Rittal TOP THERM PLUS SK 3209 Serie Manuel D'installation Et De Maintenance

Rittal TOP THERM PLUS SK 3209 Serie Manuel D'installation Et De Maintenance

Echangeurs thermiques air/eau
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Luft/Wasser-
Wärmetauscher
Air/water
heat exchangers
Echangeurs
thermiques air/eau
Lucht/water-
warmtewisselaars
Luft/vatten
värmeväxlare
Scambiatori di calore
aria/acqua
Intercambiadores
de calor aire/agua
SK 3209.xxx
SK 3210.xxx
Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Manuel d'installation et de maintenance
Montage- en bedieningshandleiding
Montage- och hanteringsanvisning
Istruzioni di montaggio e funzionamento
Instrucciones de montaje
R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal TOP THERM PLUS SK 3209 Serie

  • Page 1 Luft/Wasser- Wärmetauscher Air/water heat exchangers Echangeurs thermiques air/eau Lucht/water- warmtewisselaars SK 3209.xxx Luft/vatten värmeväxlare SK 3210.xxx Scambiatori di calore aria/acqua Intercambiadores de calor aire/agua Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance Montage- en bedieningshandleiding Montage- och hanteringsanvisning Istruzioni di montaggio e funzionamento Instrucciones de montaje...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 1 Remarques relatives au manuel ..4 5 Mise en service ....17 Autres documents applicables ..4 6 Utilisation .
  • Page 4: Remarques Relatives Au Manuel

    1 Remarques relatives au manuel Remarques relatives au manuel Consignes de sécurité Ce manuel d’instruction est destiné au personnel Respecter les consignes générales de sécurité qualifié chargé d’exécuter le montage et l’installation suivantes lors du montage et de l’exploitation de de l’échangeur thermique ainsi qu’aux techniciens l’appareil : spécialisés chargés de son fonctionnement.
  • Page 5: Description De L'appareil

    à l’entrée par un régulateur de débit qui agit sur la quantité d’eau en circulation. 3.1.2 Régulation Les échangeurs thermiques air/eau Rittal sont équi- Fig. 1 : Description de l’appareil pés d’un régulateur électronique qui permet de ré- Légende...
  • Page 6: Dispositifs De Sécurité

    Lors de la conception et fabrication de ses échan- Les appareils avec régulateur basic ou confort dis- geurs thermiques air/eau, Rittal met en œuvre les posent en plus d’une alerte aux condensats. technologies les plus avancées dans ce domaine et Les tuyaux pour l’écoulement des condensats sont...
  • Page 7: Composition De La Livraison

    4 Montage et raccordement 3.3 Composition de la livraison Montage et raccordement L’appareil de refroidissement est livré entièrement monté dans un emballage. 4.1 Choix du lieu d’implantation Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison dès sa Pour le choix du lieu d’implantation de l’armoire élec- réception : trique, veuillez tenir compte des indications suivan- tes :...
  • Page 8: Installation Des Composants Électriques Dans L'armoire Électrique

    Fig. 4 : Guidage systématique de l’air dans l’armoire électrique pareillages électriques dotés d’une ventilation active (voir Fig. 3). Le catalogue général Rittal propose dif- férents accessoires permettant de dévier et d’orien- ter le flux d’air à l’intérieur de l’armoire.
  • Page 9: Montage De L'échangeur Thermique

    Ecrous coulissants Supports d’assemblage Ecrous à encliqueter Risques de blessures ! (voir accessoires dans le catalogue général Rittal) Ebarber soigneusement toutes les dé- coupes et perçages pour prévenir tout risque de blessure sur les arêtes vives. • Exécuter les découpes (épaisseur du trait incluse) conformément au gabarit de perçage.
  • Page 10: Raccordement Du Tuyau D'écoulement Des Condensats

    – sans le couder – et en maintenant une section identique s’il doit être prolongé. Le tuyau d’écoulement des condensats est disponi- ble dans la gamme d’accessoires Rittal (voir catalo- gue général). Fig. 10 : Raccorder l’arrivée d’eau (en haut) et la sortie d’eau (au centre) sur la face latérale de l’appareil...
  • Page 11: Instructions Relatives À La Qualité De L'eau

    4 Montage et raccordement 4.6 Instructions relatives à l’installation électrique Respecter les réglementations nationales et régiona- les en vigueur relatives à l’installation électrique ainsi que les indications particulières données par le four- nisseur d’électricité. Le personnel chargé de l’installa- tion électrique doit disposer de la qualification requise et effectuer les travaux dans le respect des règles de l’art, en observant les normes et directives en vigueur.
  • Page 12: Interrupteur De Porte

    – Chaque interrupteur de porte doit être affecté à un Dans le cas des échangeurs thermiques air/eau seul échangeur thermique air/eau. pour montage sur le toit, Rittal conseille de raccorder un câble de section minimale 6 mm sur le point de –...
  • Page 13: Installation Électrique

    Exemple de raccordement : Configuration maître-esclaves Légende Interface série Câble d’interface série Câble maître-esclave (référence SK 3124.100) RTT Echangeur thermique air/eau Rittal TopTherm Raccordement au secteur/interrupteur de porte/alarmes Port maître-esclave Sub-D 9 pôles Interface série Sub-D 9 pôles Fiche Sub-D 9 pôles Bu.
  • Page 14 4 Montage et raccordement Adr.: 06 Adr.: 11 Adr.: 12 Adr.: 13 Adr.: 14 Adr.: 15 PE 1 2 3 4 5 L2 L3 PE 1 2 3 4 5 L2 L3 PE 1 2 3 4 5 L2 L3 PE 1 2 3 4 5 PE 1 2 3 4 5 L2 L3...
  • Page 15: Installation De L'alimentation Électrique

    4 Montage et raccordement 4.7.2 Installation de l’alimentation électrique • Si vous désirez pouvoir exploiter les alertes émises par l’échangeur thermique air/eau via le relais • Achever l’installation électrique conformément au correspondant, il suffit de raccorder une ligne plan de connexion qui se trouve sous le capot de basse tension sur les bornes de raccordement l’échangeur thermique (voir Fig.
  • Page 16 4 Montage et raccordement SK 3209.5xx, SK 3210.5xx Mains NTC I red Serial NTC E blue Power NTC C white NTC A yellow Level green Term Fig. 15 : Schéma de connexions électriques n° 2 Légende Platine de puissance Remarque : Régulateur basic ou régulateur confort Caractéristiques techniques, Sonde de température intérieure...
  • Page 17: Fin Du Montage

    5 Mise en service 4.8 Fin du montage Mise en service • Lorsque toutes les opérations de montage et 4.8.1 Achever le montage de l’échangeur d’installation sont terminées, mettre l’échangeur thermique air/eau thermique air/eau sous tension et ouvrir l’arrivée • Brancher la fiche sur la face arrière de l’afficheur. d’eau.
  • Page 18: Utilisation

    6 Utilisation Utilisation 6.1.1 Propriétés – Trois tensions disponibles : Le régulateur placé sur la face avant de l’appareil – 115 V (voir Fig. 1, n° 3, page 5) vous permet de gérer – 230 V l’échangeur thermique air/eau et assume de nom- –...
  • Page 19: Affichage De L'état De Fonctionnement Et Des Défauts

    6 Utilisation 6.1.2 Affichage de l’état de fonctionnement et des défauts Le régulateur basic assure la surveillance et la ré- gulation de l’échangeur thermique air/eau. Le témoin lumineux vert signale la mise sous tension et le fonc- tionnement normal de l’appareil, le témoin rouge si- gnale un défaut (voir Fig.
  • Page 20: Réglage De La Température De Consigne

    à 7 segments. – Possibilité d’intégration dans un système de sur- veillance à distance tel que le Computer Multi Control CMC de Rittal avec une carte d’interfaces (référence SK 3124.100). L’échangeur thermique air/eau fonctionne automati- quement : dès que l’appareil est branché, le ventila- teur (voir page 5, Fig.
  • Page 21: Démarrage Du Mode Test

    Les diagrammes aérauliques permettant de définir la puissance frigorifique délivrée en fonction de la température extérieure et de la température intérieure souhaitée sont disponibles sur le site www.rittal.fr Echangeurs thermiques air/eau – Manuel d’installation et de maintenance...
  • Page 22: Paramètres Modifiables

    6 Utilisation 6.2.4 Paramètres modifiables Voir également Fig. 20, page 23. Niveau Affi- Paramètres Valeur Valeur Réglage Description chage min. max. usine progr. Valeur de consigne La valeur de consigne pour la température à l’in- Temp. intérieure de térieur de l’armoire électrique est réglée en usine l’armoire électrique sur 35°C.
  • Page 23: Tableau Synoptique De La Programmation

    6 Utilisation 6.2.5 Tableau synoptique de la programmation Fig. 20 : Tableau synoptique de la programmation Echangeurs thermiques air/eau – Manuel d’installation et de maintenance...
  • Page 24: Signification Des Codes De Défauts Et Analyse

    6 Utilisation 6.2.6 Signification des codes de défauts Vous trouverez une explication précise des diffé- et analyse rents messages de défauts au paragraphe 6.2.8 Exploiter les messages de défaut, page 25. Les messages de défauts sont signalés sur l’affi- Voir également Fig. 20, page 23. cheur du régulateur confort par les codes A1 à...
  • Page 25: Exploiter Les Messages De Défaut

    6 Utilisation L’adresse de l’échangeur thermique air/eau maître L’adresse de chaque échangeur thermique air/eau (réglage usine = 00) se définit en fonction du nombre asservi (réglage usine = 00) sera attribuée comme d’appareils asservis avec lesquels il est connecté : suit : 01 : Maître avec 1 échangeur thermique air/eau...
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    7 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Risques d’électrocution ! L’appareil est sous tension. Débrancher l’alimentation électrique de l’appareil avant de l’ouvrir et veiller à ce qu’elle ne puisse être rebranchée par inadvertance. 7.1 Généralités L’échangeur thermique air/eau est un système her- métiquement fermé...
  • Page 27 7 Entretien et maintenance Fig. 26 : Ôter le câble de mise à la masse Fig. 29 : Echangeur thermique air/eau sans capot (vue de face) Fig. 30 : Echangeur thermique air/eau sans capot Fig. 27 : Dévisser les vis de fixation du capot (quatre vis) (vue arrière) Fig.
  • Page 28: Stockage, Élimination

    H2 (touche °C) et H4 (touche /set) et les Rittal peut se charger du recyclage de l’appareil maintenir appuyées pendant 5 secondes. L’électro- en fin de vie, contactez-nous pour toute information vanne reste ouverte pendant environ 5 minutes).
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    9 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques – Respecter les données de raccordement (tension et fréquence) indiquées sur la plaque signalétique. – Observer les données de la plaque signalétique concernant le dispositif de sécurité. Fig. 31 : Plaque signalétique (caractéristiques techniques) Unité Référence SK Régulateur basic –...
  • Page 30 9 Caractéristiques techniques Unité Référence SK Régulateur basic – 3209.104 3209.114 3209.144 3210.104 3210.114 3210.144 teinte RAL 7035 Régulateur confort – 3209.504 3209.514 3209.544 3210.504 3210.514 3210.544 teinte RAL 7035 230, 1~, 115, 1~, 400, 2~, 230, 1~, 115, 1~, 400, 2~, Tension nominale 50/60...
  • Page 31: Liste Des Pièces De Rechange

    10 Liste des pièces de rechange 10 Liste des pièces de rechange Fig. 32 : Pièces de rechange pour SK 3209.xxx, SK 3210.xxx Remarque : Légende Ventilateur complet Lors de la commande de pièces de rechan- Pochette d’accessoires ge, veuillez fournir les indications suivantes Electrovanne complète en plus du numéro de référence : Clapet antiretour...
  • Page 32: Informations Techniques Complémentaires

    11 Informations techniques complémentaires 11.1 Données hydrologiques Pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre appareil et éviter toute détérioration, Rittal GmbH & Co. KG recommande d’ajouter systématiquement un additif à l’eau de refroidissement de manière à respecter les données hydrologiques suivantes : Données hydrologiques...
  • Page 33: Courbes Caractéristiques

    11 Informations techniques complémentaires 11.2 Courbes caractéristiques 11.2.1 Résistance hydraulique ∆P : Résistance hydraulique [mbar] V : Débit volumétrique [l/h] Fig. 33 : Résistance hydraulique pour SK 3209.100 ∆P : Résistance hydraulique [mbar] V : Débit volumétrique [l/h] Fig. 34 : Résistance hydraulique pour SK 3209.104 Echangeurs thermiques air/eau –...
  • Page 34 11 Informations techniques complémentaires 1200 1000 ∆P : Résistance hydraulique [mbar] V : Débit volumétrique [l/h] Fig. 35 : Résistance hydraulique pour SK 3210.xx0 ∆P : Résistance hydraulique [mbar] V : Débit volumétrique [l/h] Fig. 36 : Résistance hydraulique pour SK 3210.xx4 Echangeurs thermiques air/eau –...
  • Page 35: Annexe 1 : Cotes Des Découpes Et Perçages

    12 Annexe 1 : Cotes des découpes et perçages 12 Annexe 1 : Cotes des découpes et perçages 12.1 Cotes de montage Ø 100 (4x) Fig. 37 : Cotes de montage SK 3209.xxx/SK 3210.xxx Echangeurs thermiques air/eau – Manuel d’installation et de maintenance...
  • Page 36: Annexe 2 : Traitement Et Entretien De L'eau

    13 Annexe 2 : Traitement et entretien de l’eau 13 Annexe 2 : Traitement et entretien de l’eau dans les centrales de refroidissement Les exigences de pureté imposées à l’eau de refroi- dissement dépendent de la nature des installations à refroidir. Le procédé utilisé pour le traitement de l’eau sera défini en fonction du taux d’impuretés con- tenues dans l’eau et en fonction de la taille et du type de la centrale de refroidissement utilisée.
  • Page 37 Soluzioni per IT Soluciones TI Communication Systems Communication Systems Armoires outdoor Outdoor-behuizingen Communication Systems Soluzioni outdoor Sistemas de comunicación Rittal GmbH & Co. KG · Postfach 1662 · D-35726 Herborn Tél.: +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319 · eMail: info@rittal.de ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Top therm plus sk 3210 serie

Table des Matières