Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
07/2016
shredstar X6pro
shredstar X10
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
UPUTE ZA UPORABU
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HSM shredstar X6pro

  • Page 1 X6pro shredstar X10 BETRIEBSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE OPERATING INSTRUCTIONS NÁVOD NA OBSLUHU NOTICE D‘UTILISATION KASUTUSJUHEND MANUALE OPERATIVO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA INSTRUCCIONES DE SERVICIO LIETOŠANAS INSTRUKCIJA INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILO ZA UPORABO BRUGSVEJLEDNING UPUTE ZA UPORABU BRUKSANVISNING ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Skartovačka HSM shredstar ........81 eesti: Paberipurustaja HSM shredstar .
  • Page 3: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Vernichten Sie kein Material, das Diese Sub stanzen können sich entzünden. zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weich- plastikfolien. Gefahren für Kinder und andere Personen! Die Maschine darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder unter 14 Jahren) mit einge- 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 4: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Schnittgutbehälter Sicherheitshinweise Zuführöffnung für Papier Bedien- und Anzeigeeinheit Zuführöffnung für CDs/DVDs und Kunden-/Kreditkarten Netzschalter Typenschild an der Unterseite des Schneidkopfes Bedien- und Anzeigeelemente Anzeigen: Betriebsbereit Power Bedientaste Überlast Overload Motor überhitzt Reversiertaste Overheat Schnittgutbehälter voll Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 5: Bedienung

    Schneidwerk automatisch. Achten Sie deshalb bei schmalen Papier- streifen darauf, dass diese von der Lichtschranke erfasst werden können.  Wenn die Zuführöffnung wieder frei ist, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit- schaft. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 6 Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk Aktenvernichter ausschalten zurückgezogen und fällt nicht in den Innen- • Drücken Sie die Bedientaste. raum des Aktenvernichters.  Anzeige „Betriebsbereit“ erlischt. • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    Entsorgung zu. Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabde- ckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und 9 Lieferumfang Service-Technikern unserer Ver- • Aktenvernichter in Karton verpackt tragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 154. • Betriebsanleitung Zubehör...
  • Page 8: Technische Daten

    Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union: • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 9: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    Risk of injury from being pulled Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate- rial, etc. must not be shredded. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 10: Operating And Display Elements

    Mains switch Type plate on the underside of the cut- ting head Operating and display elements Display option: Ready for operation Power Operation button Overload Overload Motor overheats Reverse button Overheat Bin full Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 11: Initial Start-Up

    The light barrier starts the cutting unit automatically. Therefore, with thin paper strips, make sure the light bar- rier detects them.  If feed opening is free again, the cut- ting unit shuts down and the shredder switches to standby. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 12 • Set mains switch at rear of paper shredder board. to “0”. - The light barrier is soiled with paper dust. Clean the sensor with air pressure, a dry paintbrush or a cloth. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Service work which requires the housing covers to be removed 9 Scope of delivery may only be carried out by HSM Customer Service and service • Paper shredder in carton packing technicians of our contractual • Operating instructions partners.
  • Page 14: Technical Data

    The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters. This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union: • Low Voltage directive 2014/35/EU • EMC directive 2014/30/EU • RoHS directive 2011/65/EU The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 15: Explication Des Symboles Et Consignes De Sécurité

    – Ne tirez jamais sur le câble pour débran- colliers, etc. Ne pas détruire cher la fi che de la prise secteur, tenez les objets ayant tendance à s’entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc. toujours la fi che. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 16: Utilisation Conforme, Garantie

    Plaquette signalétique sur la partie infé- rieure du dispositif de coupe Eléments de commande et d’affi chage Affi chage : En ordre de marche Power Bouton de commande Surcharge Overload Moteur en surchauffe Bouton retour Overheat Collecteur plein Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 17: Mise En Service

    étroites, vérifi ez que la cellule photoélectrique les détecte.  Lorsque l’orifi ce d’alimentation est à nou- veau libre, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 18: Mise Hors Circuit

    • Appuyez sur le bouton de commande.  Le voyant « en ordre de marche » s’éteint. • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 19: Entretien Et Maintenance

    être effectués que par le 9 Ampleur de la livraison service après-vente HSM et les techniciens de maintenance • Destructeur de documents emballé dans de nos partenaires agréés. Pour les un carton adresses du service clientèle, voir...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne : • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive CEM 2014/30/UE • Directive LdSD 2011/65/UE La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 21: Avvertenze Per La Sicurezza

    Non distruggere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 22: Elementi Di Comando E Visualizzazione

    Targhetta di identificazione sul lato infe- riore della testa di taglio Elementi di comando e visualizzazione Messaggi: Pronto per il funzionamento Power Tastiera di comando Sovraccarico Overload Motore surriscaldato Tasto di inversione Overheat Contenitore pieno Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 23: Messa In Funzione

    Quindi, in caso di strisce di carta sottile, assicurarsi che possano essere rilevate dalla fotocellula.  Se l’alimentazione è di nuovo libera il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti va nella modalità Pronto per il funzionamento. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 24  Il messaggio “Pronto per il funzionamento” viene riportato nel meccanismo di taglio e si spegne. non cade all’interno del distruggidocumenti. • Interruttore della rete sul rovescio del meno dopo aver svuotato il contenitore per distruggidocumenti su „0“. cascame. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 25: Pulizia E Cura

    HSM e dai dell’ambiente. tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati. Per gli indirizzi di servi- 9 Fornitura zio assistenza clienti, vedere pagina 154.
  • Page 26: Dati Tecnici

    Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea: • Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 27: Explicación De Símbolos E Indicaciones De Seguridad

    No introduzca en la máquina nin- – No desenchufe el conector de red tirando gún material susceptible de formar bucles, del cable de alimentación, sino aga- como cintas, cordeles, etc. rrando el conector de red. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 28: Vista General

    Placa de características en la parte infe- rior del cabezal de corte Elementos de mando e indicación Indicaciones: Dispuesta para el funcio- Power namiento Pulsador de servicio Sobrecarga Overload Motor sobrecalentado Pulsador de inversión Overheat Depósito lleno Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 29: Primera Puesta En Marcha

     Cuando la ranura de entrada está de nuevo libre, se apaga el mecanismo de corte y la destructora de documentos pasa a estar lista para el funcionamiento. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 30 • Pulse el pulsador de servicio.  La indiación “Dispuesta para el funciona- miento” se apaga. • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 31: Limpieza Y Mantenimiento

    HSM o los técnicos de servicio de nuestras partes contratantes. Para las direcciones de los servicios 9 Volumen de suministro postventa, véase la página 154.
  • Page 32: Datos Técnicos

    La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea: • Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE • Directiva CEM 2014/30/UE • Directiva RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 33 – Nunca retire a fi cha da tomada puxando dução do papel. Não pode ser pelo cabo, pegue sempre na fi cha. introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fi tas, cordéis, películas de plástico, etc. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 34: Vista Geral

    Interruptor de alimentação Chapa de características localizada na parte de baixo da cabeça de corte Elementos de operação e indicação Indicações: Operacional Power Botão de operação Sobrecarga Overload Motor sobreaquece Botão de inversão Overheat Recipiente cheio Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 35: Colocação Em Funcionamento

     Quando a abertura de inserção fi car novamente livre, o mecanismo cortador desliga-se e a destruidora de documentos comuta para standby. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 36 • Prima o botão de operação.  A indicação “Operacional” apaga-se. • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 37: Limpeza E Conservação

    O mecanismo de corte funciona de do material cortado. Para isso, utilize apenas óleo especial para blocos de corte HSM: modo interrupto • Pulverize óleo especial em toda a largura - A fotocélula na abertura para papel está dos veios de corte através da abertura bloqueada por papel.
  • Page 38: Dados Técnicos

    • Diretiva 2014/35/UE «baixa tensão» • Diretiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética • Diretiva 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 39 Geen materiaal toevoe- ren dat zich om het snijsysteem – Trek de netstekker nooit aan het nets- heen kan winden, zoals bijv. ban- noer uit het stopcontact, maar neem altijd den, touwtjes etc. de netstekker vast. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 40: Bedienings- En Weergave-Elementen

    Toevoeropening voor papier Bedienings- en weergave-eenheid Toevoeropening voor cd’s/dvd’s en klan- tenpasjes/creditcards Netschakelaar Typeplaatje aan de onderkant van de snijkop Bedienings- en weergave-elementen Weergaven: Gebruiksklaar Power Bedieningstoets Overbelasting Overload Motor oververhit Omkeertoets Overheat Bak vol Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 41: Inbedrijfstelling

    Let er daarom bij smalle papierstroken op, dat deze door de fotocel kunnen worden gedetecteerd.  Als de toevoeropening weer vrij is, schakelt het snijwerk uit en de gaat de papiervernietiger in stand-by. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 42 • Druk op de bedieningstoets. - De fotocel is verontreinigd door papierstof.  Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit. Reinig de sensor met perslucht of met een droge penseel of doek. • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 43: Reiniging En Onderhoud

    HSM-klantenser- vice en service-technici van onze dealers worden uitgevoerd. Klantendienstadressen zie pagina 154. 9 Leveringsomvang De papiervernietiger mag enkel met een •...
  • Page 44: Technische Specificaties

    Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de blad- capaciteit afwijken. De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU: • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • EMC-richtlijn 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 45: Sikkerhedsinstruktioner

    Makulér ikke materiale, som har tendens til at – Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen danne løkker, f.eks. bånd, sam- med ledningen, men tag altid fat i mensnøringer, blød plasticfolie. netstikket. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 46: Betjenings- Og Displayelementer

    Materialebeholder Sikkerhedshenvisninger Tilførselsåbning til papir Betjenings- og displayenhed Tilførselsåbning til cd‘er/dvd‘er og kunde-/kreditkort Netafbryder Typeskilt på undersiden af skærehove- Betjenings- og displayelementer Visninger: Driftsklar Power Betjeningstast Overbelastning Overload Motor overophedet Reverseringstast Overheat Beholder fuld Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 47 • Før papir ind midt i papiråbningen. Maku- leringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførsels-åbningen. Sørg derfor ved smalle papirstrimler for, at de kan registre- res af fotocellen.  Når tilførselsåbningen er fri igen, frakobles skæreværket, og makulatoren skifter til standby. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 48 - Fotocellen i papirtilførslen er blokeret af ringsmaskinen stilles på „0“. papir. Tryk papiret igennem med tyndt, fast pap. - Fotocellen er tilsmudset på grund af papir- støv. Rengør sensoren med trykluft eller en tør pensel eller klud. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 49: Rengøring Og Vedligeholdelse

    fl yttes eller materialer på en miljøvenlig måde. gøres rent. Servicearbejder, som er forbundet med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSM-kunde- service og service-teknikere fra 9 Leverance vores samarbejdspartnere. Kundeserviceadresser se side 154. • Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse •...
  • Page 50: Tekniske Data

    Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø- ringsmåden kan arkeffekten afvige. Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter: • Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktiv 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 51 Risk för skador – indragning! Var försiktigt med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. – risk för indragning i inmatnings- öppningen. Mata inte in något material som kan bilda slingor, t.ex. band, snören, mjuk plastfolie. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 52 Behållare Säkerhetsanvisningar Inmatningsöppning för papper Manöver- och displayenhet Inmatningsöppning för CD-/DVD-skivor och kund-/kreditkort Nätbrytare Typskylt på skärhuvudets undersida Manöver- och displayelement Symboler: Driftklar Power Manöverknapp Överbelastning Overload Motor överhettad Reverseringsknapp Overheat Behållare full Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 53: Handhavande

    • Mata in papper i mitten av pappersöpp- ningen. Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen. Det är därför särskilt viktigt att se till att smala pappersremsor registreras av fotocellen.  När inmatningsöppningen är fri igen stängs skärverket av och dokumentförstö- rarens standby-läge aktiveras. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 54 - Papper har blockerat fotocellen i pap- • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentför- persöppningen. Använd en tunn, fast störarens baksida på läget „0“. kartong för att trycka igenom papperet. - Pappersdamm täcker för fotocellen. Rengör givaren med tryckluft eller en torr pensel eller duk. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 55: Rengöring Och Underhåll

    Servicearbeten som innefattar att huskåpor avlägsnas får endast 9 Leveransomfång utföras av HSM:s kundservice och av servicetekniker från våra part- • Dokumentförstörare förpackad i kartong ners. • Bruksanvisning Kundtjänstadresser, se sidan 154.
  • Page 56: Tekniska Data

    Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera. Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning: • Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktivet 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 57 Älä silppua mitään materiaalia, jolla on taipu- – Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis- mus muodostaa silmukoita, esim. torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu hihnoja, naruja, kalvoja jne. aina verkkopistokkeeseen. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 58: Käyttö- Ja Näyttölaitteet

    Silppusäiliö Turvaohjeita Paperin syöttöaukko Käyttö- ja näyttöyksikkö CD-/DVD-levyjen ja kanta-asiakas-/luot- tokorttien syöttöaukko Verkkokytkin Tyyppikilpi leikkauspään alapuolella Käyttö- ja näyttölaitteet Näytöt: Käyttövalmis Power Käyttöpainikkeet Ylikuormitus Overload Moottori ylikuumentunut Peruutuspainike Overheat Säiliö täynnä Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 59 • Vie paperi paperiaukon keskelle. Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käynnis- tää silppuamistoiminnon. Huomaa sen vuoksi kapeiden paperisuikaleiden koh- dalla, että nämä osuvat valokennon alueelle.  Kun syöttöaukko on taas vapaa, leikkaus- koneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri menee käyttövalmiuteen. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 60 • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin - Valokenno on likaantunut paperitukoksen asentoon „0“. vuoksi. Puhdista anturi paineilmalla tai kui- valla siveltimellä tai kankaalla. Muiden häiriöiden kohdalla varmista ennen yhteydenottoa asiakaspalveluun, onko leik- kauspää asetettu kunnolla silppusäiliön päälle. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 61: Puhdistus Ja Huolto

    Älä koskaan heitä käytettyjä laitteita kotitalousjätteen sekaan. Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu Noudata kulloinkin voimassa olevia määrä- ja sopimuskumppaniemme huol- yksiä ja toimita vanhat elektroniset ja toasentajat saavat tehdä...
  • Page 62: Tekniset Tiedot

    Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa. Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen: • Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU • Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2014/30/EU • RoHS-direktiivi 2011/65/EU EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 63 Ikke beveg langt hår, løst antrekk, nettstøpslet. slips, sjal, hals- og armbånd etc. inn i området rundt papirinnma- tingsåpningen. Ikke makuler noe materiale som har lett for å danne løkker, som f.eks. bånd, snorer, plastfolie. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 64: Betjenings- Og Indikeringselementer

    Beholder for makuleringsmasse Sikkerhetsinstrukser Innføringsåpning for papir Betjenings- og indikeringsenhet Innføringsåpning for CD-er/DVD-er og kunde-/kredittkort Nettbryter Typeskilt på undersiden til skjærehodet Betjenings- og indikeringselementer Indikering: Driftsklar Power Betjeningsknapp Over belastning Overload Motoren overoppheter Reverseringsknapp Overheat Beholder full Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 65 • Tilfør papirene midt i papirspalten. Lyspor- ten starter skjæreapparatet automatisk. Pass derfor på ved smale papirstrimler slik at de kan fanges opp av lysporten.  Hvis tilførselsåpningen er ledig igjen, slås kutteverket av, og makuleringsmaskinen går inn i driftsklar stilling. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 66 Trykk papiret gjennom med et stykke tynn, fast kartong. • Sett nettbryteren på baksiden av makule- ringsmaskinen på “0”. - Lysporten er tilsmusset av papirstøv. Ren- gjør sensoren med trykkluft eller en tørr pensel eller klut. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 67: Leveringsomfang

    Bruk kun skjæreblokk-spesialolje fra HSM til dette: • Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnma- tingen i hele sin bredde på skjæreakslene. • La kutteverket gå baklengs uten papirtil- førsel. Trykk til det på R-knappen.
  • Page 68 Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy. Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike. Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskrifter i EU: • Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktiv 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 69: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z tendencję do tworzenia zapętleń, np. taśmy, gniazda wtykowego, ciągnąc za przewód sznurki, folia z tworzywa sztucznego itd. zasilający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę sieciową. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 70 Otwór podawania płyt CD/DVD i kart lojalnościowych/kredytowych Wyłącznik sieciowy Tabliczka znamionowa na spodzie gło- wicy mechanizmu tnącego Elementy obsługi i sygnalizacji Wskaźniki: Gotowa do pracy Power Przycisk obsługowy Przeciążenie Overload Przegrzany silnik Przycisk cofania Overheat Pełny pojemnik Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 71 Dlatego w przypadku wąskich pasków papieru należy zwrócić uwagę, aby znajdowały się one w zasięgu bariery świetlnej.  Gdy otwór podawania jest wolny, zespół tnący wyłącza się i niszczarka dokumen- tów przechodzi w stan gotowości. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 72 ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do mechanizmu tnącego i nie wpada do środka niszczarki. Wyłączanie niszczarki dokumentów • Nacisnąć przycisk obsługowy.  Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie. • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „0“. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 73: Czyszczenie I Konserwacja

    Prace serwisowe wymagające opakowania powinny zostać poddane przyja- zdjęcia pokrywy obudowy mogą znemu dla środowiska unieszkodliwieniu. być wykonywane tylko przez personel serwisowy HSM i techni- ków serwisowych naszych 9 Zakres dostawy partnerów kontraktowych. Adresy punktów serwisowych, patrz strona 154. • Niszczarka dokumentów zapakowana w karton Czyścić...
  • Page 74: Dane Techniczne

    Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej: • Dyrektywa Niskiego Napięcia 2014/35/UE • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE • Dyrektywa RoHS 2011/65/UE O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 75: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Neskartujte materiál náchylný k tvorbě smyček, např. – Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze stuhy, šňůry použité k ovázání, zásuvky tahem za přívodní kabel. Při umělohmotné fólie atd. odpojování vždy uchopte zástrčku. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 76: Ovládací A Zobrazovací Prvky

    Vstupní otvor pro CD/DVD a klientské/ kreditní karty Síťový vypínač Typový štítek na spodní straně řezací hlavy Ovládací a zobrazovací prvky Zobrazované symboly: Připraven k provozu Power Ovládací tlačítka Přetížení Overload Přehřáty motor Tlačítko zpětného chodu Overheat Nádoba je plná Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 77: Uvedení Do Provozu

    Optická závora automaticky spustí řezný mechanismus. U úzkých proužků papíru proto zajistěte, aby je optická závora identifi kovala.  Jestliže je vstupní otvor opět volný, řezný mechanismus se vypne a skartovací stroj přejde do režimu provozní pohotovosti. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 78 části nařezaného odpadu do řezací mechaniky a nespadne do vnitř- Vypnutí skartovačky ního prostoru skartovacího stroje. • Stiskněte ovládací tlačítko.  Symbol „Připraven k provozu“ zhasne. • Síťový vypínač na zadní straně skartova- cího stroje nastavit na „0“. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 79: Čištění A Údržba

    • Skartovací stroj v krabicovém obalu s odstraněním krytů, smí provést • Návod k obsluze pouze zákaznický servis společ- nosti HSM a servisní technici Výstroj našich smluvních partnerů. • Speciálního oleje na řezný blok (250 ml) Adresy zákaznických servisů viz strana 154.
  • Page 80: Technické Údaje

    Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie: • Směrnice o zařízeních nízkého napětí 2014/35/EU • Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU • Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 81: Bezpečnostné Pokyny

    šály, náhrdelníky a zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú retiazkové náramky atď. udržia- zástrčku. vajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoru na vkladanie papiera. Nes- kartujte materiál, ktorý je náchylný ku tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy, umelohmotné fólie atď. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 82 Vkladací otvor na CD/DVD a zákaz- nícke/kreditné karty Sieťový spínač Typový štítok na spodnej strane rezacej hlavy Riadiace a indikačné prvky Zobrazenia: Pripravené na prevádzku Power Ovládacie tlačidlá Preťaženie Overload Motor prehriaty Reverzačné tlačidlo Overheat Zásobník je plný Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 83: Uvedenie Do Prevádzky

    Preto pri úzkych pásoch papiera dbajte, aby tieto mohla svetelná závora zachytiť.  Ak je vkladací otvor znovu voľný, rezací mechanizmus sa vypne a skartovacie zariadenie sa prepne do režimu priprave- nosti na prevádzku. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 84 číte reverzačné tlačidlo, dôjde k vtiahnutiu Vypnutie skartátora časti narezaného materiálu späť do rezného mechanizmu a nespadne do vnútorného • Stlačte ovládacie tlačidlo. priestoru skartovacieho zariadenia.  Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“. • Nastavte sieťový spínač na zadnej strane skartovačky na „0“. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 85: Čistenie A Údržba

    K tomu používajte len špeciálny olej pre HSM-rezací blok: • Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po celej šírke na rezné hriadele špeciálny olej pre rezací blok. 07/2016...
  • Page 86 Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný. Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie: • Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ • RoHS smernica 2011/65/EÚ EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 87 Vigastusoht sissetõmbamisel! ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest, Hoidke lahtised juuksed, avar vaid võtke alati kinni toitepistikust endast. riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja käeketid paberipurustaja lõikea- vast eemal. Ärge purustage kergesti keerduvaid materjale, nagu nt paelu, nööre, plastkilet. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 88 Jäätmekast Ohutusjuhised Söötmisava paberi jaoks Käsitsus- ja näiduelement Söötmisava CD-de/DVD-de ja kliendi-/ krediitkaartide jaoks Toitelüliti Tüübisilt lõikepea alumisel poolel Käsitsus- ja näiduelemendid Näidud: Töövalmis Power Käsitsusklahv Ülekoormus Overload Mootor on ülekuumenenud Tagasikäiguklahv Overheat Mahuti täis Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 89 • Pistke toitepistik nõuetekohaselt paigalda- tud pistikupessa. • Juhtige paber paberipilu keskelt sisse. Valgusbarjäär käivitab lõikeseadme auto- maatselt. Jälgige seetõttu kitsaste paberiribade puhul, et valgusbarjäär need tuvastaks.  Kui söötmisava on uuesti vaba, lülitub lõikeseade välja ja dokumendipurustaja läheb ooterežiimi. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 90 - Valgusbarjäär söötmisava keskel on pabe-  Kustub näit „töövalmis”. riga blokeeritud. Vajutage paber õhukese • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv tugeva papiga läbi. toitelüliti asendisse „0”. - Valgusbarjäär on paberitolmu tõttu määrdu- nud. Puhastage andurit suruõhu või kuiva pintsli või lapiga. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 91: Puhastus Ja Hooldus

    Hooldustöid, mille käigus tuleb korpuse kaas eemaldada, on 9 Tarnekomplekt lubatud teha vaid HSM-i kliendi- teenindusel ja meie • Töövalmis paberipurustaja karbis lepingupartnerite hooldustehniku- • Kasutusjuhend tel. Klienditeeninduse aadressid leiate leheküljelt 154.
  • Page 92: Tehnilised Andmed

    Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusaktidele: • madalpingedirektiiv 2014/35/EÜ • elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EÜ • teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev direktiiv 2011/65/EÜ Tootjalt võib nõuda EL-i vastavussertifi kaadi esitamist. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 93 Pavojus vaikams ir kitiems asmenims! Prietaisu draudžiama naudotis asmenims (įskaitant jaunesnius nei 14 metų vaikus) su ribotais fi ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba stokojantiems patirties ir (arba) žinių, 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 94 CD ir DVD diskų bei kliento ir kreditinių kortelių padavimo anga Maitinimo jungiklis Specifikacijų lentelė yra pjaustymo galvutės apačioje Valdymo elementai ir indikatoriai Indikacijos: Paruošta eksploatacijai Power Valdymo mygtukas Perkrova Overload Perkaito variklis Atbulinės eigos Overheat mygtukas Pilnas atraižų konteineris Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 95: Eksploatavimo Pradžia

    Šviesos barjeras automatiškai paleidžia pjaustymo mechanizmą. Todėl atkreipkite dėmesį, kad naikinant siauras popieriaus juostas, jas užfi ksuotų šviesos barjeras.  Popieriui pasibaigus ir atsilaisvinus pada- vimo angai, pjaustymo mechanizmas išsijungia, o dokumentų naikiklis persijun- gia į parengties režimą. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 96 įtrauktos į pjaustymo mecha- • Paspauskite valdymo mygtuką. nizmą ir neįkris į dokumentų naikiklio vidų.  Indikacija „Paruošta eksploatacijai“ užgęsta. • Dokumento naikiklio nugarėlėje esantį tinklo jungiklį pastatykite į „0“ padėtį. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 97: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    9 Tiekiamas komplektas Serviso darbai, susiję su korpuso • Į kartoninę dėžę supakuotas dokumentų dangčių nuėmimu, turi būti vyk- naikiklis domi tik HSM klientų aptarnavimo skyriaus ir mūsų sutarties šalių • Naudojimo instrukcija serviso technikų. Priedai Klientų aptarnavimo skyrių adresus žr.
  • Page 98: Techniniai Duomenys

    Pjaustomų lapų kiekis gali priklausyti nuo popieriaus struktūros, savybių bei įdėjimo būdo. Dokumentų naikiklis atitinka Europos Sąjungos darniuosius standartus: • Žemos įtampos direktyvą 2014/35/ES; • EMS direktyvą 2014/30/ES; • ROHS direktyvą 2011/65/ES. ES atitikties deklaracijos galima teirautis gamintojo. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 99: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Briesmas bērniem un citām personām! Ierīci nedrīkst lietot personas (to skaitā bērni, kas jaunāki par 14 gadiem) ar ierobežotām fi zis- kām, sensoriskām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un/vai nepietiekamām 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 100 Vadības un rādījumu vienība Padeves atvere kompaktdiskiem/DVD un klientu/kredītkartēm Tīkla slēdzis Datu plāksnīte smalcināšanas galvas apakšpusē Vadības un rādījumu elementi Rādījumi: Darbgatavība Power Vadības taustiņš Pārslodze Overload Pārkarsis motors Reversēšanas Overheat taustiņš Sasmalcinātā materiāla Bin full tvertne ir pilna 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 101: Lietošanas Uzsākšana

    • Ievietojiet papīru papīra padeves sprau- gas vidusdaļā. Gaismas relejs automātiski aktivizē griešanas mehānismu. Tādēļ raugiet, lai gaismas relejs uztvertu šauras papīra loksnes.  Kad padeves atvere atkal ir brīva, grieša- nas mehānisms izslēdzas un dokumentu smalcinātājs pārslēdzas darbgatavības režīmā. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 102 Dokumentu smalcinātāja izslēgšana sasmalcinātā materiāla tiks ievilkta atpakaļ griezējmehānismā un neiekritīs dokumentu • Nospiediet vadības taustiņu. smalcinātāja iekšpusē.  Rādījums “Darbgatavība” nodziest. • Pārslēdziet tīkla slēdzi dokumentu smalci- nātāja aizmugurē uz “0”. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 103: Tīrīšana Un Apkope

    Apkopes darbus, kas saistīti ar 9 Piegādes komplekts korpusa daļu noņemšanu, drīkst veikt tikai HSM klientu dienests • Dokumentu smalcinātājs, iepakots kastē un mūsu sadarbības partneru • Lietošanas instrukcija apkopes tehniķi. Klientu dienesta adreses skatiet 154. lpp.
  • Page 104: Tehniskie Dati

    Smalcināmo lapu apjomu var ietekmēt papīra struktūra un īpašības un lapu ievadīšanas veids. Dokumentu smalcinātājs atbilst spēkā esošajiem Eiropas Savienības saskaņošanas noteikumiem: • Zemsprieguma direktīva 2014/35/ES • Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2014/30/ES • RoHS direktīva 2011/65/ES ES atbilstības apliecinājumu varat pieprasīt ražotājam. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 105: Пояснение Символов

    средства или аэрозольные кабель на предмет повреждений. средства, содержащие горючие При повреждениях или непра- вещества, т. к. эти субстанции вильной работе, а также перед могут воспламениться. сменой места использования или очисткой выключите шре- дер и вытащите штепсель из розетки. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 106: Общий Вид

    ляет 2 года. В гарантию не входят износ, ущерб, вызванный неправильным обра- щением, и вмешательства посторонних лиц. Органы управления и индикации Индикаторы: Готовность к работе Power Кнопка управления Перегрузка Overload Перегрев двигателя Кнопка реверсирования Overheat Резервуар переполнен Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 107: Ввод В Эксплуатацию

    механизм автоматически. Поэтому при наличии узких листов бумаги следите за тем, чтобы они захватывались режу- щим механизмом.  Когда отверстие для подачи снова освобождается, режущий механизм отключается и машина для уничтоже- ния документов переходит в рабочий режим. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 108 вания, то часть материала втягивается Выключение шредера обратно в режущий механизм и не будет проваливаться внутрь шредера. • Нажмите кнопку управления.  Загорается индикатор «Готовность к работе». • Сетевой выключатель на задней стенке шредера установить в положение «0». 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 109: Очистка И Техническое Обслуживание

    опорожнения сборного резервуара. Для - Фотоэлемент загрязнен бумажной этого используйте только специальное пылью. Очистите датчик сжатым возду- масло для режущего блока HSM: хом или сухой кисточкой или тряпкой. • Через приемную щель для бумаги по всей ширине распылите масло на режу- В...
  • Page 110: Технические Данные

    Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов Европейского Союза: • Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU • Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU • Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании 2011/65/EU Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 111: Varnostna Opozorila

    Ne uničujte materialov, ki so nagnjeni k – Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič- temu, da se ovijajo, npr, trakove, nice tako, da držite kabel, temveč vedno vezalke, plastično folijo itd. primite omrežni vtič. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 112: Elementi Za Upravljanje In Prikazovanje

    Omrežno stikalo Tipska tablica na spodnji strani rezalne glave Elementi za upravljanje in prikazovanje Prikazi: Pripravljeno za obrato- Power vanje Tipka za upravljanje Preobremenitev Overload Motor je pregret Tipka za reverziranje Overheat Posoda je polna Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 113 • Papir dovajajte v sredino reže za papir. Svetlobna celica avtomatsko vklopi rezalni mehanizem. Pri ozkih trakovih papirja pazite na to, da jih zazna fotocelica.  Ko je dovajalna odprtina prosta, se rezalni mehanizem izklopi in uničevalnik doku- mentov preklopi v stanje pripravljenosti. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 114 Izklop uničevalca dokumentov uničevalca listin. • Pritisnite tipko za upravljanje.  Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratova- nje“. • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca dokumentov na „0“. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 115: Čiščenje In Vzdrževanje

    9 Obseg dobave Servisna dela, ki so povezana • Uničevalec dokumentov zapakiran v kar- z odstranitvijo pokrova ohišja, sme opraviti le HSM servisna • Navodilo za uporabo služba in servisni tehniki naših pogodbenih partnerjev. Oprema Za naslove servisnih služb glejte stran 154.
  • Page 116: Tehnični Podatki

    Uničevalec listin izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije: • Direktiva 2014/35/EU o nizki napetosti • Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti • Direktiva 2011/65/EU (RoHS) EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate pri proizvajalcu. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 117 Opasnost za djecu i druge osobe! Osobe (kao i djeca mlađa od 14 godina) ograničenih fi zičkih, senzoričkih ili duševnih sposob- nosti kao i osobe nedovoljnog znanja i iskustva ne smiju koristiti stroj, osim u pri- 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 118 / kartice klijenata Mrežna sklopka Natpisna pločica s donje strane glave za rezanje Upravljački i prikazni elementi Prikazi: Pripravan za pogon Power Tipka za rukovanje Preopterećenje Overload Motor pregrijan Tipka za vraćanje Overheat Spremnik uništenog Bin full materijala pun 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 119: Puštanje U Pogon

    Svjetlosna pregrada automatski pokreće rezni mehanizam. Stoga u slučaju uskog komada papira pazite da ga svjetlosna pregrada može registrirati.  Ako je dovodni otvor ponovno slobodan, rezni se mehanizam isključuje, a uništavač dokumenata prelazi u stanje pripravnosti. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 120 • Mrežnu sklopku na stražnjoj strani uništa- otvora blokirana je papirom. Tankim čvrstim vača dokumenata postavite na „0”. kartonom pogurajte papir. - Svjetlosna pregrada onečišćena je prašinom od papira. Senzor očistite kompri- miranim zrakom, suhim kistom ili krpom. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 121: Čišćenje I Održavanje

    šumova ili nakon svakog pražnjenja spremnika uništenog materijala. Za to upotrebljavajte samo specijalno ulje za rezni blok HSM: • Specijalno ulje kroz dovod za papir popr- skajte čitavom širinom po reznim vratilima. • Pustite da rezni mehanizam radi unatrag bez dovoda papira, za to pritisnite tipku R.
  • Page 122: Tehnički Podaci

    Uništavač dokumenata ispunjava relevantne usklađene propisa Europske unije: • Direktiva o niskom naponu 2014/35/EU • Direkztiva o niskonaponskim uređajima 2014/30/EU • Direktiva RoHS 2011/65/EU EU izjava o sukladnosti može se zatražiti od proizvođača. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 123: Biztonsági Tudnivalók

    Ne semmisítsen meg a készülékben hurkolódásra – A hálózati csatlakozót ne a kábelnél hajlamos anyagot, pl. szalagot, fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból, min- zsineget, műanyag fóliát stb. dig a hálózati csatlakozót fogja meg. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 124: Kezelő- És Kijelzőelemek

    Biztonsági tudnivalók Papír adagolónyílása Kezelő- és kijelzőegység CDk/DVDk és ügyfélkártyák/bankkártyák beadagolónyílása Hálózati kapcsoló Adattábla a vágófej alsó oldalán Kezelő- és kijelzőelemek Kijelzések: nyitva Üzemkész Power Kezelőgomb Túlterhelés Overload A motor túlmelegedett Vissza-gomb Overheat Hulladékgyűjtő megtelt Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 125: Üzembe Helyezés

    Az aprítási folyamatot fotocella indítja el. Emiatt ügyeljen arra vékony papírok esetén, hogy a fénysorompó érzékelje a papírt.  Ha a beadagolónyílás ismét szabaddá válik, akkor a vágószerkezet kikapcsol és az iratmegsemmisítő ismét üzemkész állapotba áll. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 126 „0“ állásba. - A papíradagoló fénysorompóját papír zárja el. Tolja át a papírt egy vékony, kemény kartonnal. - A fénysorompót papírpor szennyezte el. Tisztítsa meg az érzékelőt sűrített levegő- vel, ill. száraz ecsettel vagy kendővel. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 127: Tisztítás És Karbantartás

    és megnöve- cikkszám: 1.235.997.403 kedett zaj esetén, illetve Vevőszolgálat címe; lásd 154. oldal az aprítéktartály minden ürítésekor. Ehhez csak speciális HSM aprí- tóblokk-olajat használjon: • Fecskendezze a speciális olajat a papíra- dagolón keresztül a vágótengelyre teljes szélességében. • Papír beadagolása nélkül járassa hátra- felé...
  • Page 128: Műszaki Adatok

    A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet. Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak: • A 2014/35/EU kisfeszültségű irányelv • 2014/30/EU elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv • 2011/65/EU RoHS irányelv Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 129 Nu distrugeţi material care tinde – Nu trageţi niciodată fi şa de reţea din să formeze ochiuri, de ex. benzi, priză de cablul de alimentare, ci apucaţi şnururi, folie de plastic întotdeauna de fi şa de reţea. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 130 Plăcuţa de fabricaţie de pe partea inferi- oară a capului de tăiat Elementele de operare şi de afi şare Indicaţii: Pregătit de funcţionare Power Butonul de operare Suprasolicitare Overload Motor supraîncălzit Butonul de inversare Overheat a sensului Recipient plin Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 131: Punere În Funcţiune

    înguste de hârtie aveţi în vedere ca acestea să poată fi detectate de bari- era fotoelectrică.  Dacă deschiderea de alimentare este din nou liberă, aparatul de tăiere se deconec- tează şi distrugătorul de documente trece în starea de funcţionare. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 132 Oprirea distrugătorului de documente compartimentul interior al distrugătorului de documente. • Apăsaţi butonul de operare.  Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se stinge. • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de docu- mente în poziţia „0”. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 133: Pachetul De Livrare

    Lucrările de servisare corelate cu înlăturarea capacelor carcasei 9 Pachetul de livrare sunt permise numai serviciul pentru clienţi HSM şi tehnicienilor • Distrugător de documente ambalat în cutie de service ai partenerilor noştri de carton contractuali. Pentru adresele serviciului de •...
  • Page 134: Date Tehnice

    Distrugătorul de documente îndeplineşte prescripţiile de armonizare afl ate în vigoare ale Uniunii Europene: • Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2014/35/UE • Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE • Directiva RoHS 2011/65/UE Declaraţia de conformitate UE poate fi solicitată la producător. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 135 гривни пазете далеч от отвора никога щекера с влажни ръце. за подаване на хартия. Не уни- щожавайте материали, склони – Никога не дърпайте щекера за кабела към завързване, например, от контакта, хващайте винаги за ленти, шнурове, пластмасово фолио. щекера. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 136 Вход за CD/DVD и клиентски/ кре- дитни карти Мрежов прекъсвач Фабрична табелка в долната страна на режещата глава Управляващи и индикаторни елементи Индикации: Готов за работа Power Бутон за управление Претоварване Overload Моторът е прегрял Реверсиращ бутон Overheat Пълен резервоар Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 137: Пускане В Експлоатация

    • Пъхайте хартията в средата на шлица за хартия. Фотоклетката задейства автоматично режещия инструмент. Затова при тесни хартиени ивици вни- мавайте те да бъдат обхванати от фотоклетката.  Щом входът е свободен, режещият инструмент се изключва и шредерът е готов за работа. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 138 обратно в режещия инструмент и не пада във вътрешността на шредера. • Натиснете бутона за управление.  Индикацията „Готов за работа“ изгасва. • Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на машината за унищо- жаване на документи на „0“. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 139 корпуса, трябва да се извърш- тронни стари уреди. Изхвърляйте и всички ват само от службата за работа опаковъчни материали съобразно с окол- с клиенти на фирма HSM и от сервизните ната среда. техници на нашите търговски партньори. Адреси на служби за работа с клиенти...
  • Page 140: Технически Данни

    Съюз за хармонизиране: • Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕC • Директива за електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕC • Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 141 Μην βάζετε μέσα στη συσκευή – Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη υλικά τα οποία έχουν την τάση να από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. σχηματίζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο- διαφάνειες κλπ. λήπτη. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 142 Γενικός διακόπτης Ετικέτα τύπου στην κάτω πλευρά της κεφαλής κοπής Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Ενδείξεις: Η συσκευή είναι έτοιμη Power για λειτουργία Πλήκτρο χειρισμού Υπερφόρτωση Overload Υπερθέρμανση του μοτέρ Πλήκτρο αντιστροφής Overheat Το δοχείο είναι πλήρες Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 143: Έναρξη Χρήσης

    Για το λόγο αυτό σε λεπτές λωρίδες χαρ- τιού προσέχετε ώστε αυτές να μπορούν να αναγνωριστούν από το φωτοκύτταρο.  Όταν το άνοιγμα τροφοδοσίας είναι πάλι ελεύθερο ο μηχανισμός τεμαχισμού απε- νεργοποιείται και ο καταστροφέας τίθεται σε κατάσταση ετοιμότητας. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 144 Απενεργοποίηση της συσκευής και δεν πέφτει μέσα στο εσωτερικό του κατα- • Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού. στροφέα.  Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία». • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα στη θέση «0». 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 145: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    γερό χαρτόνι. τεμαχίων. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε - Το φωτοκύτταρο έχει βρομίσει από χαρ- μόνο το ειδικό λάδι μπλοκ κοπής της HSM: τόσκονη. Καθαρίστε τον αισθητήρα με • Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρ- πεπιεσμένο αέρα ή με ένα στεγνό πινέλο ή...
  • Page 146: Τεχνικά Στοιχεία

    καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει. Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: • Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/EE • Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/EE • Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 147 – Şebeke fi şini prizden çekerken kablodan tutmayınız, daima fi şi tutarak çekiniz. Yaralanma tehlikesi İçeriye çekerek! Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat- lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt besleme açıklığının yakınına getirilmemelidir. Düğüm oluştura- bilecek bant, ip, plastik folyo gibi malzemeler kullanmayınız. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 148 CD/DVD ve müşteri/kredi kartı besleme deliği Şebeke anahtarı Kesme başının alt tarafındaki tip etiketi Kontrol ve gösterge elemanları Göstergeler: İşletmeye hazır Power Kullanma tuşu Aşırı yüklenme Overload Motorda aşırı ısınma Geri hareket tuşu Overheat Hazne dolu Bin full 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 149: İlk Devreye Alma

    • Kağıdı kağıt deliğinin ortasına doğru sürün. Işıklı bariyer kesme mekanizmasını otomatik olarak çalıştırır. Küçük kağıt şeritlerin fotosel tarafından tespit edilme- sine dikkat edin.  Besleme deliği tekrar boşaldığında, kesme mekanizması kapanır ve evrak imha maki- nesi kullanıma hazır duruma geçer. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 150 • Kullanma tuşuna basın. bastırın.  «Çalışmaya hazır» lambası söner. - Fotosel kağıt tozu ile kirlenmiş. Sensörü • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki basınçlı hava veya kuru bir fırça ya da bez şebeke anahtarını «0» konumuna getirin. ile temizleyin. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 151: Temizlik Ve Bakım

    ğında, ses yapmaya başladığında veya kesilen parça haznesini boşalttık- tan sonra, kesme mekanizması daima yağlanmalıdır. Sadece HSM kesme bloğu özel yağı kullanınız: • Özel yağı kağıt besleme açıklığından kesme millerinin tüm genişliği boyunca püskürtün. • R tuşuna basarak kesme mekanizmasını...
  • Page 152: Teknik Bilgiler

    şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir. Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaştırma talimatlarına uygundur: • Alçak Gerilim Direktifi 2014/35/AB • EMU Direktifi 2014/30/AB • RoHS-Direktifi 2011/65/AB Bu AB Uygunluk Beyanı üreticiden istenebilir. 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 153 07/2016 HSM shredstar...
  • Page 154 Fax +33 472 517481 Fax +44 1543 272-080 France@hsm.eu info@hsmuk.co.uk www.hsm.eu www.hsm.eu HSM of America LLC HSM Técnica de Ofi cina y 419 Boot Road Medioambiente, España, S.L.U. Downingtown, PA 19335 C/Tona Nave n° 15 "El Lago" Pol. Ind. Monguit Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Shredstar x10

Table des Matières