steute ZS 80 Extreme Série Instructions De Montage Et De Câblage

steute ZS 80 Extreme Série Instructions De Montage Et De Câblage

Masquer les pouces Voir aussi pour ZS 80 Extreme Série:

Publicité

Liens rapides

ZS 80 Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzug-Notschalter ZS 80 werden an Maschinen und Anlagen
eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punk-
ten der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten
Zugseil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des
Seilzug-Notschalters und somit zum Verrasten der Kontakte. Die
Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entriege-
lungsknopf erfolgen.
Befestigung und Anschluss
Vor Anbringen des Zugseils den roten PVC-Mantel im Klemmbereich
vom Seil entfernen! Da sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen:
das Zugseil nach der Montage mehrmals kräftig ziehen. Anschließend
sollte das Seil mit der DUPLEX-Klemme oder über die Augenschraube
bzw. ein Spannschloss nachgespannt werden.
Montage und Einstellhinweis
Für eine korrekte Schalterfunktion ist der Seilzugschalter ZS 80 so
einzustellen bzw. durch das Zugseil vorzuspannen, das eine Mittel-
stellung erreicht wird. In Mittelstellung ist der Zeigerstellung entspre-
chend Bild 1. In Mittelstellung bzw. bei vorgespanntem Drahtseil sind
die Öffnerkontakte z.B. 11-12 geschlossen und die Schließerkontakte
z.B. 23-24 geöffnet. Das Entriegeln ist nur in Mittelstellung, vorge-
spannte Stellung, möglich.
Bild 1
Bild 2
Schaltfunktion
Bei Seilzug bzw. Seilriß werden die Öffnerkontakte z.B. 11-12 geöffnet
und die Schließerkontakte z.B. 23-24 geschlossen und in dieser Stel-
lung verriegelt. Das Entriegeln ist nur über den blauen Entriegelungs-
hebel möglich.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und
Veränderungen am Schalter, die die Sicherheitsfunktion beeinträch-
tigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden
entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicher-
heitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicher-
heitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteein-
heiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für
die Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in der
Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend ein-
gehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO
13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der
Performance-Level nach DIN EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach
DIN EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen
und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung
von Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im
Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine,
die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen
vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die
durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund
dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steu-
te-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs-
oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Seilzugfunktion.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-
- Keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
I Entriegelung
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
0 Verriegelung
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
Mittelstellung
Purpose and use
The ZS 80 emergency pull-wire switches are applied on machines and
plants where an emergency-stop command is required along the com-
plete pull-wire. Pulling or breaking of the wire generate the switching
function of the emergency pull-wire switch and thus lead to contact
latching. The reset can only be carried out manually by turning the
reset button.
Mounting and wiring
Before mounting the pull-wire, remove the red PVC sheath from the
the pull-wire in the clamping range of the pull-wire! After fitting the
wire, pull strongly on it several times, as the pull-wire and the wire
thimble will deform. Subsequently, retense the wire using the DUPLEX
wire clamp, eye-bolt or tensioner.
1 / 12
kratzende Reinigungsmittel verwenden.
beachten.
English

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 80 Extreme Série

  • Page 1 Seilzug-Notschalters und somit zum Verrasten der Kontakte. Die die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entriege- vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die lungsknopf erfolgen. durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund Befestigung und Anschluss dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steu-...
  • Page 2 Subject to techni- Position centrale cal modifications. steute does not assume any liability for recommen- dations made or implied by this description. New claims for guarantee, warranty or liability cannot be derived from this document beyond the general terms and conditions of delivery.
  • Page 3: Entretien

    Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont données exclusivement à titre d’infor- I Sblocco mation et sans engagement contractuel de la part de steute. En raison de cette description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à un dé- 0 Bloccaggio dommagement allant au-delà...
  • Page 4: Smaltimento

    I Rearme la responsabilità della sua corretta funzione globale. Soggetta a mo- difiche tecniche. steute non si assume alcuna responsabilità per con- 0 Travamento sigli espressi o contenuti nella presente descrizione. Sulla base della presente descrizione non è...
  • Page 5 не сколько раз потянуть. Затем необходимо дополнительно натянуть ностей изготовителя установки или машины. Возможны технические трос DUPLEX-зажимом, рум-болтом либо натяжным замком. изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственно- сти за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описа- Монтаж и указание по настройке...
  • Page 6 ZS 80 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo Инструкция...
  • Page 7 ZS 80 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo Инструкция...
  • Page 8 ZS 80 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo Инструкция...
  • Page 9: Données Techniques

    ZS 80 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo Инструкция...
  • Page 10: Технические Данные

    ZS 80 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo Инструкция...
  • Page 11 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 11 / 12...
  • Page 12 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem...

Ce manuel est également adapté pour:

Zs 80 2ö/2s wvd kst ip67 niro extremeZs 80 4ö wvd kst ip67 niro w/o na extremeZs 80 3ö/1s wvd kst ip67 niro w/o na extreme

Table des Matières