Sommaire des Matières pour Johnson Pump SPXFLOW WPS Serie
Page 1
I N S T R U CT I O N M A N UA L S E / E N / D E / F R / E S / I T Aqua Jet Water Pressure Systems (WPS) W P S 2 . 9 , 3 . 5 , 4 . 0 & 5 . 2 , 12 V / 2 4 V D C O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S I B - 2 15 R 07 ( 01 / 2 019 ) - R E A D A N D U N D E R S TA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R S E R V I C I N G T H I S P R O D U CT...
Page 2
Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto. Made by SPX FLOW Johnson Pump ® Assembled in USA Garanti 3 år...
> Français Systèmes de pression d’eau Aqua Jet WPS montés sur un moteur à courant continu de 12V/24V Applications typiques Description technique Le système WPS est une pompe à Corps: Nylon/Polypropylène diaphragme à déplacement positif avec cinq Boîtier de vanne: Polypropylène/Polyamide chambres.
> Français Installation et maintenance Caractéristiques de pression et de débit (basées sur de l’eau à +20°C et avec Installation une tension maximale du moteur) Monter la pompe à un endroit sec. WPS 2.9 Si la pompe est montée verticalement, le moteur doit être tourné...
> Français Section des fils Choisir une section de fil en fonction de la longueur totale du fil (voir la page suivante). (basée sur une chute de tension de 3%) Utiliser un produit d’étanchéité pour WPS 2.9 applications marines aux raccords de fil. Note: Avant l’installation des systèmes Section de fil Longueur de fil*...
> Français Procédure de mise en service 3. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce Après l’installation de la pompe, le système que toute l’eau restante soit évacuée. peut être mis en service en suivant la procé- 4. Débrancher les conduites d’arrivée dure ci-après: et de sortie.
> Français Plan de recherche de pannes Symptôme Cause Remède 1. La pompe ne fonctionne pas. 1.1 Sécurité thermique ou fusible 1.1.1 Vérifier le fusible. Si la sécurité déclenchés. thermique s’est déclenchée, laisser refroidir le moteur avant de redémarrer. 1.2 Fil ou alimentation incorrectement 1.1.2 Vérifier la batterie/l’alimentation, branchés.
Page 24
> Français Symptôme Cause Remède 6. Débit/pression insuffisants 6.1 Fuites du côté aspiration de la 6.1.1 Vérifier le serrage des raccords de pompe. flexible, vérifier le flexible au point de vue dégâts. 6.2 Fuites du côté refoulement de la 6.1.2 Vérifier le serrage des raccords de pompe.
Page 37
Modellspecifikation & Modellspecifikation & Liste des pièces Reservdelslista Modelo & Type designation & Lista de piezas Parts list Specifica del tipo & Modellvarianten & Elenco delle parti Teilliste...
Page 38
Dimensions et poids Dimensioner och vikter Dimensiones y pesos Dimensions and weights Dimensioni e peso Abmessungen und Gewichte WPS 2.9 65,6 /2.559 57 /2,244 203,7 /8.02 197,2 /7.764 /4.646 81 /3,189 57 /2,244 Vikt 1,6 kg Weight 1,6 kg / 3,5 lbs Gewicht 1,6 kg Poids 1,6 kg Peso 1,6 kg...
Page 39
Dimensions et poids Dimensioner och vikter Dimensiones y pesos Dimensions and weights Dimensioni e peso Abmessungen und Gewichte WPS 3.5 64,1/2,524 63,5/2,5 236,5/9,311 209,7/8,256 130,5 /5,138 Vikt 2,5 kg Weight 2,5 kg / 5,5 lbs 108/4,252 Gewicht 2,5 kg Poids 2,5 kg Peso 2,5 kg Dim.
Page 40
Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso WPS 4.0 & 63,5/2,5 63,5 /2,5 240,2 /9,457 214 /8,425 129,6 /5,102 Vikt 2,5 kg Weight 2,5 kg / 5,5 lbs 108 /4,252 Gewicht 2,5 kg Poids 2,5 kg Peso 2,5 kg...
Avfallshantering/materialåtervinning Vid avfallshantering ska produkten lämnas för destruktion/återvinning enligt gällande lagstiftning. Vid tillämpliga fall demonteras och sorteras produkten i ingående materialfraktioner. Waste handling & material recycling At the products end of life, please dispose of the product according to appli- cable law.