Inhaltsangabe Produktinformationen/Hinweise zum Gebrauch Gerätebeschreibung/Kontrollanzeigen Kurzanleitung zur Messung Bedienung des Gerätes 1. Inbetriebnahme des Gerätes 2. Anlegen des Gerätes 3. Die richtige Lage des Gerätes 4. Manschette aufpumpen 5. Blutdruck messen 6. Messwertspeicher abrufen 7. Messwertspeicher löschen Wichtige Hinweise 1. Grundregeln zur Ermittlung des Blutdrucks 2.
Page 3
Was Sie über Blutdruck wissen sollten 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert 2. Warum Sie unterschiedliche Werte messen 3. Warum regelmäßig Blutdruck messen? 4. Was sind normale Blutdruckwerte? Pflege des Gerätes 1. Batterie wechseln 2. Reinigen und desinfizieren 3. Kundendienst Anhang 1.
Produktinformationen / Hinweise zum Gebrauch Diese Anleitung soll dem Benutzer helfen, das digitale Blutdruckmessgerät visocor HM40 sicher ® und effizient anzuwenden. Das Gerät muss entsprechend den in dieser Anleitung enthaltenen Verfahren (zur Selbstmessung in häuslicher Umgebung) und darf nicht für andere Zwecke verwen- det werden.
Page 5
LCD als digitaler Wert angezeigt. Ein Wertespeicher speichert die jeweils letzten 30 Messergebnisse zum Vergleich. visocor HM40 ist auf die nicht-invasive Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks ® und die Bestimmung der Pulsrate bei Erwachsenen ausgerichtet, d.h. ab Alter 15 und höher. Das Produkt wird Patienten mit labilem Blutdruck oder bekannter Hypertonie empfohlen, zur häuslichen...
Kurzanleitung zur Messung Bitte vor der ersten Messung die ausführliche Gebrauchsanweisung lesen! (ab Seite 11) 1. Batterien einlegen (2 x 1,5V Alkali Mangan) 2. Anlegen der Manschette Linkes Handgelenk freimachen, Uhr bzw. Schmuck ablegen. Gerät am Handgelenk Abb. 1 anlegen. Abstand vom oberen Manschetten- rand zur Hand ca.
Page 9
Kurzanleitung zur Messung 3. Aufpumpen der Manschette Start-Taste drücken. Das Gerät führt einen Funktionstest durch, alle Anzeigenelemente werden sichtbar. Das Aufpumpen der Manschette erfolgt automatisch bis ca. 190 mmHg. Bei zu niedrigem Manschettendruck erhöht das Gerät selbständig den Druck in Schritten von ca.
Page 10
Kurzanleitung zur Messung 5. Gerät abschalten Start/Stop-Taste drücken. Die gemessenen Werte werden automatisch abgespeichert. D-10...
Bedienung des Gerätes 1. Inbetriebnahme des Gerätes Beachten Sie: Auf keinen Fall das Gerät über einer kri- Legen Sie die beigefügten Batterien in das tischen Stelle (z.B. Wunde, intravaskularer Gerät ein, falls sie nicht bereits eingelegt Zugang) anlegen. wurden (siehe Seite 20, Batterien wechseln). 2.
Bedienung des Gerätes 3. Die richtige Lage des Gerätes 3 Messhaltungen sind möglich: 1. Legen Sie den linken Arm auf einen Esstisch und winkeln ihn so an, dass sich das Handgelenk genau auf Herzhöhe befindet. 2. Erfolgt die Messung einmal nicht an einem Tisch, kann auch in folgender Haltung gemessen werden: Legen Sie den linken Arm nach Betätigen der Starttaste locker so an...
Page 13
Bedienung des Gerätes 3. Messung im Liegen: Legen Sie sich auf den Rücken. Das Gerät am Handgelenk an- legen und z. B. durch ein Kissen gestützt in Herzhöhe halten. Um sich vor der Messung zu entspannen, atmen Sie 5- oder 6-mal tief durch.
Bedienung des Gerätes 4. Manschette aufpumpen von 40 mmHg über dem zu erwartenden systolischen Maximaldruck erreicht. Wenn Das Gerät durch Drücken auf die Start/ der Manschettendruck ca. 190 mmHg über- Stop-Taste einschalten. Es leuchtet das schritten hat, wird das Aufpumpen gestoppt, gesamte Display auf (Segmentkontrolle).
Bedienung des Gerätes 5. Blutdruck messen Sobald der notwendige Manschettendruck erreicht ist, schaltet die Pumpe ab und die Luft entweicht automatisch. In der Anzeige erscheint der fallende Manschettendruck. Nach kurzer Zeit blinkt das „ “ Symbol im Rhythmus des Pulsschlages. Am Ende der Messung wird die Manschette automatisch Übertragen Sie die Speicherwerte in Ihren entlüftet.
Bedienung des Gerätes 6. Messwertspeicher abrufen 7. Messwertspeicher löschen Das Gerät hat einen Messwertspeicher, der Um einzelne Messwerte zu löschen, rufen es ermöglicht, die 30 zuletzt gemessenen Sie mit der Memory-Taste durch mehrmaliges Blutdruck- und Pulswerte und den Mittel- Drücken den gewünschten Messwert auf. wert (Durchschnittswert) anzuzeigen.
Wichtige Hinweise 1. Grundregeln zur Ermittlung • Exakte Werte ermitteln Sie am sichersten, wenn Sie Armbanduhr oder Schmuck able- des Blutdrucks gen und am bloßen Handgelenk messen. • Die Messung muss in Ruhe vorgenommen • Bei der Messung darf der Arm mit der Man- werden.
Wichtige Hinweise 2. Was noch zu beachten ist • Medikamente Verwenden Sie dieses Gerät nicht ohne vor- • Handgelenkumfang her Ihren Arzt zu konsultieren, wenn Sie an Die Manschette ist auf einen Handgelenkum- einer Dialyse-Therapie teilnehmen oder gerin- fang von 12,5 - 21,5 cm ausgelegt. nungshemmende, anti-blutplättchenbildende Medikamente oder Steroide einnehmen.
Was Sie über Blutdruck wissen sollten 1. Der systolische und diastolische liches Messinstrument auf äußere und innere Einflüsse. Schon geringfügige Änderungen Blutdruckwert können auf ihn einwirken. Das macht ver- Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige ständlich, dass häufig beim Arzt gemessene Aufgabe, alle Organe und Gewebe des Kör- Werte höher sind als jene, die Sie zu Hause pers ausreichend mit Blut zu versorgen und...
Pflege des Gerätes 4. Was sind normale Blutdruckwerte? 1. Batterien wechseln Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat • Batteriefach öffnen folgende Übersicht für die Einordnung der Deckel des Batteriefaches an der Seite des Blutdruckwerte zusammengestellt: Gerätes öffnen. • Batterie einlegen Normalwert Grenzwert Hochdruck Nehmen Sie die alten Batterien aus dem Gerät systolischer...
Pflege des Gerätes nen vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Wechseln Sie stets alle 2 Batterien aus. Ver- Seifenwasser entfernt werden. wenden Sie nur Markenbatterien der ange- gebenen Qualitätsstufen (siehe techn. Daten). Für eine eventuelle Desinfektion empfehlen Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, wir das Mittel Descosept AF, Dr.
Anhang 1. Was tun bei Mess- oder Bedienungsfehlern? Menschen mit Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengungen, Arteriosklerose in den Extremitäten sowie Diabetiker sollten sich vor Blutdruck-Selbstmessungen mit dem Arzt abstimmen, da in solchen Fällen abweichende Blutdruckwerte auftreten können. Aufgetretener Fehler Ursache Beseitigung ERR 1: Messfehler Bewegen des Arms oder des Körpers Wiederholen Sie die Messung nach 3- während der Messung.
Page 23
Anhang Aufgetretener Fehler Ursache Beseitigung Keine Mess- und Keine Batterien eingesetzt. Batterien überprüfen und ggf. austauschen. Kontrollanzeigen Batterien falsch eingesetzt. in den Anzeigenfeldern. Batterien leer. Batterien leer. Batterien überprüfen und ggf. austauschen. Batterieanzeige Fehlerhafte Messwerte. Bewegen des Arms oder des Körpers Wiederholen Sie die Messung nach 3-5 während der Messung.
Anhang 2. Technische Daten/Zubehör/Ersatzteile • Speicher: 30 Messwerte (automatische Speicherung) • Gerätetyp: und Mittelwert visocor HM40 – digitales Automatikgerät ® • Druckanzeigebereich: mit Elektropumpe zur Blutdruckmessung am 0-300 mmHg Handgelenk. • Messbereich: • Auf dem Gerät befindet sich eine Systolisch: 50 – 250 mmHg Seriennummer welche das Gerät...
Page 25
Anhang • Ablassrate: Zubehör/Ersatzteile Ø 5,5 mmHg/sec Folgende Ersatzteile bzw. Zubehör können Sie • Batterien: über den Fachhandel erhalten: – Batterietyp: • Schalenmanschette „Typ VHG 4“ 2 x 1,5 V Mikro/AAA LR 03-Zellen (12,5 – 21,5 cm) Lebensdauer: Art.-Nr. 2204001 >...
Anhang 3. Zeichen-Erklärung Die Anforderungen folgender Normen werden eingehalten: Dieses Blutdruckmessgerät entspricht der Richt- • DIN EN 1060-1: 1995 linie 93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte: über Medizinprodukte und trägt das Zeichen CE Allgemeine Anforderungen 0123. Geräte mit CE-Kennzeichen werden nach dieser Richtlinie qualitätskontrolliert und weisen •...
Anhang • DIN EN 60601-1-2: 2001 4. Messtechnische Kontrolle Medizinische elektrische Geräte: (vormals Eichung) Elektromagnetische Verträglichkeit Generell wird eine messtechnische Kontrolle • Dieses Produkt hält die Richtlinie 93/42/ im Abstand von 2 Jahren empfohlen. Fachliche EWG des Rates vom 14.Juni 1993 über Benutzer sind allerdings gemäß...
Anhang 5. Garantieleistungen keine Schadenersatzansprüche gegen uns begründet. Das Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt 3. Garantieansprüche können nur in der Garan- und geprüft. Für den Fall, dass es trotzdem bei tiezeit und durch Vorlage des Kassenbeleges Auslieferung Mängel aufweisen sollte, geben geltend gemacht werden.
Page 30
Contents Product information/notes on use Device description/indicators Abridged instructions on measurement Operation of the device 1. Setting up the device 2. Fitting the cuff 3. Positioning the device correctly 4. Inflating the cuff 5. Measuring blood pressure 6. Memory recall 7.
Page 31
What you should know about blood pressure 1. Systolic and diastolic blood pressures 2. Why you have to measure different parameters 3. Why measure regularly? 4. What are normal blood pressure levels? Maintenance 1. Changing the batteries 2. Cleaning and disinfection 3.
Product information These instructions are designed to help the user operate the digital visocor HM40 blood pressure ® monitor safely and efficiently. The device must be used according to the procedures contained in these instructions and must not be applied/used for any other purposes. It is important to read and understand the entire set of instructions.
LCD in the form of a digital value. A memory stores the last 30 results for the purposes of comparison. visocor HM40 is based on non-invasive measurement of systolic and diastolic blood pressure ® on the wrist and measurement of pulse rate in adults, i.e. from the age of 15 upwards. The product is recommended to patients with unstable blood pressure or known hypertension, for home use and therapy support.
Page 35
Average No. of stored data Memory button (memory recall button) Pulse rate mark Battery compartment Battery exchange Cuff Systole Diastole Pulse rate Inflation / Deflation visocor HM40: ® Automatic digital device with electric pump for measuring blood pressure on the wrist. GB-35...
Abridged instructions on measurement Please read the detailed Instructions for Use before measuring for the first time (from page 39 onwards). 1. Insert batteries (2 x 1.5 V alcaline-mangane batteries) 2. Fit the cuff Bare your left wrist. Fig. 1 Bare your left wrist, remove any watch or jewellery.
Page 37
Abridged instructions on measurement 3. Inflate the cuff Press the Start/Stop button. The device con- ducts a performance test and all the display elements light up. Inflation of the cuff is automatic up to ap- prox. 190 mmHg. If cuff pressure is too low, the device automatically increases the pres- sure in increments of approx.
Page 38
Abridged instructions on measurement 5. Switch off the device Press Start/Stop button. The figures meas- ured are saved automatically. GB-38...
Operation of the device 1. Setting up the device Important: Never use the device above a critical part of Place the enclosed batteries in the device the body (e.g. wound, intravascular port). if they have not already been inserted (see page 48, Changing batteries).
Operation of the device 3. Positioning the device correctly 3 measuring positions are possible: 1. Place the left arm on a dining table and place it at an angle in such a way that the wrist is exactly at heart level. 2.
Page 41
Operation of the device 3. Measuring in the lying position Lie down on your back. Place the device round your wrist and keep it at heart level, supported by a cushion for example. To relax before measurement, take a deep breath 5 or 6 times.
Operation of the device 4. Inflating the cuff inflation stops as soon as you let go of the button. The pressure can be increased up to Switch on the device by pressing the Start/ approx. 280 mmHg. Stop button. The entire display lights up (segment test).
Operation of the device 5. Measuring blood pressure As soon as the necessary cuff pressure has been reached, the pump switches off and the air is let out automatically. The falling cuff pressure appears on the display. After a short while the „ “ symbol flashes at the same rate as your pulse.
Operation of the device 6. Memory recall 7. Deleting the memory The device has a memory which makes it To delete individual measurements, press the possible to display the last 30 blood pressure Memory button a number of times to call up levels and pulse values measured and to the measurement required, press again and indicate the mean (average).
Important information 1. Basic rules for blood pressure • The most reliable way of obtaining accurate measurements is to take off your watch or measurement jewellery and perform measurement on your • Measurement must be performed when you bare wrist. are at rest.
Important information 2. Other points to note • Medicines Never use this device without consulting your • Wrist circumference doctor first if you are undergoing dialysis The cuff is designed for a wrist circumference treatment or taking anti-coagulant, anti- of 12,5 – 21,5 cm. platelet medicines or steroids.
What you should know about blood pressure 1. Systolic and diastolic blood pressures why figures measured at the doctor‘s or pharmacist‘s are often higher than those you The cardiovascular system has the important measure at home in your accustomed envi- function of supplying all the organs and ronment.
Maintenance 4. What are normal blood pressure levels 1. Changing batteries The World Health Organization (WHO) has • Open the battery compartment compiled the following overview for assess- Remove the cover of the battery compart- ing blood pressure levels: ment on the side of the device. •...
Maintenance If you have to disinfect the device, we recom- Always change both batteries. Only use mend using Descosept AF, Dr. Schumacher branded batteries of the quality specified (see GmbH, Melsungen. It can be used for fast Specifications). If the device is going to be out wipe-down and spray disinfection.
Appendix What to do in the event of measuring errors or operating errors People suffering from cardiac arrhythmia, vascular constrictions, arteriosclerosis in the extremities and diabetics should consult their doctor before performing blood pressure self-monitoring because in such cases the blood pressure levels may be different. Error Cause Remedy...
Page 51
Appendix Error Cause Remedy Incorrect measured values Arm or body movement during Repeat measurement after 3-5 minutes. Do measurement. not move your arm and do not talk. Wrist position too high or too low. Repeat measurement after 3-5 minutes, with your wrist at heart level.
2. Specifications/accessories/spare parts • Pressure display range: 0-300 mmHg • Type of device • Measuring range: visocor HM40 – automatic digital device ® Systolic: 50 – 250 mmHg with electric pump for blood pressure moni- Diastolic: 40 – 180 mmHg toring on the wrist.
Page 53
Appendix • Batteries: Accessories/Spare parts – battery type: You can obtain the following genuine spare 2 x 1.5 V Micro/AAA LR 03 cells parts and accessories from specialist dealers: – Service life: More than 600 measurements in 2 years • Preformed cuff “Type VHG 4” –...
Appendix 3. Explanation of symbols • DIN EN 1060-3: 1997 Non-invasive sphygmomanometers: This blood pressure monitor conforms to Additional Requirements on electro-mechanical Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on blood-pressure measuring devices Medical Devices and bears the mark CE 0123. •...
Appendix Manufacturer: 4. Metrological inspection UEBE Medical GmbH (previously calibration) Zum Ottersberg 9 Generally, a metrological inspection is to be 97877 Wertheim recommended at intervals of 2 years. Profes- Germany sional users, however, are under obligation in accordance with the „Medical Devices Operator Ordinance“.
Appendix 5. Warranty 3. Warranty claims can only be filed during the term of the warranty by presenting the The device was manufactured and tested with receipt. In the event of a warranty claim the utmost care. If it should nevertheless have the device must be returned to the follow- defects, we give a warranty on the following ing address, together with the receipt and...
Page 58
Sommaire A Informations sur le produit / Remarques à propos de l’utilisation Description de l’appareil / Indications de contrôle Description rapide d’une mesure Utilisation de l’appareil 1. Insertion des piles 2. Pose du tensiomètre 3. Position correcte du tensiomètre 4. Gonflement du brassard 5.
Page 59
En savoir plus sur la tension artérielle 1. Pression systolique et pression diastolique 2. Variations de la tension artérielle 3. Importance de la régularité des mesures de la tension artérielle 4. Valeurs normales Entretien de l’appareil 1. Remplacement des piles 2.
Informations sur le produit Cette notice vise à aider l’utilisateur à utiliser sûrement et efficacement le tensiomètre numérique visocor HM40. Ce tensiomètre doit être utilisé conformément à la procédure décrite dans cette ® notice (mesure de la tension à domicile) et il ne doit pas être utilisé pour un autre usage. Il est im- portant de lire et de comprendre toutes les consignes.
Une mémoire de valeurs enregistre les 30 derniers résultats de mesure pour effectuer des comparai- sons. visocor HM40 est conçu pour une mesure non-invasive de la tension artérielle systolique et ® diastolique et pour la détermination du pouls sur les adultes, donc à partir de 15 ans. Il est recom- mandé...
Description rapide d’une mesure Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mesure ! (à partir de la page 1. Insérer les piles (2 x 1,5 V alcaline manganèse) 2. Poser le brassard Dégagez le poignet gauche. Enlevez éven- Ill.
Page 65
Description rapide d’une mesure 3. Gonfler le brassard Appuyez sur la touche Start. L’appareil effectue un test de fonctionnement, tous les éléments d’affichage deviennent visibles. Le brassard se gonfle automatiquement jusqu’à atteindre une pression d’environ 190 mmHg. Si la pression dans le brassard est trop basse, le tensiomètre augmente la pression de façon autonome par paliers de 40 mmHg environ.
Page 66
Description rapide d’une mesure L’écran indique en alternance les valeurs de la tension artérielle systolique et diastolique et celles du pouls. 5. Arrêter l’appareil Appuyez sur la touche Start/Stop. Les valeurs mesurées sont enregistrées automatique- ment. F-66...
Utilisation de l’appareil 1. Insertion des piles Remarque : Ne placez jamais l’appareil sur un site Insérez les piles fournies dans l’appareil, si critique (par exemple une plaie, un abord elles ne le sont pas encore (voir page 76, intraveineux). Remplacement des piles).
Utilisation de l’appareil 3. Position correcte du tensiomètre Il existe trois positions : 1. Placez le bras gauche sur une table de sorte que le poignet se trouve exactement à hauteur du cœur. 2. Si vous n’êtes pas assis à une table au moment de la mesure, procédez comme suit : appuyez sur la touche Start, et tenez le bras gauche contre le corps de sorte que le...
Page 69
Utilisation de l’appareil 3. Mesure en position couchée Couchez-vous sur le dos. Posez l‘appareil sur le poignet et maintenez-le à hauteur du cœur à l‘aide d‘un coussin par exemple. Avant la mesure, détendez-vous en respirant profondément 5 à 6 fois. Ne bougez pas le bras pendant la mesure.
Utilisation de l’appareil 4. Gonflement du brassard à prévoir. Lorsque la pression du brassard a dépassé 190 mmHg, le gonflement s‘arrête Pour allumer le tensiomètre, appuyez sur la dès que vous relâchez le bouton. Le brassard touche Start/Stop. L’écran s’allume (témoins). peut être gonflé...
Utilisation de l’appareil 5. Mesure de la tension artérielle Lorsque la pression du brassard a atteint la pression requise, la pompe s’arrête et l’air s’échappe automatiquement. Le symbole du dégonflement du brassard s’affiche à l’écran. Après quelques instants, le symbole „ “ clignote au rythme de votre pouls.
Utilisation de l’appareil 6. Appel de la mémoire des valeurs sion sur la touche Mémoire permet d’afficher la moyenne de toutes les mesures. mesurées Le tensiomètre dispose d’une mémoire 7. Effacement de la mémoire des valeurs des valeurs mesurées avec laquelle les trente dernières valeurs mesurées (tension Pour effacer une mesure, affichez la mesure et pouls) ainsi qu’une moyenne, peuvent...
Remarques importantes 1. Règles de base de la mesure de la • Pendant la mesure, ne bougez pas le bras portant le brassard afin d’éviter toute im- tension artérielle pulsion parasite. Ne parlez pas pendant la • La mesure doit être effectuée au repos. Tout mesure.
Remarques importantes 2. Éléments à observer • Médicaments Si vous prenez des fluidifiants du sang ou • Circonférence du poignet des anticoagulants, consultez votre médecin Le brassard est conçu pour un poignet d’une avant d’utiliser le tensiomètre. de circonférence de 12,5 à 21,5 cm. Si la taille du brassard n‘est pas adaptée, les me- sures peuvent être erronées.
En savoir plus sur la tension artérielle 1. Pression systolique et pression internes, un peu comme un instrument de mesure sensible. Les moindres changements diastolique peuvent influer sur la pression artérielle. Ceci Le cœur et la circulation sanguine ont pour explique pourquoi les mesures effectuées rôle d’irriguer suffisamment tous les organes chez le médecin ou le pharmacien peuvent...
Entretien de l’appareil sion artérielle de façon fiable, il est donc es- 1. Remplacement des piles sentiel de procéder à des mesures régulières. • Ouverture du boîtier à piles Parlez de vos résultats avec votre médecin. Ouvrir le couvercle du boîtier à piles sur le côté du tensiomètre.
Entretien de l’appareil Pour désinfecter l’appareil, nous vous recom- marque qui correspondent aux spécifications mandons d’utiliser le produit Descosept AF, (voir caractéristiques techniques). Si vous du fabricant allemand Dr. Schumacher GmbH prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant (produit de désinfection rapide pour applica- une longue période, sortez les piles pour tion par éponge ou pulvérisation).
Annexe 1. Que faire en cas d’erreur de mesure ou d’utilisation ? Si vous souffrez d‘un trouble du rythme cardiaque, d‘une sténose vasculaire, d‘artériosclérose dans les membres ou de diabète, vous devez consulter votre médecin avant de procéder à des mesures, car ces pathologies sont susceptibles de fausser la mesure de la tension artérielle.
Page 79
Annexe Erreur Cause Solution Affichage de la pile Les piles sont vides. Vérifiez les piles. Si nécessaire, remplacez-les. Mesures erronées. Vous avez bougé le bras ou le corps Répétez la mesure après un temps de pause de pendant la mesure. 3 à...
30 valeurs (sauvegarde automatique) Accessoires / Pièces de rechange et moyenne • Type : • Gamme d’affichage de la tension : visocor HM40 – Tensiomètre au poignet ® 0-300 mmHg numérique automatique avec pompe élec- • Gamme de mesure : trique.
Page 81
Annexe Puis éventuellement gonflement par paliers • Conditions de transport et de de 40 mmHg conservation : Température ambiante comprise • Vitesse de dégonflement : entre – 5 et + 50 °C Ø 5,5 mmHg/sec Humidité relative de l’air jusqu’à 85 % •...
Annexe 3. Explication des symboles Cet appareil est conforme aux normes suivantes : Ce tensiomètre est conforme à la directive • DIN EN 1060-1 : 1995 européenne 93/42/CEE du 14 juin 1993 sur les Tensiomètres non invasifs : dispositifs médicaux, et il porte la mention CE Exigences générales 0123.
Annexe • DIN EN 60601-1-2: 2001 4. Contrôles métrologiques Appareils électromédicaux – Compatibilité (ancien étalonnage) électromagnétique Il est généralement recommandé de procéder • Ce produit est conforme à la directive euro- à des contrôles métrologiques tous les deux péenne 93/42/CEE du 14 juin 2003 sur les ans.
Page 84
Annexe 5. Garantie donner lieu à aucun droit à dommages et intérêts. Cet appareil a été fabriqué et contrôlé avec le 3. Le recours au droit de garantie est valable plus grand soin. Cependant, en cas de constata- uniquement pendant la période de la garan- tion d’un vice à...
Page 86
Indice A Informazioni sul prodotto/Avvertenze d’uso Descrizione dello strumento/indicatori di controllo Come misurare la pressione: guida rapida Funzionamento dello strumento 1. Prima messa in funzione dello strumento 2. Applicazione del bracciale 3. Posizione corretta dell’apparecchio 4. Gonfiaggio del bracciale 5. Misurazione della pressione sanguigna 6.
Page 87
Utili informazioni sulla pressione sanguigna 1. I valori di pressione sistolica e pressione diastolica 2. Perché si misurano valori diversi? 3. Perché misurare regolarmente la pressione? 4. Quali sono i normali valori di pressione? Cura dello strumento 1. Sostituzione della batteria 2.
Le presenti istruzioni servono ad aiutare l’utente ad utilizzare in modo sicuro ed efficace il misurato- re digitale della pressione sanguigna visocor HM40. L’apparecchio deve essere utilizzato secondo ® il procedimento qui descritto (per l’automisurazione in ambiente domestico) e per la destinazione d’uso citata.
Page 89
LCD come valore digitale. Una memoria memorizza gli ultimi 30 risultati per un confronto. visocor HM40 è un prodotto realizzato per la misurazione non invasiva della pressione sanguigna ® sistolica e diastolica, nonché per la determinazione dei battiti del polso su persone adulte, vale a dire a partire da 15 anni d’età.
Page 91
Vano per le batterie Visualizzazione della frequenza Bracciale del polso Sostituire batterie Systole Diastole Frequenza del polso Gonfiaggio / sgonfiaggio visocor HM40: ® apparecchio digitale automatico con pompa elettrica per la misurazione della pressione sanguigna sul polso I-91...
Come misurare la pressione: guida rapida Prima di eseguire la prima misurazione leggere attentamente le istruzioni per l’uso complete! (da pagina 95) 1. Inserire le batterie (2 x 1,5V alcaline al manganese) 2. Applicare il bracciale Scoprire il polso sinistro, togliendo l’orologio Fig.
Page 93
Come misurare la pressione: guida rapida 3. Pompaggio del bracciale Premere il tasto Start/Stop. L’apparecchio esegue un test funzionale, sul display com- paiono tutti gli elementi di visualizzazione. Il bracciale si gonfia automaticamente fino a circa 190 mmHg. Se la pressione del bracciale è...
Page 94
Come misurare la pressione: guida rapida Sul display vengono visualizzati i valori di sistole e diastole ad intermittenza con la frequenza del polso. 5. Spegnimento dell’apparecchio Premere il tasto Start/Stop. I valori rilevati vengono memorizzati automaticamente. I-94...
Funzionamento dello strumento 1. Prima messa in funzione dello Nota: strumento Non applicare in nessun caso l’apparecchio in presenza di situazioni critiche (ad es. Inserire nell’apparecchio le batterie in ferite, accesso intravascolare). dotazione, se non si è ancora provveduto a farlo (vedere pagina 104, Sostituzione delle batterie).
Funzionamento dello strumento chiusura in velcro. Grazie alla forma ottimiz- zata, il bracciale si chiude ben teso, in modo da evitare eventuali errori di misurazione. 3. Posizione corretta dell’apparecchio Sono possibili 3 posizioni di misurazione 1. Poggiare il braccio sinistro su un tavolo da cucina e piegarlo in modo che il polso si trovi esattamente all’altezza del cuore.
Page 97
Funzionamento dello strumento 3. Misurazione in posizione supina Sdraiarsi sulla schiena. Applicare l’apparec- chio sul polso e tenerlo all’altezza del cuore, ad es. appoggiandolo su un cuscino. Per rilassarsi prima della misurazione, respirare profondamente per 5 o 6 volte. Durante la misurazione tenere assolutamente il braccio rilassato e non parlare.
Funzionamento dello strumento 4. Gonfiaggio del bracciale prevista. Quando la pressione del bracciale ha superato il valore di circa 190 mmHg, non Accendere l’apparecchio premendo il tasto appena si rilascia il tasto il gonfiaggio si in- Start/Stop. Si accende l‘intero display (con- terrompe.
Funzionamento dello strumento 5. Misurazione della pressione sanguigna Non appena si raggiunge la necessaria pressione del bracciale, la pompa si arresta e l’aria fuoriesce automaticamente. Sul display compare la pressione del bracciale in dimi- nuzione. Subito dopo il simbolo „ “ inizia a lampeggiare al ritmo della pulsazione.
Funzionamento dello strumento 6. Richiamo in memoria dei valori 7. Cancellazione dei valori misurati misurati dalla memoria L’apparecchio è dotato di una memoria che Per cancellare singoli valori misurati, premen- consente di visualizzare gli ultimi 30 valori do più volte il tasto di memoria richiamare di polso e pressione misurati, unitamente al il valore desiderato, quindi tenere premuto valore medio.
Indicazioni importanti 1. Regole di base per la misurazione • La massima precisione si ottiene togliendosi l’orologio ed eventuali gioielli e se la misura- della pressione sanguigna zione viene eseguita sul polso libero. • La misurazione deve essere effettuata con •...
Indicazioni importanti 2. Altre informazioni importanti solo dopo aver contattato il proprio medico curante. • Circonferenza del polso • Farmaci Il bracciale è adatto per una circonferenza Non utilizzare questo apparecchio senza aver del polso di 12,5 – 21,5 cm. La misura non consultato prima il proprio medico curante se corretta del bracciale può...
Utili informazioni sulla pressione sanguigna 1. I valori di pressione sistolica e possono influire su di essa. Si capisce quindi il motivo per cui i valori misurati nell’ambula- pressione diastolica torio del medico o in farmacia possono esse- Il cuore e la circolazione sanguigna svolgono re più...
Cura dello strumento 4. Quali sono i normali valori di 1. Sostituzione delle batterie pressione? • Apertura del vano batterie Aprire il coperchio del vano batterie posto sul L’Organizzazione Mondiale della Sanità lato dell’apparecchio. (OMS) ha riassunto la classificazione dei valori di pressione sanguigna nella seguente •...
Cura dello strumento Per l’eventuale disinfezione si raccomanda Sostituire sempre le 2 batterie contempora- di utilizzare Descosept AF, Dr. Schumacher neamente. Utilizzare esclusivamente batterie GmbH, Melsungen. Disinfezione rapida a di marca della qualità indicata (vedere dati spruzzo o tramite applicazione con panno. tecnici).
Appendice 1. Cosa fare in caso di errori di misurazione e/o di funzionamento? I soggetti con disturbi del battito cardiaco e arteriosclerosi alle estremità, nonché i diabetici dovreb- bero consultare il medico prima dell‘automisurazione della pressione sanguigna poiché, in tali casi, i valori possono essere discrepanti.
Page 107
Appendice Errore segnalato Causa Eliminazione Indicazione batterie Batterie scariche. Controllare le batterie e se necessario sostituirle. Misurazioni errate Movimento del braccio o del corpo Ripetere la misurazione dopo circa 3-5 minuti durante la misurazione. senza muovere il braccio e senza parlare. Posizione troppo alta o troppo bassa Ripetere la misurazione dopo circa 3-5 minuti del polso.
2. Dati tecnici/accessori/ricambi • Memoria: 30 valori misurati (memorizzazione • Tipo di apparecchio: automatica) e valore medio visocor HM40 – apparecchio digitale auto- ® • Campo di visualizzazione della pressione: matico con pompa elettrica per la misurazio- 0-300 mmHg ne della pressione sanguigna sul polso.
Page 109
Appendice • Pompa di gonfiaggio: • Condizioni di conservazione e trasporto: ca. 190 mmHg Temperatura ambiente da -5 a +50 °C NGonfiaggio a intervalli di 40 mmHg Umidità relativa dell’aria fino a 85% • Velocità di sgonfiaggio: Con riserva di modifiche tecniche. Ø...
Appendice 3. Spiegazione dei simboli Sono rispettati i requisiti delle seguenti norme: • DIN EN 1060-1: 1995 Questo misuratore della pressione sanguigna è Misuratori non invasivi della pressione san- conforme alla direttiva 93/42/CEE del Consiglio guigna: del 14 giugno 1993 in materia di prodotti me- Requisiti generali dicali e reca il marchio CE 0123.
Appendice • DIN EN 60601-1: 1990 Controllo delle tecniche di misurazione + A1: 1993 (in precedenza taratura) + A2: 1995 In generale si raccomanda di eseguire un 1. Apparecchi elettrici medicali controllo della tecnica di misurazione a intervalli 2. Dispositivi generali di sicurezza di 2 anni.
Appendice 5. Garanzia dal produttore garanzia non prevede alcun diritto al risarci- mento dei danni nei nostri confronti. L’apparecchio è stato prodotto e controllato con 3. I diritti alla garanzia valgono unicamente la massima precisione. Ciò nonostante, qualora entro il periodo di garanzia e solo dietro si riscontrassero vizi al momento della conse- presentazione dello scontrino di acquisto.