• Non usare il prodotto se alcune parti • ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sono rotte, strappate o mancanti. sistema di ritenuta. • Sul passeggino CHICCO Miinimo3 • L’uso di spartigambe e cinture di si- è possibile agganciare i seguenti curezza è indispensabile per garan- prodotti: Seggiolino Auto KeyFit, tire la sicurezza del bambino.
Page 8
Se qualche parte è mancante, si prega di ri- • Verificare prima dell’assemblaggio volgersi al Customer Service Chicco. Per il montaggio del prodotto che il prodotto e tutti i suoi compo- non è necessario usare alcun attrezzo. Per assemblare il prodotto è...
Page 9
te (Fig. 1), ruotare il maniglione e sollevare lo stesso sino alla com- operare contemporaneamente su entrambe le ruote posteriori agen- pleta apertura del telaio (Fig. 1A); verificare che le gambe anteriori do su un solo pedale. siano bloccate e controllare che l’impugnatura sia completamente 10.
Page 10
Il manicotto NON è un dispositivo di ritenuta del bambino. ATTENZIONE: Il manicotto non deve essere utilizzato per sollevare il prodotto con il bambino all’interno. NOTA: Sul passeggino Chicco Miinimo3 è possibile agganciarvi i se- guenti elementi acquistabili separatamente: • Sacca morbida CHICCO •...
Page 11
• The following products can be attached to the CHICCO Miini- • WARNING: Do not let the child play with this product. mo3 stroller: KeyFit Car Seat, Kaily •...
Page 12
Check that none of the components of this model are missing be- rear side of the handle’s tube (Fig. 4C). The rear fabric section of the fore assembling the product. If any part is missing, contact Chicco hood can be hooked to the backrest by means of velcro pads pro- Customer Service.
Page 13
(Fig. 14). To raise the legrest up from the down position, just pull it up. NOTE: On the Chicco Miinimo3 stroller it is possible to attach the fol- lowing elements, which can be purchased separately: CARRY-ALL BASKET •...
• L’utilisation de l’ e ntrejambe et du • Sur la poussette CHICCO Miinimo3 il harnais de sécurité est indispensable est possible de fixer les produits sui- pour garantir la sécurité de l’ e nfant.
S’il vous manque une ou plusieurs parties, merci • Avant l’assemblage, vérifier que le de contacter le Service Après-Vente de Chicco. Vous n’avez besoin produit et tous ses composants ne d’aucun outil pour assembler le produit. Pour assembler le produit, vous devez disposer des pièces suivantes :...
correctement enclenché. centre de l’axe des roues arrière (Fig. 11). MONTAGE DES ROUES AVANT ET ARRIÈRE ROUES AVANT PIVOTANTES 2. Enclencher la roue avant en l’introduisant dans le trou prévu dans 12. Pour rendre les roues avant libres de tourner, lever le levier situé le tube du pied avant jusqu’au déclic de blocage (Fig.
Page 17
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’arceau de sécurité pour soulever la poussette avec l’ e nfant assis dedans. REMARQUE : Il est possible de fixer sur la poussette Chicco Miinimo3 les éléments suivants vendus séparément : • Nacelle souple CHICCO •...
Page 18
Sicherheit des Kindes. Verwen- wenn Teile davon gebrochen, abge- den Sie den Sicherheitsgurt stets in rissen oder verlorengegangen sind. • Am Sportwagen CHICCO Miinimo3 Verbindung mit dem Schrittgurt. können folgende Produkte befes- • WARNUNG: Es ist zu überprüfen, tigt werden: Autokindersitz KeyFit,...
Page 19
Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich sen. Im Falle einer Beschädigung darf bitte an den Kundendienst von Chicco. Für den Zusammenbau sind das Produkt nicht benutzt werden keine Werkzeuge erforderlich. Die folgenden Teile müssen vorhanden sein, um das Produkt zusammenbauen zu können:...
Page 20
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Räder und säubern VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE Sie diese bitte, wenn sie staubig oder sandig sind. Vergewissern Sie Die Rückenlehne kann in 4 Positionen eingestellt werden. sich, dass alle Kunststoffteile, die auf den Metallrohren gleiten, frei von 8.
Page 21
WARNUNG: Stets dem Kind die Sicherheitsgurte anschnallen. Der Frontbügel ist KEINE Kinderrückhaltevorrichtung. WARNUNG: Niemals den Frontbügel zum Anheben des Sportwa- gens mit dem Kind darin verwenden. Hinweis: Am Sportwagen Chicco Miinimo3 können folgende, sepa- rat erhältliche Elemente befestigt werden: • Softtragetasche CHICCO • Autokindersitz KeyFit •...
Page 22
• ADVERTENCIA: Usar siempre el faltan. sistema de retención. • En la silla de paseo CHICCO Miini- • El uso del separapiernas y de los cin- mo3 pueden montarse los siguien- turones de seguridad es fundamen-...
Page 23
Si falta alguna de las partes, póngase en contacto con el • Antes del montaje verifique que el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. Para el montaje del produc- producto y todos sus componentes to no se requiere el uso de herramientas. Las piezas necesarias para ensamblar el producto son: no presenten daños o desperfectos...
Page 24
esté enganchado correctamente. dal situado en el centro del eje de las ruedas traseras (Fig. 11). MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS 2. Enganche la rueda delantera introduciendo el tubo de la pata de- 12. Para que las ruedas delanteras puedan girar libremente, baje la lantera en el orificio correspondiente, hasta escuchar el click que palanca situada entre las dos ruedas (Fig.
Page 25
ADVERTENCIA: El protector no debe utilizarse para alzar el producto con el niño acomodado en su interior. Nota: En la silla de paseo Chicco Miinimo3 pueden montarse los si- guientes elementos, los cuales pueden comprarse por separado: • Capazo blando CHICCO •...
Page 26
Utilize sempre o cinto de segu- em falta, rasgado ou danificado. rança, incluindo a correia separado- • No carrinho de passeio CHICCO Mii- ra de pernas. nimo3 é possível fixar os seguintes • ATENÇÃO: Antes da utilização, ve- produtos: cadeira auto KeyFit, ca- rifique se os mecanismos de fixação...
Page 27
Se faltar alguma peça, por favor contacte o o produto e todos os seus compo- Serviço ao Consumidor Chicco. Para a montagem do produto não é nentes apresentam eventuais danos necessário usar qualquer ferramenta. Para montar o produto é neces- sário dispor dos seguintes componentes:...
Page 28
Mantenha o carrinho num local seco. ATENÇÃO: com o peso da criança, estas operações podem tornar-se mais difíceis. PRIMEIRA MONTAGEM DO CARRINHO DE PASSEIO 1. Para abrir o carrinho de passeio, puxe a patilha de desbloqueio exis- TRAVÕES POSTERIORES tente na lateral (Fig. 1), rode a pega e levante-a até abrir completa- As rodas de trás dispõem de um sistema de travão que atua simulta- mente a estrutura (Fig.
Page 29
ATENÇÃO: Nunca utilize a barra de proteção frontal para levantar o produto com a criança lá dentro, ou mesmo sem a criança. NOTA: No carrinho de passeio Chicco Miinimo3 é possível fixar os seguintes elementos comprados separadamente: • Alcofa CHICCO •...
Page 30
Gebruik de veiligheidsgor- • Op de wandelwagen CHICCO Miini- dels altijd samen met het tussen- mo3 kunnen de volgende produc- beenstuk. ten bevestigd worden: autostoeltje •...
Page 31
Mocht er iets ontbreken, neem dan port. In dat geval mag het product contact op met de Chicco Klantendienst. U hoeft geen gereedschap niet worden gebruikt en dient het te gebruiken om de wagen in elkaar te zetten. U heeft de volgende...
Page 32
metalen buizen lopen, vrij zijn van stof, vuil en zand om wrijving te 8. Om de rugleuning schuin te zetten haalt u de verstelgreep aan de voorkomen, die de goede werking van de wandelwagen kan scha- achterkant van de rugleuning omhoog (Fig. 8). den.
Page 33
De bumper bar is GEEN bevestigingssysteem voor het kind. WAARSCHUWING: Gebruik de bumper bar nooit om het product met het kind erin op te tillen. OPMERKING: Op de wandelwagen Chicco Miinimo3 kunnen de volgende elementen bevestigd worden die afzonderlijk worden aan- gekocht: •...
část je poškozená, roztržená hračka. Nedovolte dítěti, aby si s nebo chybí. tímto výrobkem hrálo. • Na kočárek CHICCO MIINIMO 3 lze • UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte zá- připevnit tyto výrobky: autosedač- držný systém. ka KeyFit, autosedačka Kaily, auto- •...
Page 35
Customer Service Chicco. K montáži výrobku není nutný ku. Pokud dítě potřebuje spát, mělo žádný nástroj. K sestavení výrobku musíte mít k dispozici následující by být uloženo do korbičky, kolébky díly: • Rám nebo postýlky. • 2 přední kolečka • Před montáží prověřte, zda výrobek •...
14. Přejete-li si upravit opěrku nohou do požadované polohy, stačí současně zatlačit na boční páčky (Obr. 14). Přejete-li si vyzved- POZNÁMKA: Na kočárek Chicco Miinimo3 lze připevnit tyto samo- nout opěrku nohou, stačí jí zatlačit směrem nahoru. statně prodávané prvky: •...
Page 37
• autosedačka Kiros I-size Pro všechny autosedačky používané na kočárku je třeba zvlášť za- koupit příslušné adaptéry. PŘI MONTÁŽI A/NEBO POUŽÍVÁNÍ VÝŠE UVEDENÝCH PRVKŮ POSTU- PUJTE PODLE PŘÍSLUŠNÝCH NÁVODŮ. ZÁRUKA Výrobek je krytý zárukou, jedná-li se o jakoukoli vadu týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití, v souladu s ná- vodem k použití.
Page 38
• Użycie pasa krocznego oraz pasów ny, wyrwany lub zgubiony. bezpieczeństwa jest niezbędne, aby • Do wózka spacerowego CHICCO zapewnić bezpieczeństwo dziecka. Miinimo3 można doczepić nastę- Należy zawsze stosować jednocze- pujące produkty: fotelik samocho- śnie zarówno pasy zabezpieczające...
Page 39
Przed montażem sprawdzić, czy jest się w posiadaniu wszystkich elementów dla tego modelu. Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części na- wszystkie jego elementy składowe leży zwrócić się do Działu Obsługi Klienta Chicco. Montaż produktu nie uległy uszkodzeniu podczas nie wymaga użycia żadnego narzędzia. Do montażu produktu nie- zbędne są...
Page 40
ka całkowicie się rozłoży (Rys. 1A); sprawdzić, czy przednie rurki nych kół (Rys. 10). stelaża są zablokowane, oraz czy uchwyt jest całkowicie rozłożony 11. Aby odblokować układ hamowania, pociągnąć do góry pedał na i sprawny (Rys. 1B). środku osi tylnych kół (Rys. 11). OSTRZEŻENIE: Przed użyciem upewnić...
Page 41
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze zabezpieczać dziecko pasami bezpie- czeństwa. Barierka NIE jest urządzeniem podtrzymującym dziecko. OSTRZEŻENIE: Nie wykorzystywać barierki do podnoszenia wóz- ka, w którym jest dziecko. OSTRZEŻENIE: Do wózka spacerowego Chicco Miinimo3 można doczepić następujące elementy zakupione oddzielnie: • Miękką torbę CHICCO • Fotelik samochodowy KeyFit •...
Page 42
ορισμένα τμήματα είναι σπασμένα, το σύστημα πρόσδεσης. σχισμένα ή απουσιάζουν. • Η χρήση του διαχωριστικού και των • Στο καροτσάκι περιπάτου CHICCO ζωνών ασφαλείας είναι απαραίτητα Miinimo3 μπορείτε να συνδέσετε για την ασφάλεια του παιδιού σας. τα ακόλουθα προϊόντα: Κάθισμα...
Page 43
Πριν συναρμολογήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. Αν λείπει κάποιο κομμάτι, μια τέτοια περίπτωση, το προϊόν απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών Chicco. Για τη δεν πρέπει να χρησιμοποιείται και συναρμολόγηση του προϊόντος δεν απαιτείται κανένα εργαλείο. Για...
Page 44
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ από πλύσιμο) και το διαχωριστικό ποδιών, αφού τα περάσετε από τις Λιπαίνετε τα κινητά τμήματα, σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σχισμές ρύθμισης που υπάρχουν στην πλάτη και στο κάθισμα. Οι ζώ- σιλικόνης. νες πρέπει να ρυθμιστούν ξανά. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς των τροχών και κρατήστε τους...
Page 45
ρα ΔΕΝ είναι μηχανισμός συγκράτησης του παιδιού. ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη μπάρα για να σηκώνετε το καρότσι όταν είναι μέσα το παιδί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στο καροτσάκι περιπάτου Chicco Miinimo3 μπορείτε να συνδέσετε τα ακόλουθα στοιχεία που μπορείτε να αγοράσετε ξε- χωριστά: •...
Page 46
3 pusete takılabilir: KeyFit Oto Kol- • UYARI: Çocuğunuzun bu ürünle tuğu, Kaily Oto Koltuğu, Kiros i-Size oynamasına izin vermeyiniz. Oto Koltuğu ve CHICCO Soft Port- • UYARI: Daima emniyet kemeri sis- bebe. temini kullanınız. • UYARI: Üretici tarafından verilen •...
Page 47
özel deliğe geçiriniz (Şek. 4B). İşlemi tamam- Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşenlerin eksiksiz lamak için, tutma sapı borusunun arka tarafında bulunan alt pime olduğunu kontrol ediniz. Herhangi bir parça eksik ise, Chicco Müşteri elastik bandı monte ediniz (Şek. 4C). Tentenin arka kumaş kısmı,...
Page 48
ön barı kullanmayınız. aynı anda kullanınız (Şek. 14). Bacak dayama yerini alçak konum- dan yüksek konuma getirmek için, yalnızca yukarı çekiniz. NOT: Chicco Miinimo3 pusete, ayrı olarak satın alınabilen aşağıdaki elemanların takılması mümkündür: ÇOK AMAÇLI EŞYA TAŞIMA SEPETİ • CHICCO soft portbebe Eşya taşıma sepeti önceden monte edilmiştir.
Page 49
GARANTİ Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında, tüm uygun- luk kusurlarına karşı garantilidir. Bu nedenle garanti; hatalı kullanım, aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasar du- rumunda geçerli değildir. Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için, mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız.
Page 50
Използвайте винаги предпазните счупени, скъсани или липсващи колани едновременно с ремъка части. за чатала. • Върху количка CHICCO Miinimo3 • ВНИМАНИЕ: Преди употреба се можете да закачите следните уверете, че механизмите за зак- продукти: Детска седалка за ав- репване на седалката, бебешкия...
Page 51
компоненти за този модел. Ако някоя част липсва, моля свърже- причинени при транспортиране. те се с отдела за обслужване на клиенти на Chicco. За монтажа на продукта не е необходимо да използвате никакви инструменти. В този случай продуктът не трябва...
Page 52
ПОДДРЪЖКА прорезите на облегалката и на седалката. Коланите трябва да се Смазвайте подвижните части само ако е необходимо, с малко регулират отново. количество лубрикант на силиконова основа. Периодично проверявайте износеността на колелата и ги под- РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА държайте чисти от прах и пясък. Уверете се, че всички пласт- Облегалката...
Page 53
детето. ВНИМАНИЕ: Кухият профил не трябва да бъде използван за повдигане на продукта с детето вътре. ЗАБЕЛЕЖКА: Върху количка Chicco Miinimo3 можете да закачи- те следните аксесоари, които се продават отделно: • Мека чанта CHICCO • Детска седалка за автомобил KeyFit •...
Page 54
оскільки вони гарантують безпеку виріб з пошкодженими, відірвани- дитини. Завжди використовуйте ми або відсутніми частинами. ремені безпеки одночасно з пахо- • На візок CHICCO Miinimo3 можна вим ременем. встановлювати наступні виро- • УВАГА: Перш ніж використовува- ти візок, перевірте, щоб правиль- би: автокрісло...
Page 55
Перед складанням виробу перевірте наявність усіх компонентів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, звертайтесь до цен- новонароджених, в колиску або в тру обслуговування клієнтів компанії Chicco. Не потрібно вико- ліжечко. ристовувати ніякі інструменти для монтажу виробу. Для того щоб...
Page 56
ПЕРШЕ СКЛАДАННЯ ВІЗКА ЗАДНІЙ ГАЛЬМОВИЙ ПРИСТРІЙ 1. Щоб розкласти візок, потягніть важіль розблокування, що зна- Задні колеса прогулянкового візка оснащені спареним гальмо- ходиться збоку (мал. 1), поверніть ручку та підніміть її до пов- вим пристроєм, який дозволяє впливати одночасно на обидві ного...
Page 57
Бампер НЕ є пристроєм для утримання дитини. УВАГА: Не можна використовувати бампер для підняття виробу, коли всередині знаходиться дитина. ПРИМІТКА: На візок Chicco Miinimo3 можна встановити наступ- ні пристрої, які можна купити окремо: • М'яка колиска CHICCO • Автокрісло KeyFit •...
КОЛЯСКА ДЕТСКАЯ CHICCO и разделительный ремень для ног. • ВНИМАНИЕ: Перед использова- MIINIMO (МИНИМО3) нием убедитесь в том, что меха- низм крепления сиденья, люльки или автокресла (в случае исполь- ВАЖНО - ВНИМА- зования) правильно зафиксиро- ван. ТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙ- • ВНИМАНИЕ: Данное изделие не...
Page 59
Перед сборкой изделия проверьте наличие всех компонентов для данной модели. Если какая-либо деталь отсутствует, обрати- • Перед сборкой изделия необхо- тесь в отдел обслуживания клиентов Chicco. Монтаж изделия не требует использования каких-либо инструментов. Для сборки димо убедиться в целостности его...
Page 60
вые ремни, пропустив их сначала в два горизонтальных регу- Ручная стирка лировочных отверстия, а поясные ремни безопасности должны быть вставлены в вертикальные отверстия (Рис. 6). Усадив ре- Не отбеливать бенка в коляску, пристегните ремни, предварительно пропу- стив две вилки через прорезь для плечевых ремней и затем Нельзя...
ности. Бампер НЕ является устройством для удержания ребенка. ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать бампер для поднятия коляски с сидящим в ней ребенком. ПРИМЕЧАНИЕ: К прогулочной коляске Chicco Miinimo3 можно прикрепить следующие изделия, которые покупаются отдельно: • Мягкая люлька-переноска CHICCO • Автомобильное кресло KeyFit •...
Page 62
• O uso do retentor entrepernas e do • No carrinho CHICCO Miinimo3 é cinto de segurança é indispensável possível encaixar os seguintes pro- para garantir a segurança de seu fi- dutos: cadeira auto Chicco KeyFit, lho.
Page 63
Se estiver faltando alguma peça, por favor contate o Servi- nos causados pelo transporte. Caso ço de Atendimento ao Cliente Chicco. Para a montagem do produto encontre algum componente dani- não é necessário usar nenhuma ferramenta. Para montar o produto é...
Page 64
aberta e enganchada (Fig. 1B). 11. Para destravar o sistema de freio, empurre para cima o pedal colo- ATENÇÃO: Antes de usar certifique-se de que o carrinho esteja blo- cado no centro do eixo das rodas de trás (Fig. 11). queado na posição aberta verificando se o mecanismo está...
Page 65
ATENÇÃO: A barra de proteção frontal não deve ser usada para le- vantar o produto No com a criança no seu interior. NOTA: No carrinho de passeio Chicco Miinimo3 é possível enganchar os seguintes elementos comprados separadamente: • Moisés CHICCO •...
Page 66
är trasig, söndersliten eller sak- • VARNING: Låt inte barnet leka med nas. denna product. • På CHICCO Miinimo3 barnvagnen kan följande produkter hakas fast: • VARNING: Använd alltid bältessys- temet. Barnbilstol KeyFit, Bilbarnstol Kaily, •...
Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell inn- handtagsrörets baksida (fig. 4C). Sufflettens bakre tygdel kan fäs- an du monterar produkten. Om någon del saknas, kontakta Chicco tas vid ryggstödet med hjälp av de befintliga kardborrebanden kundservice.
Page 68
VARNING: Använd aldrig bågen för att lyfta vagnen med barnet i. sitta bekvämare. 14. För att justera benstödet till önskat läge, tryck samtidigt på de ANMÄRK: På Chicco Miinimo3 sittvagnen kan följande föremål två sidospakarna (fig. 14). För att höja benstödet från det lägre som kan köpas separat fästas: läget behöver du bara dra det uppåt.
Page 69
• ADVARSEL: Lad ikke barnet lege • På klapvognen CHICCO Miinimo3 med dette product. kan der fastspændes følgende pro- • ADVARSEL: Brug altid selen. dukter: Autostol KeyFit, Autostol •...
Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden produktet ved at fastgøre elastikken på den nedre stift på bagsiden af hånd- monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s Kundeservice, hvis der er manglende dele. Montering af produktet kræver ikke brug af taget (Fig.4C).
Page 71
14. Indvirk samtidig på de to mekanismer på siden af benstøtten (Fig. BEMÆRK: På klapvognen Chicco Miinimo3 kan der fastspændes 14), for at anbringe den i den ønskede position. Det er nok at skub- følgende produkter, som købes separat: be benstøtten opad, for at anbring den i den høje position.
Page 72
ensstemmelse under normale brugsbetingelser, som beskrevet i brugsanvisningerne. Garantien bortfalder i tilfælde af fejl som følge af ukorrekt brug, slid eller hændelige uheld. Hvad angår garantiens varighed, med hensyn til fejl i form af manglende overensstemmelse, henvises der til de specifikke forskrifter i den gældende lov i landet, hvor produktet er købt, hvis sådanne er forudset.
Page 73
• Älä käytä tuotetta, jos sen jotkin osat saan tai laitetaan käyttökuntoon, ovat rikki, repeytyneet tai niitä ei ole. jotta lapsi ei loukkaannu. • CHICCO Miinimo3 -rattaisiin voi kiinnittää seuraavat tuotteet: Auto • VAROITUS: Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
Page 74
ota yhteyttä Chiccon asiakaspalveluun. Tuotteen kokoamiseen ei • Varmista ennen kokoamiseen ryhty- tarvita mitään työkaluja. Tuotteen kokoamiseen tarvitaan seuraavat mistä, että tuotteessa ja missään sen kappaleet: • Runko komponenteissa ei näy merkkejä • 2 etupyörää kuljetuksen aikana mahdollisesti ta- • 2 takapyörää •...
Page 75
(kuva 14). Reisituki nostetaan alimmasta VAROITUS: Turvakaarta ei saa käyttää tuotteen nostamiseen silloin asennostaan yksinkertaisesti työntämällä sitä ylöspäin. kun lapsi on sen sisällä. TARVIKEKORI HUOMIO: Chicco Miinimo3 -rattaisiin voi liittää seuraavat erikseen Tarvikekori on jo asennettu paikalleen. hankittavat varusteet:...
Page 76
• Pehmeä CHICCO-kantokoppa • Auto KeyFit -turvakaukalo • Auto Kaily -turvakaukalo • Auto Kiros I-size -turvakaukalo Kaikkien turvakaukaloiden käyttö rattaissa edellyttää erikseen myy- täviä soveltuvia liitoskappaleita. KATSO YLLÄ LUETELTUJEN VARUSTEIDEN ASENNUS- JA/TAI KÄYTTÖ- OHJEET VARUSTEIDEN KÄYTTÖOPPAISTA. TAKUU Tuotteen taataan olevan virheetön normaaleissa, käyttöohjeiden mukaisissa käyttöolosuhteissa.
Page 77
ødelagt, revet opp eller man- på avstand mens du slår opp og slår gler helt. sammen produktet. • På barnevognen CHICCO Miinimo3 • ADVARSEL: La ikke barnet leke er det mulig å feste følgende pro- med produktet dukter: Bilsetet KeyFit, bilsetet Kai- •...
Page 78
Påse at du har alle komponentene til denne modellen før du mon- 4. For å feste kalesjen til rammen på sportsvognen, innfør metallsta- terer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco dersom ven internt i åpningen plassert under håndtaket (Fig. 4), fest den noen av delene mangler.
Page 79
det til stiften som befinner seg bak på røret til håndtaket (Fig.4C). 15. Dersom det skulle vise seg nødvendig å flytte den, åpne de seks Stoffstroppen bak på kalesjen kan festes til ryggen ved borrelåse- trykknappene på siden til kurven (3 på hver side) og trekk ut ne som er tilstede (Fig.4D) stroppene fra hullene på...
Page 80
MERK: Til sportsvognen Chicco Miinimo3 hører det med følgende elementer som kan kjøpes separat: • Myk sekk CHICCO • Bilsete Auto KeyFit • Bilsete Auto Kaily • Bilsete Kiros I-size Alle bilseter til bruk på sportsvognen trenger de tilhørende adapter- ne som selges separat.
Page 84
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...