Sommaire des Matières pour ThermoFisher Scientific Invitrogen Countess II
Page 1
Compteur automatisé de cellules Countess ™ Référence AMQAX1000 Numéro de publication MAN0017652 Révision A.0 Uniquement à des fins de recherche. Ne pas utiliser à des fins de diagnostic.
Page 2
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, THERMO FISHER SCIENTIFIC ET/OU SA OU SES FILIALE(S) NE SAURAIENT ÊTRE TENUES RESPONSABLES DE DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS, MULTIPLES OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU PRÉSENT DOCUMENT OU À...
Table des matières À propos de ce guide ..................... 5 1. Informations produit ....................7 Description du produit ........................... 7 Composants extérieurs de l’instrument ....................... 8 2. Démarrage ......................9 Installation ................................ 9 Charger le profil............................. 11 3. Comptage et analyses de viabilité des cellules ............. 15 Préparer les échantillons ..........................
Page 4
Annexe E : Sécurité ..................... 46 Conventions de sécurité utilisées dans ce document ................46 Symboles sur les instruments ........................47 Étiquettes de sécurité sur les instruments ....................49 Sécurité générale de l’instrument ........................ 50 Sécurité chimique ............................51 Sécurité des déchets chimiques ........................52 Sécurité...
À propos de ce guide Public Le présent guide de l’utilisateur est destiné au personnel de laboratoire qui utilise, assure la maintenance et analyse les données à l’aide du compteur automatisé de cellules Countess ™ Documentation Les guides répertoriés ci-dessous sont disponibles pour le compteur automatisé de cellules Countess ™...
Page 6
Termes d’alerte à la Quatre termes d’alerte à la sécurité apparaissent dans ce document. Ils sont insérés à des endroits spécifiques pour attirer l’attention du lecteur sur des risques sécurité importants. Chaque terme d’alerte — IMPORTANT, ATTENTION, AVERTISSEMENT, DANGER — implique un degré de mise en garde ou une action spécifique : IMPORTANT ! –...
1. Informations produit Description du produit Contenu du produit Le compteur automatisé de cellules Countess II est expédié avec les composants ™ suivants. Composant Quantité Compteur automatisé de cellules Countess 1 chacun ™ (Réf. AMQAX1000) Cordon d’alimentation avec 4 cordons adaptateurs 1 chacun (pour États-Unis/Canada/Taïwan/Japon, Europe ou R-U) Lames de comptage de cellules à...
Composants extérieurs de l’instrument Écran tactile : l’écran tactile capacitif 7 pouces est l’interface utilisateur principale du compteur automatisé de cellules Countess ™ II. Il comporte les touches de toutes les fonctions de l’instrument et affiche les données relatives au nombre de cellules. Ports USB : permettent de transférer et d’enregistrer les données relatives au nombre de cellules sur un ordinateur externe afin d’en garder une trace et de les imprimer.
2. Démarrage Installation Environnement • Placer l’instrument sur une surface plane loin des vibrations provenant d’autres appareils. d’exploitation • Laisser un espace libre d’au moins 5 cm (2 po) à l’arrière de l’instrument pour permettre une ventilation adéquate et éviter la surchauffe des composants électroniques.
Allumer Allumer l’instrument en plaçant l’interrupteur d’alimentation situé à l’arrière de instrument (page 8) en position ON (MARCHE). l’instrument L’instrument s’initialise et affiche l’écran Home (Accueil). 2. À partir de l’écran Home (Accueil), vous pouvez passer immédiatement aux analyses en insérant une lame (page 15). Il est également possible de modifier ou d’ajouter un profil (étape 3) ou de changer les paramètres de l’instrument (étape 4).
Charger le profil Écran Profiles L’écran Profiles (Profils) permet de créer et d’enregistrer jusqu’à 9 profils personnalisés. Chaque profil personnalisé définit les paramètres de comptage (Profils) (taille, luminosité et circularité) et la fonction Auto Lighting (Éclairage auto) pour un flux de travail cohérent et rationalisé. •...
Page 12
Écran Edit profile La fonction Auto Lighting (Éclairage auto) et les paramètres de comptage sont définis sur l’écran Edit profile (Modifier profil). (Modifier profil) Auto Lighting (Éclairage auto) La fonction Auto Lighting (Éclairage auto) éclaire automatiquement l’échantillon dans le canal à champ lumineux pour une meilleure cohérence d’un échantillon à l’autre et une variabilité...
• Le curseur de circularité définit uniquement une valeur seuil unique ; les cellules comprises à l’intérieur de la valeur définie sont comptées tandis que celles qui sont au-delà de cette plage sont exclues. Pour ajuster le seuil de circularité, déplacer le curseur dans la direction souhaitée.
Page 14
Remarque : bien que la case à cocher Auto FL Threshold (Seuil FL Auto) et les touches radio du canal FL soient visibles à l’écran Edit profile (Modifier profil), elles ne sont pas fonctionnelles sur les compteurs automatisés de cellules Countess ™...
3. Comptage et analyses de viabilité des cellules Préparer les échantillons Recommandations Merci de suivre les recommandations suivantes pour obtenir les meilleurs résultats : • Vérifier que l’échantillon de cellules est mélangé de manière homogène. • La plage de mesure s’étend de 1 × 10 à...
Numération des cellules Procédure de 1. Charger l’échantillon coloré au bleu de trypan sur la lame de comptage de cellules à chambres Countess ™ puis insérer la lame dans le support à lame de comptage l’instrument tel qu’indiqué à la page 15. Un léger clic se fait entendre lorsque la lame est correctement insérée.
Page 17
6. Appuyer sur la touche Capture (Capture). L’instrument capture temporairement l’image et affiche les résultats (concentration totale, pourcentages et concentrations de cellules vivantes et mortes). Pour plus d’informations, voir « Résultats » page 18. Étapes suivantes • Pour identifier les objets (c.- à- d. les cellules) comptés en tant qu’éléments «...
4. Résultats Affichage des résultats Écran Results L’écran Results (Résultats) du comptage de cellules et des analyses de viabilité cellulaire affiche une image composite d’objets comptés et des résultats du (Résultats) comptage de cellules et des calculs de viabilité cellulaire (concentration totale, pourcentages et concentrations en cellules vivantes et mortes).
Identifier les cellules comptées Écran Advanced L’écran Advanced (Avancé) permet d’identifier les objets (c.-à-d. les cellules) comptés dans chaque canal et incluses aux résultats de comptage pour une analyse (Avancé) ultérieure. Après avoir analysé les objets marqués il est possible d’ajuster le seuil de taille, de luminosité...
Page 20
3. Pour ne plus marquer les cellules identifiées comme « vivantes » (vert) ou « mortes » (rouge) à l’écran, appuyer à nouveau sur la touche Live (Vivant) ou Dead (Mort), respectivement. Guide de l’utilisateur du compteur automatisé de cellules Countess ™...
Graphique des résultats de comptage Afficher le Concernant le comptage de cellules et les analyses de viabilité cellulaire, il est possible de voir sous forme de graphique la distribution des cellules (vivantes graphique et/ou mortes) selon la taille. Remarque : il est possible de voir le graphique sur les écrans Results (Résultats), Advanced (Avancé) et Adjust (Ajuster).
Borner les résultats de comptage Écran Adjust L’écran Adjust (Ajuster) comporte les commandes de bornage des résultats de comptage selon la taille, la luminosité et la circularité. Il est possible d’ajuster les (Ajuster) paramètres de comptage avant ou après avoir effectué un comptage. Borner les résultats 1.
Enregistrer en tant que nouveau protocole Modifier et 1. Si des changements ont été apportés aux paramètres de comptage avant ou après un comptage, le nom de profil affiché s’accompagne du symbole (*) et enregistrer le profil l’écran de résultats Advanced (Avancé) affiche la touche New protocol en tant que nouveau (Nouveau protocole), ce qui permet d’enregistrer les changements dans le profil protocole...
Page 24
3. Sélectionner le profil à modifier puis appuyer sur la touche Import settings (Importer paramètres). Remarque : il est possible de sélectionner un profil précédemment enregistré ou un profil vide. Le profil Default (Défaut) ne peut pas être modifié. 4. L’écran Edit profile (Modifier profil) s’ouvre et affiche les paramètres de comptage modifiés à...
5. Calculateur de dilution Calculer la dilution Calculateur de La fonction de calculateur de dilution permet de calculer le volume d’échantillon de cellules et de tampon nécessaire pour obtenir la concentration souhaitée à l’aide dilution des résultats de comptage. Calculer la dilution 1.
Page 26
3. Entrer la concentration cellulaire souhaitée (« What is your desired cell concentration? » (Quelle est la concentration cellulaire souhaitée ?)) : a. Appuyer sur le champ de texte valeur et entrer la valeur à l’aide du pavé numérique. Il est possible de saisir un chiffre à gauche du séparateur décimal (nombre entier) et un chiffre à...
Page 27
5. Une fois que des entrées valides relatives au type de cellule, à la concentration souhaitée et au volume total ont été saisies et que la dernière fenêtre contextuelle a été fermée, la ligne inférieure du calculateur de dilution affiche les volumes de solution cellulaire et de tampon nécessaires.
6. Enregistrer les résultats Enregistrer les résultats de comptage Écran Save Le compteur automatisé de cellules Countess II FL permet d’enregistrer les ™ données et les images à l’aide d’une clé USB. Pour sauvegarder l’expérience, (Enregistrer) choisir l’une des options suivantes, quelle qu’en soit la combinaison : •...
Page 29
3. Pour attribuer un nom à l’expérience, appuyer sur le champ de texte File name (Nom de fichier). Le clavier alphanumérique s’ouvre. 4. Saisir le nom de fichier souhaité à l’aide du clavier alphanumérique. Pour saisir des symboles, appuyer sur la touche symbole (@%&). Pour revenir au clavier alphanumérique, appuyer sur la touche ABC.
Page 30
7. Par défaut, Result (Résultat) et Images sont enregistrés sous forme de fichiers JPEG et Report (Rapport) en PDF. Pour choisir un format de fichier différent, appuyer sur la touche file type (type de fichier). L’écran Choose file type (Choisir le type de fichier) s’ouvre. Remarque : les données ne peuvent être enregistrées qu’au format de fichier CSV.
Rapport Fichier du rapport La fonction Rapport permet d’enregistrer un rapport imprimable comprenant les résultats, le ou les graphiques et l’image au format sélectionné (PDF, PNG ou JPEG). Il est possible de créer des rapports à l’aide du menu déroulant Report (Rapport) tel qu’indiqué...
7. Paramètres de l’instrument Présentation Écran Instrument Pour accéder à l’écran Instrument Settings (Paramètres de l’instrument), appuyer sur la touche Instrument Settings (Paramètres de l’instrument) sur la page Settings Home (Accueil) (page 10). (Paramètres de l’instrument) L’écran Instrument Settings (Paramètres de l’instrument) permet de : •...
Mise à jour du logiciel Consignes de mise à • La clé USB utilisée pour transférer le fichier de mise à jour du logiciel doit être au format FAT32 ; s’assurer que c’est bien le cas avant de lancer la mise à jour. jour du logiciel Le cas échéant, reformater la clé...
Date/heure Régler la date et 1. Appuyer sur la touche Instrument Settings (Paramètres de l’instrument) sur la page Home (Accueil) (page 10) pour ouvrir l’écran Instrument l’heure Settings (Paramètres de l’instrument). 2. Appuyer sur la touche Date/Time (Date/Heure) dans le menu Instrument Settings (Paramètres de l’instrument) pour ouvrir l’écran Date/Time (Date/Heure).
Page 35
7. Sélectionner le format d’heure à utiliser. Les formats 12 Hour (12 heures) et 24 Hour (24 heures) sont disponibles. 8. Appuyer sur n’importe quel champ de texte Time (Heure) (Hours (Heures) ou Minutes (Minutes) pour ouvrir le pavé numérique Edit Time (Modifier heure).
8. Maintenance Entretien de l’instrument Consignes • Utiliser les solutions de nettoyage adaptées pour chaque composant, tel qu’indiqué dans les procédures de nettoyage à la page 37. générales d’entretien • Si du liquide s’écoule sur l’instrument, le mettre immédiatement hors tension et l’essuyer.
Nettoyer le compteur automatisé de cellules Countess ™ Introduction Nous recommandons de nettoyer le compteur automatisé de cellules Countess ™ régulièrement afin d’éviter une accumulation de poussière et de saletés qui pourraient affecter ses performances et entraîner une contamination. ATTENTION ! Pour éviter une électrocution, toujours mettre le compteur automatisé...
Régler la mise au point nominale Présentation La mise au point nominale correspond au point Z (c.-à-d. profondeur) autour duquel la fonction de mise au point automatique effectue sa recherche, pour obtenir une mise au point précise de l’échantillon. L’algorithme de mise au point automatique du compteur automatisé de cellules Countess II FL est conçu pour mettre en évidence les différences entre les cellules ™...
Page 39
(Mise au point). 6. Utiliser le curseur Focus (Mise au point) ou les touches plus et moins pour affiner la mise au point du champ lumineux. Remarque : si nécessaire, zoomer sur l’image pour ajuster la mise au point ou l’éclairage. 7.
Annexe A : Résolution des problèmes Remarque : le logiciel Countess ™ II est mis à jour régulièrement. En cas de problèmes avec les expériences, vérifier d’abord sur le site Internet si une nouvelle version du logiciel est disponible. Il est possible de télécharger la version la plus récente du logiciel à...
Page 41
Problème Solutions possibles • S’il s’agit du comptage de réplicats de la même lame exactement, vérifier que toutes les cellules sont comptées correctement sur l’image. • Il peut y avoir un champ visuel légèrement différent chaque fois qu’une lame est insérée. Il peut y avoir une certaine variabilité...
Annexe B : Spécifications du produit Spécifications techniques Caractéristiques Type d’instrument : Compteur de cellules de laboratoire et plate- forme d’analyse de cellules en suspension physiques 22,86 cm (9 po) (l) × 14,97 cm (5 ½ po) (P) × Dimensions de l’instrument : 22,86 cm (9 po) (H) Poids : 3,62 kg (8 lb)
Annexe C : Informations de commande Compteur automatisé de cellules Countess ™ L’instrument Countess II suivant et ses accessoires sont disponibles auprès de ™ Thermo Fisher Scientific. Pour plus d’informations, consulter www.thermofisher.com ou contacter le support technique (page 56). Produit Quantité...
Annexe D : Format de fichier CSV Explication relative au format de fichier CSV Présentation Un fichier à valeurs séparées par des virgules (CSV) stocke des données tabulaires (chiffres et texte) sous forme de texte clair. Texte clair signifie que le fichier est constitué...
Page 45
Paramètres de Live Size min (Taille Taille minimale des cellules « vivantes » en microns comptage bleu mini vivante) de trypan/champ Live Size max (Taille Taille maximale des cellules « vivantes » en microns lumineux maxi vivante) Live Brightness min Valeur de luminosité...
Annexe E : Sécurité Conventions de sécurité utilisées dans ce document Termes d’alerte à la Quatre termes d’alerte à la sécurité apparaissent dans ce document. Ils sont insérés à des endroits spécifiques pour attirer l’attention du lecteur sur des risques sécurité...
Symboles sur les instruments Symboles Le tableau suivant décrit les symboles électriques susceptibles d’apparaître. électriques Symbole Description Indique la position ON (MARCHE) de l’interrupteur d’alimentation principale. Indique la position OFF (ARRÊT) de l’interrupteur d’alimentation principale. Commutateur permettant de mettre l’instrument en mode Veille. Lorsqu’il est dans ce mode, l’instrument présente un risque d’électrocution.
Symboles de Le tableau suivant décrit les symboles de sécurité susceptibles d’apparaître. Chacun de ces symboles de sécurité peut être apposé seul ou accompagné d’un sécurité texte expliquant le risque correspondant (voir Étiquettes de sécurité sur les instruments). Ces symboles de sécurité peuvent également apparaître à côté des mises en garde DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION incluses dans le texte des documents associés aux produits, le présent guide compris.
Étiquettes de sécurité sur les instruments Les mentions ATTENTION, AVERTISSEMENT et DANGER peuvent apparaître sur les instruments Thermo Fisher Scientific accompagnées des symboles de sécurité décrits dans la section précédente. Symboles English Français de danger CAUTION! Hazardous chemicals. Read the ATTENTION ! Produits chimiques dangereux.
Sécurité générale de l’instrument AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. Utiliser ce produit uniquement en respectant les instructions fournies dans ce document. Toute utilisation non conforme avec les indications fournies par Thermo Fisher Scientific peut provoquer des blessures corporelles ou endommager l’instrument.
Sécurité chimique Mise en garde sur AVERTISSEMENT ! DANGER CHIMIQUE. Avant de manipuler des les dangers produits chimiques, se référer à la fiche de données de sécurité (FDS) fournie par le fabricant et respecter toutes les précautions d’usage. chimiques AVERTISSEMENT ! DANGER D’ENTREPOSAGE CHIMIQUE. En raison des risques de bris ou d’éclatement du verre, ne jamais recueillir ou entreposer les déchets dans un récipient en verre.
Sécurité des déchets chimiques Déchets chimiques ATTENTION ! DÉCHETS DANGEREUX. Consulter les fiches de données dangereux de sécurité (FDS) et les réglementations locales en matière de manipulation et d’élimination des déchets. Consignes de Pour limiter les dangers chimiques : sécurité des déchets •...
Sécurité électrique DANGER ! DANGER D’ÉLECTROCUTION. L’utilisation du compteur automatisé de cellules Countess ™ II sans ses panneaux de commandes entraîne un risque d’électrocution grave. Ne pas retirer les panneaux de commandes, sous risque d’exposer à l’air libre les contacts haute tension. Fusibles AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE.
Sécurité en matière de risques biologiques AVERTISSEMENT ! RISQUE BIOLOGIQUE. Les échantillons biologiques tels que les tissus, les fluides corporels et le sang humain ou animal présentent un risque de transmission de maladies infectieuses. Respecter toutes les réglementations locales, nationales et/ou communautaires.
Normes de sécurité et de compatibilité électromagnétique (CEM) Cette section fournit des informations sur les points suivants : • Normes de sécurité aux États-Unis et au Canada. • Normes de sécurité et CEM dans l’Union européenne. • Normes CEM en Australie. Normes de sécurité...
Documentation et support Assistance Support technique Pour les détails des services et de support les plus actuels pour toutes les localisations, consulter www.thermofisher.com. Notre site Web permet d’effectuer les actions suivantes : • Obtenir les numéros de téléphone et de télécopie du support technique et des sites commerciaux partout dans le monde.
Page 57
Pour obtenir de l’aide, consulter thermofisher.com/support 16 Février 2018...