Wir Milano Dispensers S.p.A. – Via Mario Ugolini, 3 – 27010 Torrevecchia Pia – Pavia - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät KAL- TGETRÄNKE DISPENSER - Marke: BRAS INTERNAZIONALE - Hersteller: BRAS INTERNAZIONALE - Modell : Is-Cream 1 - 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:...
Page 3
Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
I T A L I A N O I s - C r e a m 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
Page 5
7 ISTRUZIONI PER L’USO mente i piedini in altezza. Nel caso in cui con il distributore venga fornita una serie di piedini alti (100 mm circa), questa deve essere sostituita a quella originale. IMPORTANTE ATTENZIONE Prima dell’uso, lavare e sanitizzare il distributore Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente colle- seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al gato a terra;...
Page 6
I T A L I A N O I s - C r e a m sede. (vedere figura 3) parato nel cilindro. (vedere figura 6) figura 6 5 Chiudere il coperchio superiore, accendere la macchina ed avviare la preparazione del gelato. (Vedere 7.1 DESCRIZIONE figura 3 DEI COMANDI) 6 Quando il gelato è...
nare la corretta densità del prodotto. DISPLAY TOUCH 7. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI Il distributore è provvisto di un interruttore generale, di un tasto di accensione e di un display con funzionalità touch. Sono di- sponibili le seguenti modalità di funzionamento: PRODUZIONE GELATO: in questa modalità...
Page 8
I T A L I A N O I s - C r e a m (vedere figura 9). MODALITA’ CONSERVAZIONE In questa modalità il preparato sia nella vasca superiore che nel cilindro inferiore, viene mantenuto ad una temperatura idonea alla sua conservazione.
all’allarme in corso (vedere figura 14). vigente. 2 Prima dello smontaggio per il lavaggio, il distributore deve essere svuotato del prodotto. Procedere come segue: 1 tramite la tastiera selezionare la modalità di funzionamento LAVAGGIO 2 se necessario attendere che il prodotto diventi liquido 3 posizionare un recipiente sotto il rubinetto e svuotare l’inte- ro contenuto della vasca superiore e del cilindro 4 rimuovere il coperchio.
Page 10
I T A L I A N O I s - C r e a m 5 Rimuovere il pannello frontale. (vedere figura 20) riore. (vedere figura 17) figura 17 3 Rimuovere il tubo miscelatore, sia la parte superiore che la parte inferiore.
Page 11
8 Rimuovere il raschiatore. (vedere figura 23) 7. 4. 2 LAVAGGIO IMPORTANTE Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina figura 23 dalla presa o spegnendo l'interruttore esterno a parete. 1 Preparare in una bacinella circa quattro litri di acqua calda 9 Rimuovere il giunto con guarnizione.
Page 12
I T A L I A N O I s - C r e a m 7. 4. 4 RIMONTAGGIO riore.(vedere figura 27) 1 Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede. IMPORTANTE Lubrificare il pistone rubinetto, l’innesto per il raschia- tore e la parte anteriore del raschiatore nei punti indicati in figura utilizzando esclusivamente il grasso in dota- zione con la macchina o altro grasso per uso alimentare.
Page 13
originale del fabbbricante. (vedere figura 29) figura 29 3 Ogni settimana: verificare la presenza di eventuali trafila- menti sfilando l’apposito vassoio (vedere figura 30). Nel caso siano presenti, verificare che la guarnizione del giunto raschia- tore sia montata correttamente e non sia usurata. Se lo fosse, sostituire con ricambio originale del fabbricante (vedere figura 30).
EN GLIS H I s - C r e a m 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply through an earthed socket as required by current regulations.
7 OPERATING PROCEDURES these. ATTENTION IMPORTANT Make sure the appliance is earthed correctly; if this is not the case, this may cause electric shocks to people or Before use, clean and sanitise the dispenser according damage to the dispenser. to the instructions provided herein in chapter 7.4.2 CLE- ANING.
EN GLIS H I s - C r e a m 6 When the ice cream is ready, open the cover and turn the seat. (see figure 3) upper part of the mixing pipe anti-clockwise to allow the mixture to enter the lower cylinder.(see figure 7) The quantity of air in the ice cream can be adjusted, keeping in mind that, starting from the closing position: complete rotation...
H Status icon. Indicates the status of the dispenser (ice cre- am, conservation, washing, alarm) and the ice cream pre- MAIN SWITCH paration status when the ice cream mode has been The main switch is located on the top distributor in the backside enabled: part.
Page 18
EN GLIS H I s - C r e a m ALARMS C Increase icon: to increase the value set. The machine is fitted with a self-diagnosis system. In the event D Confirm icon: to confirm the value set. of a breakdown, the user is notified by the alarm icon on the display.
Page 19
2 If present, remove the upper basin mixer. (see figure 17) considered of a general nature and may vary owing to the applicable health and safety regulations in force. 2 Before disassembling the dispenser for washing, empty it of all ice cream mixture. Proceed as follows: 1 on the keyboard, select the WASHING operating mode 2 if necessary wait for the mixture to liquefy 3 place a tub under the tap and empty all the contents of the...
Page 20
EN GLIS H I s - C r e a m 5 Remove the front panel. (see figure 20) 8 Remove the scraper. (see figure 23) figure 23 9 Remove the coupling with seal. (see figure 24) figure 20 6 Unscrew both fastening knobs from the tap assembly. (see figure 21) figure 24 10 Remove the drip tray from its seat.
Page 21
7. 4. 2 WASHING 7. 4. 4 ASSEMBLY 1 Insert the drip tray back in its seat. IMPORTANT IMPORTANT If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its service centre, or in any Lubricate the tap piston, the scraper fitting and the front case by similar qualified professionals, in order to avoid of the scraper in the points indicated in figure using only...
Page 22
EN GLIS H I s - C r e a m grooves in the upper basin.(see figure 27) manufacturer. (see figure 29) figure 29 3 Once weekly: check for the presence of any leakage by removing the purpose-designed tray (see figure 30). In case they are present, make sure the scraper coupling seal is properly installed and not worn.
1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé en utilisant une prise munie d'un système de mise à...
F R A N C A I S I s - C r e a m 7 MODE D’EMPLOI pieds en hauteur (100 mm environ), celui-ci devra alors remplacer le jeu d’origine. ATTENTION IMPORTANT Veiller à ce que l’appareil soit correctement mis à la Avant toute utilisation, laver et désinfecter le distributeur terre;...
Page 25
son siège. (voir figure 3) dans le cylindre. (voir figure 6) figure 6 5 Fermer le couvercle supérieur, mettre la machine en marche et activer la préparation de la glace. (Voir 7.1 figure 3 DESCRIPTION DES COMMANDES) 6 Quand la glace est prête, ouvrir le couvercle et tourner la 2 Verser la préparation dans le bac supérieur et attendre que partie supérieure du tube de mélange dans le sens anti-horaire pour que la préparation puisse entrer dans le cylindre inférieur.
F R A N C A I S I s - C r e a m 7. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES Les icônes suivantes s’affichent sur l’écran : Icône PRODUCTION GLACE : permet d’activer la fonc- tion GLACE si elle est enfoncée. Le distributeur est équipé...
l’écran. (voir figure 10) déclenche pour rétablir la température correcte. IMPORTANT La température de conservation du produit est réglée en usine sur 2 °C. MODE LAVAGE Dans ce mode, le système de refroidissement n’est pas en marche et le système de mélange tourne à une vitesse appropriée au lavage de la machine.
F R A N C A I S I s - C r e a m dysfonctionnement. (voir figure 15) 7. 3 SUGGESTIONS 1 Tous les distributeurs de cette catégorie doivent dégager de la chaleur. Si toutefois la chaleur produite semble excessive, contrôler l’absence de sources de chaleur à...
Page 29
et (voir figure 19). robinet. (voir figure 21) figure 21 7 Enlever le groupe du robinet et le démonter en respectant la séquence indiquée. (voir figure 22) figure 18 figure 22 figure 19 8 Enlever le racleur. (voir figure 23) 5 Enlever le panneau de façade.
F R A N C A I S I s - C r e a m figure 25) boisson. ATTENTION Pendant le lavage du distributeur, ne pas utiliser de trop grandes quantités d’eau à proximité des composants électriques ; dans le cas contraire, des chocs électriques peuvent se produire ou le distributeur peut être endom- magé.
5 Remonter le panneau de façade. (voir figure 26) pas le produit s'échapper. En présence de fuites, commencer par vérifier que les composants sont correctement montés, puis s'assurer que la garniture n’est ni défectueuse, ni usée ; dans le cas contraire, la remplacer par une pièce de rechange d'origine fournie par le fabricant.
Page 32
F R A N C A I S I s - C r e a m figure 31) figure 31 ATTENTION Prendre garde au tranchant des ailettes du condensa- teur. 5 En cas de bruit anormal, débrancher la machine et contacter le service d’assistance.
1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Fassungsvermögen Behälter, ca. Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild Fassungsvermögen Verdampfer, ca. angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Einphasen-Netz an.
Page 34
D E U T S C H I s - C r e a m 7 GEBRAUCHSANLEITUNG anstelle der Originalfüße verwendet werden. ACHTUNG WICHTIG Sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist; anderenfalls besteht die Gefahr von elektrischen Vor dem Gebrauch den Dispenser reinigen und desinfi- Schlägen für Personen oder der Dispenser kann beschä- zieren.
Page 35
einfügen. Dabei darauf achten, es so auszurichten, dass es geschlossen wird. (Bild 6) ganz in seinen Sitz eingesetzt wird. (Bild 3) Bild 6 5 Den oberen Deckel schließen, die Maschine einschalten und mit der Zubereitung des Speiseeises beginnen. (Siehe 7.1 BESCHREIBUNG DER BEDIENSCHALTER) 6 Wenn das Eis fertig ist, den Deckel öffnen und den oberen Bild 3...
Page 36
D E U T S C H I s - C r e a m 7. 1 BESCHREIBUNG DER BEDIENSCHALTER TOUCH-DISPLAY Der Dispenser verfügt über einen Hauptschalter, eine Taste zum Einschalten und ein Display mit Touch-Funktion. Die folgenden Funktionen stehen zur Verfügung : SPEISEEISPRODUKTION: In dieser Betriebsart bereitet der Dispenser das Eis zu.
die Farbe der Pfeile angezeigt . (Bild 9) (Bild 11) Bild 9 Wenn das Eis fertig ist, verlangsamt das Mischsystem, das Bild 11 Kühlsystem schaltet sich aus und das Gerät geht in die FUNKTION KONSERVIERUNG In diesem Modus wird das Präparat, sowohl im oberen Behälter Wartephase zur Ausgabe.
Page 38
D E U T S C H I s - C r e a m Beschreibung des laufenden Alarms anzeigen. (Bild 14) werden. Wie folgt vorgehen: 1 Über die Tastatur die Funktion REINIGUNG wählen. 2 Falls erforderlich warten, bis das Produkt flüssig wird. 3 Ein Gefäß...
Page 39
Bild 20 nehmen. (Bild 17) 6 Beide Befestigungsknöpfe Ausgabeeinheit abschrauben. (Bild 21) Bild 17 3 Das Mischrohr entfernen, sowohl den oberen als auch den unteren Teil.. 4 Das Mischrohr entnehmen und zerlegen (Bild 18) und (Bild Bild 21 19). 7 Die Ausgabeeinheit abnehmen und in der angegebenen Reihenfolge zerlegen.
D E U T S C H I s - C r e a m 10 Die Tropfschale aus ihrem Sitz nehmen. (Bild 25) Die Desinfektion muss durchgeführt werden, wenn der Händler mit einem neuen Produkt wieder in Betrieb genommen wird. 1 Bevor mit den im Folgenden beschriebenen Verfahren begonnen wird, sich die Hände mit keimtötender Seife waschen.
6 Das Mischwerk wieder montieren, dabei darauf achten, die ersetzen . (Bild 29) Enden in die speziellen Aussparungen im oberen Behälter ein- zufügen .(Bild 27) Bild 29 3 Wöchentlich: Vorhandensein eventueller Undichtigkeiten prüfen, indem man die spezielle Platte sicherstellen, dass die herauszieht (Bild 30).
ES PAÑ OL I s - C r e a m 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Capacidad aproximada del contenedor placa.
Page 43
7 INSTRUCCIONES DE USO utilizarlos para sustituir los pies originales. ATTENCION IMPORTANTE Verifique que el aparato esté correctamente conectado a tierra; en caso contrario, se podrían producir descargas Antes del uso, lave y esterilice el distribuidor, siguiendo eléctricas a las personas o daños en el distribuidor. las indicaciones contenidas en las presentes instruccio- nes (capítulo 7.4.2 LAVADO).
Page 44
ES PAÑ OL I s - C r e a m forma que entre completamente en su alojamiento. (ver figura cilindro. (ver figura 6) figura 6 5 Cierre la tapa superior, encienda la máquina y comience la producción de helado (véase 7.1 DESCRIPCIÓN DE LOS figura 3 MANDOS).
7. 1 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS En la pantalla están presentes los siguientes íconos: Ícono PRODUCCIÓN HELADO: su presión activa la fun- ción HELADO. El distribuidor está dotado de un interruptor general, un botón Ícono CONSERVACIÓN: su presión activa la función de encendido y una pantalla táctil.
ES PAÑ OL I s - C r e a m visualiza el ícono de falta de producto. restablecer la temperatura correcta. IMPORTANTE La temperatura de conservación del producto está regu- lada de fábrica a 2 °C. MODO LAVADO En este modo de funcionamiento, el sistema de enfriamiento no funciona y el sistema de mezcla gira a una velocidad idónea para el lavado de la máquina.
Page 47
disfunciones, su modificación solo puede ser realizada por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por personas con cualificación similar. 7. 3 SUGERENCIAS 1 Todos los distribuidores de este tipo liberan calor. Sin embargo, si la emisión de calor parece excesiva, verifique que no haya ninguna fuente de calor cerca del distribuidor y, en particular, cerca de las rejillas.
Page 48
ES PAÑ OL I s - C r e a m figura 19). figura 21) figura 21 7 Desmonte el grupo grifo siguiendo la secuencia indicada. (ver figura 22) figura 18 figura 22 figura 19 8 Quite el raspador. (ver figura 23) 5 Quite el panel frontal.
Page 49
9 Quite la junta. (ver figura 24) 7. 4. 2 LAVADO IMPORTANTE No lave ningún componente de la máquina en el lava- vajillas. ATTENCION Antes de cualquier operación de limpieza, desconecte siempre la alimentación eléctrica del distribuidor, extrayendo la clavija de la toma o apagando el interrup- tor exterior de pared.
Page 50
ES PAÑ OL I s - C r e a m 7. 4. 4 MONTAJE extremos en las ranuras en la cuenca alta.(ver figura 27) 1 Coloque el cajón colector de gotas en su alojamiento. IMPORTANTE Lubrique el pistón del grifo, el enganche del raspador y la parte delantera del raspador en los puntos indicados en la figura, utilizando exclusivamente la grasa sumini- strada con la máquina u otra grasa para uso alimentario.
Page 51
original del fabricante. (ver figura 29) se encienda improvisamente. 7 Después de cualquier operación de reparación, vuelva a colocar todos los componentes (tapas, tornillos, etc.) en su posición original. figura 29 3 Una vez por semana: verifique la presencia de eventuales pérdidas, extrayendo la bandeja (ver figura 30).