 78
42.Utiliser les touches pour entrer les minutes et secondes NUMÉRIQUES appropriées. Par exemple, pour 3 minutes et 30 secondes, taper 3 3 0 L’affichage indique : &&&& &&& "# A ! ! 43.Presser pour accepter le temps. En cas d’erreur en entrant le ENTER temps, presser pour effacer la dernière entrée numérique et recom-...
Si cinq ou plus de cinq points sont créés, vous pouvez utiliser une équation du troisième degré ou l’une quelconque des autres équations pour convertir l’absorbance en concentration. Pour utiliser un programme créé par l’utilisateur, taper le numéro du programme avec les touches numériques ou avancer jusqu’à ce numéro avec les flèches.
Page 80
2. Si l’appareil est en mode Momentané, sélectionner le mode Toujours allumé dans le menu Setup ( ). Revenir au message Entrer SHIFT SETUP en pressant Program EXIT 3. Presser pour appeler le menu Créer Programme SHIFT USER PRGM L’affichage indique : &&&&...
Pour changer le nom du programme, presser (sinon, presser la ENTER flèche vers le bas). L’affichage indique (par exemple) : &&&& &&& "# @= I aJ= 8. Le curseur clignote. Utiliser les touches et flèche à gauche pour SHIFT se déplacer vers la gauche dans le nom du programme.
3. Presser deux fois la flèche vers le bas. L’affichage indique : &&&& &&& 5 K HE AH H H 4. Pour supprimer le programme, presser (sinon, presser ENTER EXIT L’affichage indique : &&&& &&& 5 K H H '#"...
Page 83
Kjeldahl total, baryum, cuivre autocatalytique, potassium et sulfate. Seuls les programmes créés par l’utilisateur et les modèles peuvent être copiés. Les programmes Hach ne peuvent pas être copiés. Après copie du programme, entrer les données d’étalonnage dans le pro- gramme en utilisant l’une des méthodes décrites en 3.10 Mémorisation d’un programme créé...
Page 84
4. Pour copier le programme, presser (sinon, presser ENTER EXIT L’affichage indique par exemple : &&&& &&& + EAH'$& 5. Si le numéro de programme clignotant n’est pas correct, entrer le numéro souhaité avec les touches ou avancer jusqu’au NUMÉRIQUES numéro avec les flèches.
INSTALLATION/ENTRETIEN Certains des chapitres suivants du mode d’emploi contiennent des informations de danger et de prudence et nécessitent une attention particulière. Lire et observer attentivement toutes les instructions de danger ou de prudence pour éviter les risques de blessures pour le personnel et de dommages pour l’appareil.
CHAPITRE 4 INSTALLATION Installation des piles Le compartiment de piles est accessible par le dessous de l’appareil. Véri- fier que le puits de mesure est vide. Retourner l’appareil sur une surface rembourrée et installer les piles comme suit : 1. Débrancher de l’appareil tous les raccordements extérieurs (RS232, alimentation électrique).
Page 88
Figure 19 Installation des piles CABLE DE BATTERIE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE PILE BATTERIE RECHARGEABLE SCHEMA DE MONTAGE SUPPORT DE PILES DES PILES...
Page 89
ATTENTION CAUTION Prendre soin de Use care when installing the D-cells in the battery holder to be sure that the proper respecter les polarités polarities are observed. Improper installation could cause damage to the instrument or à l'installation des injury to the operator. piles taille D dans le support de piles.
Ceci est un rappel pour éteindre l’appareil ou débrancher le transformateur/chargeur de l’appareil. Raccordement de la fiche RS232C La prise RS232C sur le panneau arrière du spectrophotomètre DR/2010 Note : Pour un fonc- tionnement optimal reçoit un connecteur à...
• Le DR/2010 adresse un bit d’arrêt. • Un caractère de retour de ligne et d’avance de ligne sont adressés à la fin de chaque ligne. • Le DR/2010 utilise le protocole d’établissement de communication de données (handshake) du matériel.
CHAPITRE 5 ENTRETIEN Nettoyage 5.1.1 Spectrophotomètre Maintenir le spectrophotomètre et les cuvettes constamment propres. Essuyer immédiatement tout liquide répandu. La fenêtre de la photocel- lule, placée sur la paroi gauche du puits de mesure, peut être essuyée avec un papier optique ou un tissu doux exempt de peluches et qui ne laisse pas un film d’huile.
ATTENTION CAUTION Ne pas utiliser la cuve Do not use the Pour-Thru Cell in tests that call for the use of organic solvents such as à circulation dans les toluene, chloroform, trichloroethane or cyclohexanone. These solvents may not be techniques d’analy- compatible with the plastic components of the Pour-Thru Cell creating the potential for ses qui utilisent des equipment damage and chemical exposure for the analyst.
5.2.2 Remplacement de la lampe Si la lampe est grillée et doit être remplacée, procéder comme suit : 1. Eteindre l’appareil et débrancher le câble d’alimentation et le connect- eur RS232. Vider le puits de mesure. Placer l’appareil à l’envers sur une surface rembourrée.
Page 96
Figure 21 Remplacement de la lampe VIS DE FIXATION DE LAMPE LAMPE CAPOT DU COMPARTIMENT DE LAMPE PUITS DE LAMPE VIS DE FIXATION DE LAMPE PUITS DE LAMPE CORPS DE LAMPE CORPS DE LAMPE FENTE DE LUMIERE LE CORPS DE LAMPE DOIT ETRE ALIGNE CONTRE LE FOND ET BORNES DE LAMPE...
Ajustement de l’étalonnage de la lampe 1. Vider le puits de mesure et fermer le capot. Régler la longueur d’onde à environ 850 nm au moyen de la commande de réglage. 2. Vérifier que l’appareil est en mode Toujours Allumé en pressant , puis presser deux fois la flèche vers le bas.
CHAPITRE 6 DEPANNAGE Introduction La correction des pannes sur le DR/2010 par l’opérateur se limite à la réponse aux messages d’erreur affichés. Tous les autres problèmes doivent être réglés par un technicien de HACH ou de son distributeur. Voir SER- VICE APRES-VENTE.
• une tension de lampe faible ou un problème électronique. Vérifier chaque possibilité en commençant par celles liées à l’utilisation de l’appareil. Si le message persiste, contacter HACH ou votre distribu- teur HACH. 6.2.5 Concentration hors gamme Une condition hors-gamme est indiquée par un message HORS GAMME clignotant à...
INFORMATIONS GENERALES Pour Hach Company, le service au client est une part importante de chaque produit que nous fabriquons. Dans ce but, nous avons rassemblé les informa- tions suivantes pour votre commodité.
Cuvettes colorimétriques, 1”, 25 ml, appariés ...........paire ..20950-00 Elévateur de cuvette, pour cuvette 10 ml ............1 ..45282-00 Filtre d’étalonnage, kit avec instructions ............1 ..46646-00 Housse pour DR/2010 ..................1 ..25624-00 Jeu de modes d’emploi comprenant : - mode d’emploi de l’appareil ..............1 ..49338-94 Lampe de rechange seule .................
Information de commande par E-mail : (970) 669-2932 intl@hach.com Hors des Etats-Unis Hach dispose d’un réseau d’agents et de distributeurs dans le monde entier. Pour connaître le distributeur pour votre pays, adresser un E-mail à intl@hach.com ou contacter : Hach Company World Headquarters, Loveland, Colorado, U.S.A.
SERVICE APRES-VENTE Le Service après-vente de l’appareil est assuré par le distributeur qui a fourni l’appareil ou par les centres de service après-vente HACH. Tout retour pour réparation doit faire l’objet d’un accord préalable. Aux Etats Unis Hach Company 100 Dayton Ave.
Page 109
Réglage du contraste : 9 {0-9} Arrêt automatique : 15 {0-99 minutes} Menu d’impression (Print) Mise à jour de programme {Mise à jour ou entrée de nouveaux programmes Hach (suivre les instructions de la Presser SHIFT PRINT documentation Hach)} →...
Page 110
Feuille de travail pour création d’étalonnage Titre______________________________ Méthode d’analyse______________________________ Date_______________ Opérateur____________________ Numéro de programme__________ Longueur d’onde__________ Position point décimal__________ Unités__________ Symbole (Forme)__________ Minuteur 1_____ Minuteur 2_____ Minuteur 3_____ Minuteur 4_____ Limite basse_____ Limite haute_____ Autre forme 2 (texte complet)_______________: Position point décimal__________ Unités__________ Symbole (Forme)__________ Facteur __________ Autre forme 3 (texte complet)_______________: Position point décimal__________ Unités__________ Symbole (Forme)__________ Facteur __________ Autre forme 4 (texte complet)_______________: Position point décimal__________ Unités__________ Symbole (Forme)__________ Facteur __________ Type de courbe d’étalonnage (Fx)____________________ (linéaire, 2è...