EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: QUARK 1/2/3 - QUARK 1/...
Page 3
Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
I T A L I A N O Q U A R K 1 CARATTERISTICHE TECNICHE Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- tuare il reclamo presso il vettore. Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece-...
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO E 5 ISTRUZIONI PER L’USO CORRETTO Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 5.3 PULIZIA. Riempire i contenitori con il prodotto desiderato fino e non IMPORTANTE oltre il livello massimo indicato sulle vasche.
Page 6
I T A L I A N O Q U A R K dere figura 2). figura 2 Le funzioni dei comandi del distributore sono di seguito elenca- figura 4 Interruttore generale (A) Posizione 0 : il distributore è spento. Posizione I : il distributore è...
Page 7
zia premendo qualsiasi tasto. Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro- dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la tem- Regolazione della temperatura in modalità BIBITA : la tem- peratura ambiente, la temperatura iniziale del prodotto, il suo peratura ottimale delle bevande (per il funzionamento del distri- contenuto di zucchero (grado Brix) e la regolazione della den- butore come refrigeratore di bevande anzichè...
Page 8
I T A L I A N O Q U A R K 5. 3. 1 SMONTAGGIO ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. Togliere il coperchio del contenitore. Smontare il contenitore spingendone leggermente la parte figura 9 inferiore (lato rubinetto) verso l'alto per liberarne gli agganci...
Page 9
60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le pre- o altro grasso per uso alimentare. scrizioni del fabbricante; una soluzione troppo concentrata può infatti causare danni alle parti da lavare, mentre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non usare detersivi abrasivi.
Page 10
I T A L I A N O Q U A R K mente montato, quindi verificare che le guarnizioni non Montare il contenitore e spingerlo verso la parete poste- riore, accertandosi che calzi completamente sulla guarnizione necessitino di lubrificazione e infine che non siano difettose o e che contemporaneamente i suoi agganci inferiori siano impe- gnati negli appositi risalti del piano gocciolatoio (vedere figura 16).
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS Inspect the uncrated unit for any possible damage. If damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim. Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind Transparent removable bowls what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT Capacity of each bowl, approx.
EN GLIS H Q U A R K 4 TO OPERATE PROPERLY AND SAFELY sugar content of 34 degrees Baumé corresponding to 64 degrees Brix . For soft drinks the bases are to be diluted with more water, on a 1 plus 5/5.5 basis.
Page 13
I position power is turned ON to all functions and the other switches are enabled. The fan motor IMPORTANT runs. Mixer/refrigeration switch (B) Conservation temperature is set at the factory at 4°C. I position mixer and refrigeration ON. Cleaning mode: hold down key (C) for three seconds to enable SOFT DRINK mode.
Page 14
EN GLIS H Q U A R K 5. 3. 1 DISASSEMBLY temperature, turn the knob in each switch box: - to the right (clockwise) for a cooler drink. - to the right (anticlockwise) for a less cool drink. N o t e : b e v e r a g e t e m p e r a t u r e i s c o n t r o l l e d b y t h e thermostat only when the mixer/refrigeration switch(es) are in I position, Soft Drink mode.
Page 15
Remove the bowl gasket from its seat (see figure 10). disassembled parts in the cleaning solution. ATTENTION When cleaning the machine, dump it, do not allow exces- sive amounts of water around the electrically operated components of the unit. Electrical shock or damage to the machine may result.
EN GLIS H Q U A R K 6 ROUTINE MAINTENANCE care to accompany it to the end (see figure 14). ATTENTION In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard.
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour toute nécessité future. IMPORTANT Réservoirs transparents démontables Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs Capacité chaque réservoir, environ transparents ou par les cylindres évaporateurs. Le Dimensions: fabricant ne répond pas des dommages provoqués par ce genre de manoeuvre erronée.
F R A N C A I S Q U A R K 4 POUR UN FONCTIONNEMENT du fabricant. Si l'on veut utiliser des jus de fruits pressés, il est conseillé de les filtrer afin d'éviter que les parties solides qu'ils CORRECT ET SANS DANGER contiennent puissent boucher le passage du robinet.
Page 19
Touches mélangeurs et refroidissement (C) et (D) Touche C : en l'appuyant elle active la fonction BOISSON. La lampe témoin (E) s'allume Touche D : en l'appuyant la fonction GRANITE. La lampe témoin (F) s'allume. Sur les machines à plusieurs bacs, l’enclenchement de la touche correspondant au mode de fonctionnement actif permet d’éteindre aussi bien le mélangeur que la réfrigération du bac correspondant.
F R A N C A I S Q U A R K Pour faire fonctionner le distributeur : dispositifs mélangeurs. Si des blocs de glace devaient tout de même se former, ils devront toujours être enlevés avant que l'appareil ne soit remis en marche. Le fonctionnement nocturne Placer l'interrupteur général en position I en position Boisson élimine également le risque que de la glace Sélectionner à...
Page 21
l'avant (voir figure 7). figure 10). figure 10 figure 6 5 Démonter le robinet selon la séquence indiquée (voir figure 11). figure 7 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 8) puis Rotor magnétique extérieur complet (voir figure 9). figure 11 6 Enlever le tiroir égouttoir et le vider.
F R A N C A I S Q U A R K 4 Remonter le joint d'étanchéité du réservoir dans son siège. bien. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. Remarque: Le bord ayant le diamètre le plus large doit être appuyé...
8 Rincer avec de l'eau fraîche de manière à éliminer tout couvercles, dans leur position initiale après réparation. résidu de solution désinfectante du fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier jetable. 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE 5.
D E U T S C H Q U A R K 1 TECHNISCHE DATEN 3 INSTALLATION Den Dispenser aus seiner Verpackung nehmen. Die Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Fassungsvermögen Einzelbehälter, ungefähr Abmessungen: WICHTIG Breite Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- Tiefe nem Fall an den Klarsicht-Behältern oder an den Verdam- Höhe...
Page 25
auseinander genommen, gewaschen und desinfiziert werden. Die Abdeckung muss stets geschlossen sein. WICHTIG ACHTUNG Stellen Sie den Dispenser so auf, dass der Stecker leicht Sicherstellen, daß das Gerät korrekt geerdet ist; anderen- zugänglich ist. falls könnten Personen elektrische Schläge erleiden oder der Dispenser Schaden nehmen.
Page 26
D E U T S C H Q U A R K zur Wahl der Art der Kühlung des Produkts ausgerüstet. Dispenser Kontrollfunktionen sind wie folgt (Bild 2). Dementsprechend können sowohl kalte Getränke oder Eisprodukte wie Granita oder Sorbetto erhalten werden. Wurde die Funktion “Getränk”...
Page 27
dass der Inhalt des Behälters gekühlt wird. Durch Drücken einer sich nach oben). beliebigen Taste wird der Reinigungsbetrieb wieder beendet. Temperaturregulierung im Modus GETRÄNK: Die optimale Getränketemperatur (bei der Funktionsweise des Dispensers als Getränkekühlgerät anstatt als Granitor) wurde werkseitig auf 4°C eingestellt.
Page 28
D E U T S C H Q U A R K Nähe behindert wird. Rund um das Gerät sollte ein Freiraum von mindestens 15 cm verbleiben. Wenn das Produkt im Inneren der Behälter gekühlt ist und die Warnlampe des Sicherheitsdruckschalters nicht leuchtet, funktioniert das Gerät auf jeden Fall ordnungsgemäß...
5. 3. 2 WASCHEN 2 Liter Wasser. Alle zu desinfizierenden Teile in die Lösung tauchen. Dabei die vom Hersteller angegebene Zeit einhalten Die desinfizierten Teile auf einer sauberen Fläche an der Luft trocknen lassen. Die äußeren Teile des Dispensers trocknen. Dabei dürfen WICHTIG keine scheuernden Tücher verwendet werden.
D E U T S C H Q U A R K Verluste festgestellt werden, zuerst kontrollieren, ob der Den Behälter aufsetzen und gegen die Rückwand schieben, bis er die Dichtung vollständig umschließt und seine Dispenser korrekt montiert ist. Anschließend überprüfen, ob die u n t e r e n B e f e s t i gu n gs h ak en g l ei c h z e i t i g in d i e da f ü...
1 CARACTERISTICAS TECNICAS si hubiera cualquier eventualidad. IMPORTANTE Contenedores transparentes desmontables En la operación de transporte o levantamiento no se debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores Capacidad de cada contenedor, aproximada transparentes o por los cilindros evaporadores. Dimensiones: El fabricante no responde de los daños acarreados por estas maniobras equivocadas.
ES PAÑ OL Q U A R K 4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO en galones) está indicada con señales específicas situadas en el contenedor mismo. Y CORRECTO 3 Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse con agua, verter en los contenedores el agua agregando a continuación la cantidad necesaria de producto concentrado, según las instrucciones del fabricante.
Page 33
Las funciones de los mandos del distribuidor se ilustran a Pulsadores mezclador y refrigeración (C) y (D) continuación: Pulsador C : pulsado activa la función BEBIDA. Esta modalidad de funcionamiento queda confirmada por la iluminación del piloto "E" Pulsador D : pulsado activa la función GRANIZADO.
Page 34
ES PAÑ OL Q U A R K ción de la temperatura corriente. productos permanecieran en los contenedores con el distribuidor parado es conveniente, una hora antes de apagar el aparato, llevar los interruptores mezcladores y refrigeración Para el funcionamiento del distribuidor: en la posición I;...
Page 35
10). figura 10 5 Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver figura 11). figura 6 figura 11 6 Desenfilar el cajón recoge-gotas y vaciarlo. figura 7 5. 3. 2 LAVADO 3 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 8) y después el rotor magnetico externo completo (ver figura 9).
Page 36
ES PAÑ OL Q U A R K pared posterior (ver figura 13). bebida. ATTENCION Durante el lavado del distribuidor no usar mucha canti- dad de agua cerca de los componentes eléctricos; en caso contrario es posible que se verifiquen shock eléctricos o bien se dañe el distribuidor.
Page 37
correspondientes salientes del plano de goteo (ver figura 16). fabricante. ATTENCION Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchu- far de la toma de corriente eléctrica el enchufe del apa- rato o bien apagar el interruptor externo de pared. ATTENCION Prestar atención a las aletas del condensador porque tie- nen filo.
Page 38
Q U A R K 2463_99 V 3.1 16A22 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI EN GLIS H SPARE PARTS LIST F R A N C A I S LISTE DES PIECES DE RECHANGE D E U T S C H ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUEST ES PAÑ...
Page 39
22700-01560 Piastrina per cappello Cover fixing plate Plaquette du couvercle Befestigungsplatte für den Placa para tapa Deckel 22700-01501 Piastrina per cappello nera Black cover fixing plate Plaquette du couvercle noir Befestigungsplatte für den Placa para tapa nera Deckel 22700-01460 Coperchio Cover Couvercle Deckel...
Page 41
2463_99 V 2.7 15A30 I T A L I A N O MOTORIDUTTORE EN GLIS H GEAR MOTOR F R A N C A I S MOTOREDUCTEUR D E U T S C H MOTORUNTERSETZUNG ES PAÑ OL MOTORREDUCTOR 1 22800-22651 Ponticello completo di boccola Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje...
Page 42
Q U A R K NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...