Télécharger Imprimer la page

steute ZS 80 Instructions De Montage Et De Câblage

Interrupteurs d'urgence à câble
Masquer les pouces Voir aussi pour ZS 80:

Publicité

Liens rapides

ZS 80
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d'urgence à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d'emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo
Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzug-Notschalter ZS 80 werden an Maschinen und Anlagen
eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punk-
ten der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten
Zugseil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des
Seilzug-Notschalters und somit zum Verrasten der Kontakte. Die
Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entriege-
lungsknopf erfolgen.
Befestigung / Anschluss
Vor Anbringen des Zugseils muß der rote PVC-Mantel im Klemm-
bereich vom Drahtseil entfernt werden! Da sich bei Seilzug die Seil-
kauschen verformen, sollte das Seil nach der Montage mehrmals
kräftig gezogen werden. Anschließend sollte das Seil mit der DUPLEX-
Klemme oder über die Augenschraube bzw. ein Spannschloss nachge-
spannt werden.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und
Veränderungen am Schalter, die die Sicherheitsfunktion beeinträch-
tigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden
entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicher-
heitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicher-
heitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteein-
heiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die
Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in der Risi-
koanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten
werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw.
nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance
Level bzw. SIL CL Level durch Verkettung von mehreren Sicherheits-
bauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z. B. Reihen-
schaltung von Schaltern, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es
liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder
Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute über-
nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung
gegeben oder impliziert werden. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser Beschreibung können
keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hin-
ausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Seilzugfunktion
2. Entfernen von Schmutz
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
All manuals and user guides at all-guides.com
English
Destination and use
The ZS 80 emergency pull-wire switches are applied on machines and
plants where an emergency-stop command is required along the com-
plete pull-wire. Pulling or breaking of the wire generate the switching
function of the emergency pull-wire switch and thus lead to contact
latching. The reset can only be carried out manually by turning the
reset button.
Mounting / Wiring
Before mounting the pull-wire, the red PVC sheath must be removed
from the the pull-wire in the clamping range of the pull-wire! After
fitting the wire, pull strongly on it several times, as the pull-wire and
the wire thimble will deform. Subsequently, retense the wire using the
DUPLEX wire clamp, eye-bolt or tensioner.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised
personnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and
alterations at the switch - which might affect the safety function - are
not allowed. The described products have been developed in order
to assume safety functions as a part of an entire plant or machine. A
complete safety system normally covers sensors, monitoring modules,
indicator switches and concepts for safe disconnection. For the inte-
gration of the safety switch in the entire system, the control category
determined in the risk assessment must be strictly observed and re-
spected. Therefore a validation according to EN ISO 13849-2 or DIN EN
62061 is required. Furthermore the Performance Level and SIL CL can
be lower because of the combination of several safety components
and other safety-related devices, e.g. by serial connection of switches
than the single level. The responsibility taken by the manufacturer
of a plant or machine implies to secure the correct general function.
Subject to technical modifications. Moreover steute does not assume
any liability for recommendations made or implied by this description.
From this description new claims for guarantee, warranty or liability
cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance
is necessary. We recommend a regular maintenance in the following
steps:
1. Check pull-wire function.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
4. Check sealing of the cable or conduit connections.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 80

  • Page 1 Destination and use Die Seilzug-Notschalter ZS 80 werden an Maschinen und Anlagen The ZS 80 emergency pull-wire switches are applied on machines and eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punk- plants where an emergency-stop command is required along the com- plete pull-wire.
  • Page 2 Destination et emploi Destinazione ed uso Les arrêts d’urgence à câble de la série ZS 80 sont utilisés sur des Gli interruttori di emergenza a fune ZS 80 vengono installati su mac- machines et installations de grande longueur, pour déclencher la chine ed impianti che richiedono la possibilità...
  • Page 3 Nenhuma garantia – assistência – ou penalização adicional poderá vir a ния к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть по лу­ ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do que consta nas »Condições чены вне основных терминов и условий поставки.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com ZS 80 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo...
  • Page 5 > 100 000 Schaltspiele Contacts Max. Seillänge 75 m Contatti Seilunterstützung alle 5 m erforderlich Contatos ZS 80 2Ö/2S ZS 80 4Ö Merkmale Seilzug- und Seilrisserkennung Контакты Umgebungstemperatur -20 °C … +70 °C ZS 80 3Ö/1S Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf den unbetätigten Zustand.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ZS 80 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com ZS 80 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo...
  • Page 8 Löhne, 10. Dezember 2009/Dezember 10th, 2009 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, ppa. Ralf Twellmann (Technischer Leiter) Place and date of issue Legally binding signature, p.p. Ralf Twellmann (Technical Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com...