Pando integralcooking E-350 Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour integralcooking E-350:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

E-350
Manual de instalación
Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Ce
rtification
UNE-EN ISO 14001:2015
Manual de instalação
ES20/208675
Manuel d'installation
Sistema de Gestión de la
Calidad
Quality Management Syst
em
Installation manual
UNE-EN ISO 9001:2015
ES19/86566
www.pando.es
V22.1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pando integralcooking E-350

  • Page 1 Manual de instalación Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 Manual de instalação ES20/208675 Manuel d’installation Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst Installation manual UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 www.pando.es V22.1...
  • Page 2 ES- El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de transcripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
  • Page 7 Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
  • Page 8: Es - Instrucciones De Seguridad

    Se ha de tener en cuenta y prever que la campana y periféricos han de tener un fácil y seguro acceso para posibles tareas de mantenimiento o reparación del servicio técnico oficial Pando (SAT). La garantía NO cubrirá los costes y medios necesarios para el acceso a un producto que no cumpla estas condiciones.
  • Page 9 Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí derivada, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sistema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
  • Page 10 Do exaustor e os periféricos devem ter acesso fácil e seguro para a possível manutenção ou reparo do serviço técnico oficial da Pando. A garantia não cobre os custos e recursos necessários para acessar um produto que não atende a essas condições. Se o produto não for facilmente acessível ou seguro, de acordo com os critérios SAT transmitidos na sua inspeção inicial, será...
  • Page 11 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.
  • Page 12: Fr - Instructions De Sécurité

    Il doit être pris en compte et prévoir que la hotte et les périphériques doivent avoir un accès facile et sûr aux tâches de maintenance ou de réparation du service technique officiel de Pando (SAT). La garantie NE couvrira pas les coûts et moyens nécessaires pour accéder à un produit qui ne remplit pas ces conditions.
  • Page 13 Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Management System, responsible for the periodic collection at the consumer's home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
  • Page 14 INOXPAN S.L. EN - INTRODUCTION Firstly, we would like to thank you for your confidence in our firm when you chose a Pando extractor hood. EN - SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully the safety instructions indicated in the use and installation manual enclosed in the accessories and product documentation bag.
  • Page 15 CONTENIDO / CONTEÚDO / CONTENU / CONTENT M4x10 (x8) 4.2x9.5 (x12) 4x20 (x10) M6x10 (x6) (x3) HERRAMIENTAS NECESARIAS / FERRAMENTAS NECESSÁRIAS / LES OUTILS NÉCESSAIRES / TOOLS NEEDLE...
  • Page 16 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION...
  • Page 17 INSTALACIÓN CON PLACA DE GAS / INSTALAÇÃO PLACA DE GÁS INSTALLATION AVEC CUISSON À GAZ / INSTALLATION WITH GAS HOB NO es recomendable el uso de placas de gas con este tipo de campanas, en caso de instalarse, seguir las siguientes instrucciones de montaje y normas para su compatibilidad y seguridad: - En caso de instalación con quemadores de gas, estos NO deben exceder los 35mm de altura.
  • Page 18 INSTALACIÓN CON PLACA DE GAS / INSTALAÇÃO PLACA DE GÁS INSTALLATION AVEC CUISSON À GAZ / INSTALLATION WITH GAS HOB Il n'est PAS recommandé d'utiliser des plaques de gaz avec ce type de hotte, en cas d'installation, suivez les instructions de montage suivantes et règles pour la compatibilité et la sécurité...
  • Page 19 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES - Sólo recomendable para placas de 810x380mm. PT - Recomendado para placas de 810x380mm. FR - Uniquement recommandé pour plaques de 810x380mm. EN - Only recommended for 810x380mm hobs. ENCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES 880 / 1130...
  • Page 20 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION...
  • Page 21 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION 2x 2x(4.2x9.5) 2x 4x(4x20) 2x 4x(4.2x9.5) 2x 1x(4x20)
  • Page 23 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION INSTALACIÓN CON MOTOR A BORDO - MOTOR INSTALAÇÃO A BORDO - INSTALLATION AVEC MOTEUR À BORD - ENGINE WITH INSTALLATION ON BOARD - 8x(M6x10)
  • Page 24 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION INSTALACIÓN CON MOTOR A DISTANCIA - INSTALAÇÃO DO MOTOR REMOTO - INSTALLATION AVEC MOTEUR À DISTANCE - INSTALLATION WITH REMOTE ENGINE...
  • Page 25 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION CAJA ELECTRÓNICA: INSTALACIÓN A BORDO - CAIXA ELETRÔNICA: INSTALAÇÃO A BORDO - BOÎTE ÉLECTRONIQUE: INSTALLATION À BORD - ELECTRONIC BOX: INSTALLATION ON BOARD CAJA ELECTRÓNICA: INSTALACION REMOTA - CAIXA ELETRÔNICA: INSTALAÇÃO REMOTA - BOÎTE ÉLECTRONIQUE: INSTALLATION À DISTANCE - ELECTRONIC BOX: REMOTE INSTALLATION...
  • Page 26 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION...
  • Page 27 SICUREZZA ANTIPIZZICAME ENTO - SAFETY ANTI-PINCH - SEGUR R IDAD ANTI- APRETAMIENTO - SECURI TTE ANTI-PINCEMENT...
  • Page 28 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE FILTRO ALUMINIO FILTRO ALUMÍNIO FILTRE D´ALUMINIUM ALUMINIUM FILTER...
  • Page 29 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) FILTROS DE CARBÓN ACTIVO (FCA) FILTROS DE CARVÃO ATIVO (FCA) FILTRES À CHARBON ACTIF (FCA) ACTIVE CARBON FILTERS (FCA)
  • Page 30 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE BANDEJA DE GRASA BANDEJA DE GRAXA PLATEAU DE GRAISSE GREASE TRAY (x4)
  • Page 31 Las lámparas de tipo led implica una manipulacion compleja además de una conexión aerea de un conector interno que implica riesgo de choque elétrico. Por ello este tipo de manipulaciones ha de hacerse por el servicio de asistencia técnica de Pando o por un instalador profesional cualificado y autorizado.
  • Page 32 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE ILUMINACION Y CARACTERISTICAS LED ILUMINAÇÃO E CARATERISTICA LED ÉCLAIRAGE ET CARACTÉRISTIQUES LED LED LIGHTING AND FEATURES (x4)
  • Page 33: Solución De Problemas

    BOTONERA TOUCH Botón luz. Para encender y apagar las luces pulsar Motor ON/Motor OFF; primera velocidad del motor; detención subida; restaurar situación de emergencia. Segunda velocidad del motor. Tercera velocidad de motor; bajar campana; detención bajada. Temporizador. Al pulsar el botón se mantendrá la velocidad del motor durante 15 minutos.
  • Page 34: Resolução De Problemas

    PAINEL DE BOTÕES TOUCH Ao pressionar o botão de luz , o led de início será ligado. Ao pressionar novamente, serão desligados. Motor ligado/desligado; primeira velocidade do motor; Iniciar elevação do carro; Parar elevação do carro; Restabelecimento do status de emergência. Segunda velocidade.
  • Page 35: Solution De Problèmes

    BOITIER DE COMMANDES TOUCH En appuyant sur la Touche éclairage ` , on allume les voyants star. En appuyant à nouveau dessus, ils s’éteignent. Moteur On/Off. Première vitesse moteur; Départ montée chariot; Arrêt montée chariot; Rétablissement situation d’urgence. Deuxième vitesse moteur. Troisième vitesse moteur.
  • Page 36: Touch Control Panel

    TOUCH CONTROL PANEL , Leds will be switched on. Pushing it Pushing light button againthey will be switched off. On/off Motor; First motor speed; Starting going up trolley; Stopping going up trolley; Reinstatement of emergency status. Second speed. Third speed; Starting going down trolley; Stopping going down trolley.
  • Page 37 CONSEJOS DE USO / CONSELHOS PARA USO / CONSEILS D'UTILISATION / TIPS FOR USE ES - SOLO compatible con recipientes cuya altura no supere la zona de aspiración de la campana. PT - Campatível SOMENTE com recipientes cuja altura não exceda a área de sucção do exaustor.
  • Page 38 INOXPAN S.L. NOTAS/NOTAS/REMARQUES/NOTES:...
  • Page 39 INOXPAN S.L.
  • Page 40 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...

Table des Matières