Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicco KWIK.ONE

  • Page 4 • • A • E • • • • U...
  • Page 5 SACCA KWIK.ONE nite o approvate dal fabbricante. • Tenere conto dei rischi derivanti da ISTRUZIONI D’USO fiamme e altre sorgenti di calore, come stufe elettriche, stufe a gas, IMPORTANTE - ecc. Non lasciare la sacca vicina a LEGGERE ATTENTA- queste fonti di calore.
  • Page 6 LAVAGGIO Questa sacca può essere utilizzata in versione carrozzina Il rivestimento interno della sacca e il materassino sono sfo- montata sul passeggino KWIK.ONE. derabili e lavabili; per rimuoverli, fare riferimento al paragra- AGGANCIO DELLA SACCA AL PASSEGGINO fo SVESTIZIONE SACCA.
  • Page 7 to paracolpi, successivamente chiudere la capottina e ab- bassare completamento lo schienale, come indicato nelle istruzioni specifiche del passeggino. 7. Impugnare la maniglia in posizione di trasporto (Fig. 7), ag- ganciare la sacca sugli innesti laterali del passeggino con la zona dei piedi rivolta verso l’impugnatura del passeggino (Fig.
  • Page 8 KWIK.ONE CARRYCOT etc. Never leave the carrycot in the vicinity of such heat sources. • T INSTRUCTIONS • WARNING: Never use this product on a stand. • M IMPORTANT- • WARNING: Do not use the carrycot to transport your child in the car.
  • Page 9 • This carrycot can only be used on sun for a long period of time; the fabrics may discolour. If necessary, lubricate with dry silicone lubricant. Do not use the CHICCO “KWIK.ONE” stroller. solvents or abrasive cleaning products. • Make sure that the carrycot is cor-...
  • Page 10 levers at the junctions of the hood (Fig. 6). Then carry out the operations described in the “FIRST ASSEMBLY OF THE CARRYCOT” paragraph in reverse order. 9. To make the carrycot even more compact turn the junc- tions by pushing on the rear levers (Fig. 9). WARNING: do not carry out these operations with your child in the carrycot or other children in the vicinity.
  • Page 11 NACELLE KWIK.ONE si l’un des éléments est cassé, dé- chiré ou manquant. NOTICE D’EMPLOI • Utiliser uniquement des pièces de rechange fournies ou approuvées IMPORTANT - par le fabricant. LIRE LES INSTRUC- • Tenir compte des risques dérivant de flammes ou d’autres sources de TIONS SUIVANTES chaleur, comme les poêles élec-...
  • Page 12 • Cette nacelle ne doit être utilisée tion de rouille. Ne pas plonger dans l’eau. Nettoyer régu- que sur la poussette CHICCO « KWIK. lièrement les parties en plastique avec un chiffon humide. S’assurer que les parties d’accrochage de la nacelle et de ONE ».
  • Page 13 UTILISATION DE LA NACELLE COMME LANDAU Cette nacelle peut être utilisée dans la version landau lors- qu’elle est montée sur la poussette KWIK.ONE. FIXER LA NACELLE À LA POUSSETTE Pour accrocher la nacelle, il faut enlever l’arceau de sécurité, puis fermer la capote et abaisser complètement le dossier,...
  • Page 14 KINDERWAGENAUFSATZ oder fehlen. KWIK.ONE • Nur Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller geliefert oder genehmigt GEBRAUCHSANLEITUNG wurden. • Die Risiken berücksichtigen, WICHTIG - die von Flammen und anderen • V Wärmequellen wie elektrischen B A N L E I T U N G E N Öfen, Gasöfen usw.
  • Page 15 Nachstehend sind die Reinigungssymbole und ihre ent- werden könnte. sprechende Bedeutung aufgeführt: • Dieser Kinderwagenaufsatz darf Handwäsche in kaltem Wasser nur am Sportwagen CHICCO “KWIK. Nicht bleichen ONE” verwendet werden. 30° C • Vergewissern Sie sich, dass der Nicht im Trockner trocknen Kinderwagenaufsatz ordnungsge- Nicht bügeln...
  • Page 16 SCHLIESSEN DES KINDERWAGENAUFSATZES nach außen gezogen werden, bis er vollkommen in der Öffnung an der Bodenplatte einrastet (Abb. 1A).Gehen Der Kinderwagenaufsatz kann, wenn er nicht verwendet wird, platzsparend geschlossen werden. Dazu muss der Sie auf der anderen Seite mit dem anderen Bügel genau- so vor.
  • Page 17 CAPAZO KWIK.ONE cas, estufas de gas, etc. No deje el capazo cerca de dichas fuentes de INSTRUCCIONES DE USO calor. • ADVERTENCIA: Nunca use el capa- IMPORTANTE - zo sobre un soporte. • ADVERTENCIA: Este capazo no es LEA ATENTAMENTE Y apto para transportar el niño en el...
  • Page 18 Este capazo puede ser utilizado en la versión coche de pa- El revestimiento interno del capazo y del colchón pueden seo, montado en la silla de paseo KWIK.ONE. quitarse y lavarse; para retirarlos, consulte el apartado EX- ENGANCHE DEL CAPAZO A LA SILLA DE PASEO TRACCIÓN DE LA FUNDA DEL CAPAZO.
  • Page 19 capazo en los acoplamientos laterales de la silla de paseo con la zona de los pies hacia el asa de la silla de paseo (Fig. 7A), hasta escuchar el click que indica que se ha engan- chado. ADVERTENCIA: antes del uso, asegúrese de que el capazo se encuentre bien enganchado tirando de éste hacia arriba.
  • Page 20 ALCOFA KWIK.ONE outras fontes de calor, tais como aquecedores elétricos, caloríferos a INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO gás, etc. Não deixe a alcofa nas pro- ximidades destas fontes de calor. IMPORTANTE - • ATENÇÃO: Nunca coloque esta al- • N LEIA COM ATENÇÃO E cofa sobre um suporte.
  • Page 21 Esta alcofa pode ser utilizada como carrinho de berço se for O revestimento interno da alcofa e o colchão são amovíveis montada no carrinho de passeio KWIK.ONE. e laváveis; para removê-los, consulte o parágrafo REMOÇÃO FIXAÇÃO DA ALCOFA NO CARRINHO DE PASSEIO DO REVESTIMENTO DA ALCOFA.
  • Page 22 7. Segure na alça na posição de transporte (Fig. 7), fixe a alco- fa nos encaixes laterais do carrinho de passeio com a zona dos pés virada para a pega do carrinho de passeio (Fig. 7A) até ouvir o clique que indica o bloqueio. ATENÇÃO: antes da utilização, assegure-se de que a alcofa está...
  • Page 23 DRAAGMAND KWIK.ONE voortkomen uit vlammen en an- dere warmtebronnen, zoals elektri- GEBRUIKSAANWIJZING sche kacheltjes, gaskacheltjes, enz. Zet de draagmand niet in de buurt BELANGRIJK - van deze warmtebronnen. • WAARSCHUWING: Gebruik deze LEES ZORGVULDIG reiswieg nooit op een onderstel. EN BEWAAR VOOR •...
  • Page 24 Niet strijken diep wordt. Niet chemisch laten reinigen • Deze draagmand kan enkel ge- bruikt worden op de CHICCO ONDERHOUD “KWIK.ONE”-wandelwagen. Droog de metalen delen af, om roestvorming te voorkomen. Niet in water dompelen. Reinig de kunststof delen regelma- •...
  • Page 25 DE DRAAGMAND ALS KINDERWAGEN GEBRUIKEN Deze draagmand kan als kinderwagen gebruikt worden wanneer hij op de KWIK.ONE-wandelwagen wordt gemon- teerd. DE DRAAGMAND OP DE WANDELWAGEN BEVESTI- Om de draagmand te bevestigen moet u de veiligheids- beugel verwijderen. Sluit vervolgens de kap en zet de rug- leuning in de laagste stand, volgens de specifieke aanwij- zingen van de wandelwagen.
  • Page 26 KORBIČKA KWIK.ONE zdrojů tepla, jako například elektric- kých nebo plynových kamen, atd. • N NÁVOD K POUŽITÍ Nenechávejte měkkou korbičku v blízkosti těchto zdrojů tepla. DŮLEŽITÉ - • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte • T PEČLIVĚ SI PŘEČTĚ- měkkou korbičku na žádném pod- stavci.
  • Page 27 • Tuto korbičku lze použít pouze na potřeby namažte suchými silikonovým olejem. Nepoužívej- te k čištění tekutý písek ani ředidla. kočárku CHICCO “KWIK.ONE”. • Dříve než dítě uložíte do korbičky, V balení se nachází polotuhá korbička (s již namontovanou boudičkou), vnitřní vložka, kryt a matrace.
  • Page 28 UZAVŘENÍ KORBIČKY Jestliže korbičku nepoužíváte, je možné jí složit. Je nutné snížit rukojeť pomocí pák umístěných na kloubech boudy (Obr. 6). Poté je nutné provést v opačném pořadí úkony po- psané v odstavci “PRVNÍ MONTÁŽ KORBIČKY”. 9. Chcete-li ještě více zkomprimovat korbičku, otočte klou- by pomocí...
  • Page 29 GONDOLA KWIK.ONE które zostały dostarczone lub do- puszczone przez producenta. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • Pamiętać o niebezpieczeństwie związanym z ogniem i innymi źró- WAŻNE - dłami ciepła, takimi jak piecyki elek- ZATRZYMAJ tryczne czy gazowe, itp. Nie pozo- stawiać miękkiej gondoli w pobliżu STRUKCJE DO PRZY- źródeł...
  • Page 30 Co jakiś czas czyścić plastikowe części przy SZYCH DZIECI pomocy wilgotnej szmatki. Po ewentualnym zetknięciu z wodą, wysuszyć metalowe części, aby zapobiec powsta- Za pomocą tej gondoli można dostosować wózek spacero- waniu rdzy. wy KWIK.ONE do przewożenia najmłodszych dzieci.
  • Page 31 MOCOWANIE GONDOLI DO SPACERÓWKI Aby zamocować gondolę, trzeba zdjąć barierkę zabez- pieczającą, a następnie złożyć budkę i całkowicie opuścić oparcie, tak jak to opisano w instrukcji wózka. 7. Chwycić uchwyt ustawiony w pozycji transportowej (Rys. 7) i zamocować gondolę na bocznych zaczepach wózka (tak, aby nóżki dziecka były skierowane w stronę...
  • Page 32 ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ KWIK. • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά ε που παρέχονται ή εγκρίνονται από κ τον κατασκευαστή. • Π ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • Λάβετε υπόψη σας τους κινδύνους ν που προκαλούνται από φλόγες και τ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - άλλες πηγές θερμότητας όπως σό- θ μπες...
  • Page 33 ρι- • Αυτό το πορτ-μπεμπέ μπορεί να Μην το σιδερώνετε τι χρησιμοποιηθεί μόνο στο καροτσά- Το κι περιπάτου CHICCO “KWIK.ONE”. Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα εν • Βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ έχει στερεωθεί σωστά στο καρο- Στεγνώνετε τα μεταλλικά τμήματα για να αποφύγετε τη δη- μιουργία...
  • Page 34 άρθρωση της κουκούλας (Εικ. 6) και με μια κίνηση του καρπού να σπρώξετε τη χειρολαβή για να την κατεβάσετε. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΩΣ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Αυτό το πορτ-μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην εκ- δοχή καροτσιού στο καροτσάκι περιπάτου KWIK.ONE. Ü ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕ- ΡΙΠΑΤΟΥ...
  • Page 35 KWIK.ONE PORTBEBE όρ- asla ısı kaynaklarının yakınında bı- ται rakmayınız ύει, TALİMATLAR • UYARI: Bu ürünü kesinlikle sehpa τυ- πα- üzerinde kullanmayınız. εις ÖNEMLİ- • UYARI: Portbebeyi, çocuğunuzu DİKKATLİ BİR ŞEKİL- arabada taşımak için kullanmayınız. • UYARI: Tedarik edileni değiştirmek DE OKUYUN VE İLE-...
  • Page 36 PORTBEBENİN BİR BEBEK ARABASI OLARAK KULLA- ri yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. NIMI TEMİZLİK Bu portbebe, KWIK.ONE puset üzerine monte edilerek bir Kumaş kısımları nemli bir sünger ve doğal sabun kullanarak bebek arabası olarak kullanılabilir. temizleyiniz. Plastik kısımları düzenli olarak nemli bir bezle PORTBEBENİN PUSETE BAĞLANMASI...
  • Page 37 PORTBEBENİN KAPATILMASI Kullanılmadığı zamanlarda portbebenin boyutlarını kü- çültmek mümkündür. Tentenin birleşim yerlerindeki kolları arı ittirerek sapı yatırınız (Şek. 6). Ardından, “PORTBEBENİN İLK MONTAJI” paragrafında açıklanan işlemleri ters sırayla ger- nın üre çekleştiriniz. 9. Portbebeyi daha da küçültmek için, arka kolları ittirerek zü- birleşim yerlerini döndürünüz (Şek.
  • Page 38 КОШ KWIK.ONE • Имайте предвид рискове, про- р изтичащи от пламъци или други • П РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА топлинни източници, като напри- п мер електрически и газови печки ч ВАЖНО и др. подобни. Не оставяйте кош- л ПРОЧЕТЕТЕ ВНИ- ницата порт-бебе в близост до...
  • Page 39 • Този кош може да се използва само нето на ръжда. Не потапяйте във вода. Периодично по- чиствайте пластмасовите части с влажна кърпа. Почист- ъ- на количка CHICCO “KWIK.ONE”. вайте от прах и пясък частите за закрепване на коша и че • Преди да поставите детето, се...
  • Page 40 УПОТРЕБА НА КОШНИЦАТА ПОРТ-БЕБЕ КАТО БЕ- БЕШКА КОЛИЧКА Този кош може да се използва като кош за новородено, поставен върху количка KWIK.ONE. ІН ЗАКРЕПВАНЕ НА КОШНИЦАТА ПОРТ-БЕБЕ НА ДЕТ- СКАТА КОЛИЧКА В За да закрепите коша, е необходимо да свалите предпаз- ния...
  • Page 41 КОЛИСКА KWIK.ONE або схвалені виробником. • Враховуйте небезпеку, яка пов’я- ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ зана з вогнем і іншими джерела- ми тепла, наприклад, електрич- ВАЖЛИВО - ними або газовими печами, тощо. Не залишайте колиску поблизу УВАЖНО ПРО- таких джерел тепла. ЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕ- •...
  • Page 42 Не прасувати ко • Цю колиску можна використову- Не піддавати хімічній чистці ВІ вати лише на візку CHICCO “KWIK. ДОГЛЯД ONE”. Витирайте досуха металеві частини, щоб запобігти утво- • Перш ніж класти дитину в коли- ренню іржі. Не занурюйте у воду. Регулярно протирайте...
  • Page 43 ВИКОРИСТАННЯ КОЛИСКИ В ЯКОСТІ ДИТЯЧОГО ТЯ ВІЗКА Цю колиску можна використовувати в якості візка, вста- з новленного на візку KWIK.ONE. ен- З'ЄДНАННЯ КОЛИСКИ З ВІЗКОМ Щоб прикріпити колиску, необхідно зняти протиудар- ний бампер, потім закрити капюшон та повністю опусти- ти спинку, як зазначено в інструкціях візка.
  • Page 44 ЛЮЛЬКА KWIK.ONE изделием, если отдельные его н части поломаны, разорваны или р ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТА- отсутствуют. и ЦИИ • Используйте только запасные ча- • П сти, поставленные или одобрен- д ВАЖНО - ные производителем. у В Н И М А Т Е Л Ь Н О...
  • Page 45 и- • Данная люлька может быть уста- 30° C новлена только на базу прогулоч- Нельзя выжимать и сушить в стиральной машине ик ной коляски CHICCO “KWIK.ONE”. Не гладить а- • Прежде чем разместить ребёнка Не подвергать химчистке ь- в люльке убедитесь, что она пра- ю.
  • Page 46 но два рычага, расположенных на шарнире капюшо- на, вверх (Рис. 6). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЮЛЬКИ В КАЧЕСТВЕ КОЛЯСКИ Данную люльку можно использовать в качестве коляски, установив её на базу прогулочной коляски KWIK.ONE. УСТАНОВКА ЛЮЛЬКИ НА БАЗУ ПРОГУЛОЧНОЙ КО- ЛЯСКИ Для того, чтобы прикрепить люльку, необходимо снять...
  • Page 47 со- MOISÉS KWIK.ONE ия • Considere os riscos resultantes de но- chamas ou outras fontes de calor, ли INSTRUÇÕES DE USO ия como aquecedores elétricos ou a ом gás, etc. Não deixe o moisés próxi- ри- IMPORTANTE - mo destas fontes de calor.
  • Page 48 • Este moisés só pode ser utiliza- Enxugue as partes de metal para evitar a formação de fer- do com o carrinho CHICCO “KWIK. rugem. Não mergulhe em água. Limpe periodicamente as partes de plástico com um pano úmido. Mantenha os ONE”.
  • Page 49 como indicado nas instruções específicas do carrinho. 7. Segure a alça na posição de transporte (Fig. 7) e enganche o moisés nos encaixes laterais do carrinho, com a zona dos pés virada na direção da alça do carrinho (Fig. 7A), até es- cutar o clique de encaixe correto.
  • Page 50 FÖ • VARNING: Använd inte liggkorgen • Denna liggkorg kan bara användas på ett stöd. på sittvagnen CHICCO “KWIK.ONE”. • VARNING: Denna liggkorg är inte • Kontrollera att liggkorgen är kor- lämplig för att transportera barnet i bil. rekt fastsatt på sittvagnen innan du...
  • Page 51 ANVÄNDNING AV LIGGKORGEN SOM LIGGVAGN den förvaras utom räckhåll för barn. Denna liggkorg kan användas som liggvagn genom att montera den på sittvagnen KWIK.ONE. RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL SÄTTA FAST LIGGKORGEN PÅ SITTVAGNEN Den här produkten behöver regelbunden skötsel. Får bara För att sätta fast liggkorgen är det nödvändigt att först ta bort...
  • Page 52 ‫• ميكن فقط استخدام هذا املهد احملمول على‬ .‫• حتذير: ي ُ ستخدم فقط على أرضية أفقية ثابتة وجافة‬ ‫دام‬ .CHICCO ‫ ” من‬KWIK.ONE “ ‫عربة األطفال‬ ‫بية‬ ‫• حتذير: ال تسمح ألطفال آخرين يلعبون بالقرب‬ ‫• تأكد من صحة تثبيت املهد احملمول على عربة‬...
  • Page 53 .‫حالة مالمستها للماء‬ ‫خلع املهد احملمول‬ ،‫8. حرك الذراع إلى الوضعية الرأسية (وضعية النقل) حتى يثبت في موضعه‬ ‫ا‬ ‫الغسل‬ ‫8) وارفع املهد‬A ‫اضغط على األزرار املوجودة أسفل وصلة السقف (الشكل‬ ‫• ا‬ ‫البطانة الداخلية للمهد احملمول وللحشية قابل للخلع والغسيل، خللع‬ .‫احملمول...
  • Page 54 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 56 9 kg ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...