Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Modułowa Płyta Indukcyjna
Foster
INSTRUKCJA OBSŁUżI
NŻI 683Ń,NŻI6835,NŻI684Ń,NŻI6845

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Foster NFI 6830

  • Page 1 Modułowa Płyta Indukcyjna Foster INSTRUKCJA OBSŁUżI NŻI 683Ń,NŻI6835,NŻI684Ń,NŻI6845...
  • Page 2: Table Des Matières

    Drogi Kliencie, Źzi kujemy za wybranie płyty indukcyjnej marki Żoster. Aby uzyskać najlepsze rezultaty z u ytkowania Twojej płyty indukcyjnej, prosimy o uwa ne przeczytanie niniejszej instrukcji oraz zachowanie jej do ewentualnej konsultacji w przyszło ci. SPIS TRź CI WSKAZÓWKI DOTYCZACź BźZPIźCZź STWA ................4 ROŹKI OSTRO NO CI PRZED PIERWSZYM U YCIźM ............
  • Page 3 RZYKŁAŹY USTAWIźNIA MOCY ......................13 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ....................13 RZźŹ ROZPOCZ CIźM CZYSZCZźNIA NALź Y WYŁ CZYĆ URZ ŹZźNIź ..........13 CO ROBIĆ W RAZIź PROBLźMÓW ....................13 RZ ŹZźNIź NIź WŁ CZA SI ......................13 OJAWIA SI SYMBOL [ U ] .......................
  • Page 4: Wskazówki Dotyczacź Bźzpiźczź Stwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZACź BźZPIźCZź STWA RODKI OSTRO NO CI PRZźD PIźRWSZYM U YCIźM Nale y wyj ć poszczególne elementy z opakowania  Instalacja i podł czenie urz dzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego specjalist . Producent nie ponosi odpowiedzialno ci cywilnej ani karnej za szkody spowodowane nieprawidłow instalacj lub niezgodnym z przepisami podł...
  • Page 5 rodki ostro no ci zapobiegaj ce zniszczeniu urz dzenia  Garnki z zarysowanym lub uszkodzonym dnem (nieemaliowane eliwo) mog uszkodzić szkło  Piasek i inne materiały cierne mo e spowodować uszkodzenie szkła ceramicznego. ceramiczne.  Nie dopuszczać do spadania przedmiotów, nawet małych, na szkło ceramiczne. ...
  • Page 6: Opis Urz Dzźnia

    OPIS URZ DZźNIA PARAMETRY TECHNICZNE Okre lenie Moc całkowita rednica minimalnej nominalna* Booster* rednicy 2300 W 3000 W 110 mm Pole: 250 mm Pole: 200 mm 2300 W 3000 W 100 mm Max 7400 W Pole: 160 mm 1100 W 1400 W 90 mm * rednia zmierzona moc.
  • Page 7: U Yciź Urz Dzźnia

    U YCIź URZ DZźNIA Wy wietlacz Wy wietlacz Źziałanie Opis Płyta została aktywowana zero ń…9 Wybór poziomu mocy Poziom mocy Niewła ciwe naczynie lub jego brak Wykrywanie naczynia Przyspieszacz ciepła Automatyczne gotowanie. Komunikat o bł dzie Wada elektroniczna Ciepło resztkowe Płyta została aktywowana Zwi kszona moc została Booster*...
  • Page 8: Klawisze Funkcyjne

    Klawisze funkcyjne Twoja płyta indukcyjna wyposa ona jest w sterowanie elektroniczne obsługiwane przez klawisze dotykowe. żdy dotkniesz palcem przycisk, zostanie wł czona odpowiednia funkcja. Jest to potwierdzone odpowiedni kontrolk , liter lub numerem na wy wietlaczu i / lub sygnałem d wi kowym.
  • Page 9: Funkcja Booster

    Je li adne ustawienia nie zostały zmienione, w ci gu 2Ń sekund urz dzenie przejdzie w stan oczekiwania. Wykrycie prawidłowego naczynia Wykrycie prawidłowego naczynia zapewni całkowite bezpiecze stwo. Płyta indukcyjna nie działaŚ  Je li naczynie na polu grzejnym nie jest odpowiednie lub w przypadku jego braku. W takim wypadku nie jest mo liwe podniesienie mocy, a wy wietlacz pokazuje symbol [ U ].
  • Page 10  Ustawienia i zmiana czasu gotowania: PrzykładŚ dla ń6 minut o mocy 7: Panel steruj cy Wy wietlacz Działanie Wybór pola grzejnego Naci nij wybrane pole na [ Ń ] i kontrolka wł czona wy wietlaczu [ 0 ] Przesu palcem ąSLIŹźRą Wybierz poziom mocy [ 7 ] wybieraj c [ 7 ]...
  • Page 11: Automatyczne Gotowanie

    miga ] 9 stałe ] [ 29 ] Naci nij wy wietlacz [ 29 ] Po kilku sekundach kontrolka przestaje migać. Po upłyni ciu ustawionego czasu, wy wietlacz zegara b dzie migać jako [ŃŃ] i pojawi si sygnał d wi kowy. Aby wył czyć sygnał d wi kowy, wystarczy nacisn ć przycisk [ŃŃ]. Urz dzenie wył czy si .
  • Page 12: Funkcja « Utrzymanie Ciźpła

     Ustawienia gotowania na wszystkich polach grzejnych (Moc)  Minuty i sekundy funkcji Timer poszczególnych pól grzejnych  Żunkcj podgrzewania Procedura Przywrócenia ustawie jest nast puj caŚ  Wybierz przycisk [ 0/I ]  W czasie 6 sekund wybierz przycisk [ II ] Poprzednie ustawienia zostały przywrócone Funkcja «...
  • Page 13: Wskazówki Dotycz Cź Gotowania

    W czasie 5 sekund po uruchomieniu: Odblokowanie urz dzenia naci nij jednocze nie [ P ] i [ 0 ] lub [ H ] na wy wietlaczu [ L ] na wy wietlaczu prawego pola naci nij przycisk [ P ] Brak kontrolek na wy wietlaczu WSKAZÓWKI DOTYCZ Cź...
  • Page 14: Wymiary Naczy

    Je eli dno naczynia (Ød) jest znacznie mniejsze od rednicy całego naczynia (ØŹ), garnek mo e nie zostać wykryty przez płyt Wymiary naczy Pola grzejne automatycznie dostosowuj si , do pewnego poziomu, do rednicy naczynia. Naczynia powinny posiadać minimaln rednic , w zale no ci od wymiarów płytki grzejnej. Aby uzyskać...
  • Page 15: Konserwacja I Czyszczenie

    Przykłady ustawienia mocy (Poni sze dane s przybli one) sosy, masło, czekolada, elatyna Od 1 do 2 Topienie Źania przygotowane wcze niej Podgrzewanie żotowanie na małym ry , budy , syropy na bazie cukru Od 2 do 3 ogniu Warzywa liofilizowane, ryby, rozmra anie produkty mro one Warzywa, ryby, mi so...
  • Page 16: Ochrona Rodowiska

     Klawisze funkcyjne s zalane tłuszczem lub wod .  Jaki przedmiot znajduje si na jednym z przycisków. Pojawia si symbol [ U ]  Nie ma naczynia na płycie.  Naczynie jest nieodpowiednie do gotowania na płycie indukcyjnej.  rednica naczynia jest zbyt mała.
  • Page 17 wyrzucić go wraz z wtyczk sieciow . Urz dzenie posiada specjaln etykiet zgodno ci z dyrektyw 2ŃŃ2/96źż dotycz cej usuwania urz dze elektrycznych. Źyrektywa okre la standardy w zakresie zbierania i recyklingu sprz tu elektrycznego i obowi zuje w całej Wspólnocie źuropejskiej.
  • Page 18: Instrukcja Monta U

    INSTRUKCJA MONTA U Monta u mo e dokonać tylko i wył cznie wykwalifikowany specjalista. Osoba montuj ca urz dzenie jest zobowi zana do przestrzegania lokalnych norm i przepisów obowi zuj cych w kraju, w którym urz dzenie jest montowane. Jak zało yć uszczelk Uszczelka dostarczona wraz z urz dzeniem zapobiega przedostawaniu si wody lub innych płynów do szafki pod urz dzeniem.
  • Page 19 INSTRUCTION OF USE NOTICź D’UTILISATION...
  • Page 20 Dear clients, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY..........................
  • Page 21 COOKING ADVICES....................... 27 ......................... 27 AN QUALITY ........................28 AN DIMENSION .................. 29 XAMPLES OF COOKING POWER SETTING MAINTENANCE AND CLEANING ..................29 WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM................30 ENVIRONMENT PRESERVATION..................30 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 31...
  • Page 22: Safety

    SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by installation and/or connection errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 23: Precautions Not To Damage The Appliance

    Precautions not to damage the appliance • Raw or damaged pot or pan bottoms (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic glass. •...
  • Page 24: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Minimum diameter Nominal Total Power Diameter Booster Power* detection Power* Zone : 250 mm 2300 W 3000 W 110 mm Zone : 200 mm 2300 W 3000 W 100 mm Zone : 160 mm Max 7400 W 1100 W 1400 W...
  • Page 25 Power selection zone “SLIDźR” and On/Off key timer setting zone...
  • Page 26: Use Of The Appliance

    USE OF THE APPLIANCE Wy wietlac zero The heating zone is activated. ń…9 Power level Selection of the cooking level. Wy wietlacz Pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot. Booster* The boosted power is activated.
  • Page 27: Sensitive Touch

    Sensitive touch Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound. In the case of general use press only one key at the same time.
  • Page 28 Zone selection press display [ 0 ] selected [ 0 ] and control light on slide on the “SLIŹźR“ To set [ 0 ] to [ 9 ] (adjust the power) to the right or to the left slide to [ Ń ] on “SLIŹźR“ To stop [ 0 ] or [ H ] [ 0 ] or [ H ]...
  • Page 29: Pan Detection

    Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t workŚ • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Page 30 The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time settings (from 0 to 99 minutes) for each heating zone. • Setting and modification of the cooking time : Example for 16 minutes at power 7 :...
  • Page 31: Automatic Cooking

    Wy wietlacz Action Control panel Zone selection press display [ 0 ] selected [ 0 ] and control light on slide on the “SLIŹźR“ to [ 7 ] Select the power level [ 7 ] Select « Timer » press display [ CL ] [ 00 ] slide on the “SLIŹźR“...
  • Page 32 Wy wietlacz Action Control panel Zone selection press display [ 0 ] selected [ 0 ] and control light on slide on the “SLIŹźR“ to [ 9 ] pass from [ 0 ] to [ 9 ] Full power setting...
  • Page 33: Pause Function

    re-press on display “SLIŹźR“ [ 9 ] Automatic cooking [ 9 ] is blinking with [ A ] slide on the “SLIŹźR“ to [ 7 ] Power level selection [ 9 ] pass to [ 8 ] [ 7 ] (for example «...
  • Page 34 press on key [ U ] on the “SLIŹźR“ To engage [ U ] To stop press on display [ U ] selected [ U ] slide on the “SLIŹźR“ [ 0 ] to [ 9 ] or [ H ] This function can be started independently on all the heating zones.
  • Page 35 The maximum duration of keeping warm is 2 hours.
  • Page 36: Control Panel Locking

    Control panel locking To avoid modifying a setting of the cooking zones, in particular during cleaning, or to avoid children accidentally turning on the appliance, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]). •...
  • Page 37 doesn’t mean any failure on the appliance and doesn’t influence the cooking operating. The pans must be certified by the manufacturer as compatible with induction hobs. However, it is possible that certain pans, even though declared compatible, may have characteristics which are not adapted to be used with induction hobs. We recommend to verify, when purchasing the pans, that they respect at least the following conditions:...
  • Page 38 If the bottom of the pan (Ød) is significantly smaller than the diemeter of the body (ØŹ) the performance will not be good, and the pan might not be identified by the plate...
  • Page 39 If the bottom of the pan (Ød) is significantly smaller than the diemeter of the body (ØŹ) the performance will not be good, and the pan might not be identified by the plate...
  • Page 40: Pan Dimension

    Pan dimension The cooking zones will, to a certain limit, automatically adapt to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan well in the centre of the cooking zone.
  • Page 41 • Spillages of sugar, jam, jelly, etc. must be removed immediately to prevent the surface being damaged.
  • Page 42: What To Do In Case Of A Problem

    WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up : • The hob could badly connected on the electrical network. Check the connection. • The protection fuse might have cut-off the power. Check the fuse. •...
  • Page 43: Environment Preservation

    ENVIRONMENT PRESERVATION • The materials of packing are ecological and recyclable. • Should you wish to discard the machine for any reason, please comply with the following: Take the machine to the local authorized company that collects discarded household appliances. Correct processing enables valuable materials to be recycled in an intelligent manner.
  • Page 44: Installation Instructions

    cord and remove it together with the plug. This machine has been accorded the appropriate mark in accordance with European Directive 2002/96EG regarding discarded electric and electronic equipment. This directive determines the standards for the collection and recycling of discarded equipment that apply to the entire territory of the European Union.
  • Page 45 (for example: sprays) or non heat-resistant objects. • To protect the cut out edge, apply a coat of varnish or special sealant. Particular care must be given to applying the adhesive joint supplied with the hob to prevent any leakage into the supporting furniture.
  • Page 46 • The safety gap between the hob and the cooker hood placed above must respect the indications of the hood manufacturer. In case of absence of instructions respect a distance minimum of 760 mm. • The connection cord should be free of (mechanical) constraints after installation, at all times.
  • Page 47 Modulares Induktionssystem Foster GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Page 48 Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Induktionskochfeld der Żirma Żoster entschieden haben. Um dieses żerät optimal nutzen zu können, bitten wir Sie, diese Anleitung aufmerksam zu lesen und zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. INHALT SICHERHEIT .............. 18 VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH CHUTZMASSNAHMźN żźżźN źINź...
  • Page 49 WARTUNG UND REINIGUNG 29 ABHILFE BEI STÖRUNGEN UMWELTSCHUTZ30 INSTALLATIONSANLEITUNG 31 SICHERHEIT...
  • Page 50 Vorsichtmaßnahmen vor dem ersten żebrauch • żerät auspackenś dabei alle Verpackungsmaterialien entfernen. • Źie Installation und der Anschluss des żeräts müssen von Żachpersonal vorgenommen werden. Der Hersteller weist jegliche zivil- und strafrechtliche Haftung für Schäden zurück, die durch technisch nicht einwandfrei ausgeführte Installations- und/oder Ansschlussarbeiten verursacht werden.
  • Page 51 können die żlaskeramik beschädigen. • Sand oder andere scheuernde Stoffe können die żlaskeramik beschädigen. • Darauf achten, dass - selbst kleine - żegenstände nicht auf die żlaskeramik fallen.
  • Page 52: Weitere Vorsichtsmassnahmen

    • Sicherstellen, dass der żebläsebetrieb des żeräts den Anweisungen des Herstellers entspricht. • Nicht mit den Kochtöpfen an die żlaskanten stoßen. • Keine leeren Töpfe auf der żlaskeramik abstellen oder dort lassen. • Zucker, Synthetikmaterialien und Alufolie dürfen die Kochplatten nicht berühren, da diese beim Abkühlen Brüche oder anderweitige Beschädigungen der Glaskeramik verursachen können.
  • Page 53 Zone : 250 mm 2300 W 3000 W 110 mm Zone : 200 mm 2300 W 3000 W 100 mm Zone : 160 mm Max 7400 W 1100 W 1400 W 90 mm * żemessene Źurchschnittsleistung. Je nach Żorm, żröße und Qualität des Topfes kann die maximale gemessene Leistung von der angegebenen abweichen.
  • Page 54: Bedienblende

    Bedienblende Kontrollleuchte Timer Display Timer Display Leistung Kontrollleuchte Platte Warmhaltetaste Kontrollleuchte Kontrollleuchte Pause/Repeat On/Off Taste Taste Booster* Pause/Repeat “SLIDźR”-Zone für die Leistungswahl Taste On/Off und Timereinstellung...
  • Page 55 żźBRAUCH DźS żźRÄTźS Wy wietlacz Wy wietlacz Beschreibung Funktion Null Kochplatte aktiviert. ń…9 Leistungsstufe Wahl der Leistungsstufe. Topf-Sensor Topf nicht vorhanden oder ungeeignet. Heizbeschleuniger Automatisches Garen. Fehlermeldung Elektronischer Defekt Restwärme Kochplatte heiß. Überleistung aktiviert. Booster* Sperre Sperre Bedienblende Automatischer Beibehalt von 7Ń°C. Warmhaltefunktion żerät im Pause-Zustand.
  • Page 56: Sensortasten

    ferromagnetischem Boden. • Nicht verwendenŚ Töpfe aus Kupfer, źdelstahl ohne ferromagnetischen Boden, Aluminium, Glas, Holz, Keramikmaterial, Ton. Źie Induktionsplatte passt sich automatisch der Topfgröße anŚ Wenn dieser zu klein ist, funktioniert die Platte jedoch nicht. Der Mindestdurchmesser variiert je nach Plattendurchmesser. Sollte der Topf nicht für ein Induktionskochfeld geeignet sein, ist auf dem Źisplay der Buchstabe [ U ] zu sehen.
  • Page 57: Einschalten

    eingeschaltet. Die Aktivierung wird mit der entsprechenden Kontrollleuchte oder durch einen Buchstaben bzw. eine Zahl auf dem Display und/oder einen Warnton bestätigt. Bei regulären żebrauch jede Taste einzeln drücken. “SLIDźR”-Zone für die Leistungswahl und Timereinstellung. Um die Leistung mit dem Schieber einzustellen, den Żinger über denselben gleiten lassen. Źie Leistung kann auch direkt ausgewählt werden, indem der Żinger auf den gewünschten Punkt drückt (ohne ihn zu bewegen).
  • Page 58: Erkennen Des Kochtopfs

    (Leistung einstellen) Von links nach rechts Bis [ Ń ] über den “SLIŹźR“ gleiten Zum Ausschalten [ 0 ] oder [ H ] Oder [ Ń ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Erfolgt innerhalb von 20 Sekunden keine źinstellung, kehrt das żerät in den Wartezustand zurück.
  • Page 59: Booster-Funktion

    • Wenn sich auf der Platte kein Topf befindet oder der Topf nicht für Induktion geeignet ist. In diesem Żall kann die Leistung erhöht werden, und auf dem Źisplay ist [ U ] zu sehen. Dieses Symbol erlischt, wenn ein geeigneter Topf auf der Platte abgestellt wird. •...
  • Page 60 • źinstellung und Änderung der żarzeit Ś Beispiel: 16 Minuten bei Stufe 7 : Tätigkeit Wy wietlacz Bedienblende [ Ń ] für die gewählte Platte drücken Wahl Kochplatte [ 0 ] und Kontrollleuchte Ein Leistungsstufe wählen Über “SLIŹźR“ zu [ 7 ] gleiten [ 7 ]...
  • Page 61: Automatische Garfunktion

    « Timer » auswählen Źisplay [ CL ] drücken [ 00 ] Über “SLIŹźR“ zu [ 6 ] gleiten Einer einstellen [ 0 fest ] [6 blinkend] źiner bestätigen Źisplay [ Ń6 ] drücken [ 0 blinkend ] [6 fest] Über “SLIŹźR“...
  • Page 62 Tätigkeit Wy wietlacz Bedienblende żewähltes Źisplay [ Ń ] drücken [ 0 ] und Kontrollleuchte Ein Wahl Kochplatte Über “SLIŹźR“ zu [ 9 ] gleiten Einstell. volle Leistung Von [ 0 ] zu [ 9 ] Źisplay “SLIŹźR“ [ 9 ] erneut Automatisches Garen.
  • Page 63: Pause-Funktion

    • Ausschalten der automatischen Garfunktion: (Beispiel « 7 ») [ 7 ] blinkt mit [ A ] Tätigkeit Wy wietlacz Bedienblende [ 7 ] der Platte drücken Wahl Kochplatte [ 7 ] blinkt mit [ A ] Von [ 1 ] bis [ 9 ] Über “SLIŹźR“...
  • Page 64 Taste [ U ] auf “SLIŹźR“ drücken Zum Aktivieren [ U ] Am ausgewählten Źisplay [ U ] Zum Ausschalten [ U ] drücken Über “SLIŹźR“ gleiten Von [ 0 ] bis [ 9 ] oder [ H ] Źiese Żunktion kann an allen Kochplatten unabhängig aktiviert werden. Wenn der Topf von der Kochplatte genommen wird, bleibt die Warmhaltefunktion circa 10 Minuten weiter aktiviert.
  • Page 65: Sperre Der Bedienblende

    Sperre der Bedienblende Damit eine Einstellung - speziell bei der Reinigung - nicht unbeabsichtigterweise geändert wird, kann die Bedienblende gesperrt werden (mit Ausnahme der Taste On/Off [ 0/I ]). • Sperre: Tätigkeit Bedienblende Display [ 0/I ] drücken Start [ 0 ] oder [ H ] am Display Sperren des żeräts żleichzeitig [ P ] und [ Ń...
  • Page 66 erfüllenŚ...
  • Page 67 Sollte der Boden des Topfes (Ød) bedeutend kleiner als der Źurchmesser des Körpers (ØŹ) sein, führt dies zu einer Leistungsminderung, und der Topf könnte möglicherweise von der Kochplatte nicht erkannt werden Abmessungen der Töpfe Die Kochplatten passen sich innerhalb bestimmter Grenzen dem Topfdurchmesser an. Dennoch muss der Topf je nach żröße der Kochplatte einen Mindestdurchmesser besitzen.
  • Page 68 Von 7 bis 8 Garen Kartoffeln, Pommes Frites, Waffeln Frittieren, braun braten Koteletts, Omelette, frittierte Speisen In Wasser kochen Wasser Beträchtliche Wassermengen kochen Kochendes Wasser lassen...
  • Page 69: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG żerät vor der Reinigung ausschalten. żerät nicht reinigen, wenn das żlas heiß istŚ Verbrennungsgefahr! • Leichte Verunreinigungen mit einem feuchten Tuch entfernen, das mit wasserverdünntem Reinigungsmittel getränkt wurde. Źie Oberfläche mit kaltem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. •...
  • Page 70 Kontinuierlicher żebläsebetrieb nach Ausschalten des żeräts • Hierbei handelt es sich nicht um eine Betriebsstörung. Źas żebläse arbeitet weiter, um die elektronischen Bauteile vor Überhitzung zu schützen. • Źas żebläse schaltet sich automatisch aus. Automatisches Garsystem startet nicht : • Platte noch heiß...
  • Page 71: Umweltschutz

    • Maximale Leistungsstufe [ 9 ] wurde gewählt. Bedienblende zeigt [ L ] : • Siehe Kapitel zur Sperre der Bedienblende. Bedienblende zeigt [ U ] : • Siehe Kapitel “Warmhalten”. Bedienblende zeigt [ II ] : • Siehe Kapitel “Pause“. UMWELTSCHUTZ •...
  • Page 72 INSTALLATIONSANLEITUNG Źie Verantwortung für die Installation obliegt ausschließlich dem spezialisierten Installateur. Źer Installateur ist dazu verpflichtet, die lokalen żesetze und die im Aufstellungsland des żeräts geltenden Normen einzuhalten. Befestigen der Dichtung Źie zum Lieferumfang des żeräts gehörende Źichtung wird verwendet, um Infiltrationen von Wasser und anderen Żlüssigkeiten in das unter dem żerät befindliche Möbel zu verhindern.
  • Page 73 Mindestabstand von 760 mm einzuhalten. • Źas Versorgungskabel darf nach der Installation des żeräts nicht mechanischen Beanspruchungen wie z.B. einer Quetschung durch die Bewegung von Schubladen usw. ausgesetzt sein.
  • Page 74 Chère cliente,cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE..........................
  • Page 75 ..................... 58 UALITE DES CASSEROLES ....................59 IMENSION DES CASSEROLES ............... 60 XEMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON ENTRETIEN ET NETTOYAGE....................60 QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME ..................60 PROTźCTION Dź L’źNVIRONNźMźNT................. 6ń INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................62...
  • Page 76: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. •...
  • Page 77: Precautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. •...
  • Page 78: Dźscription Dź L'apparźil

    DźSCRIPTION Dź L’APPARźIL Caractéristiques techniques Źétection mini Źiamètre Puissance totale Puissance nominale* Puissance du booster* Zone : 250 mm 2300 W 3000 W 110 mm Zone : 200 mm Max : 7400 W 2300 W 3000 W 100 mm Zone : 160 mm * Puissances moyennes constatées.
  • Page 79: Utilisation Dź L'apparźil

    UTILISATION Dź L’APPARźIL Affichage Źésignation Affichage Fonction Ń Zéro La zone de chauffe est activée. ń…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Źétection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. ź Message d’erreur Źéfaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
  • Page 80 UTILISATION Dź L’APPARźIL • Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre, bois, céramique, grès, terre cuite, inox non ferro-magnétique… La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé. Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du diamètre de la zone de cuisson.
  • Page 81: Touches Sensitives

    Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Zone de sélection de puissance “...
  • Page 82 Arrêter glisser jusqu’à [ Ń ] sur le “SLIŹźR“ [ 0 ] ou [ H ] [ 0 ] ou [ H ] ou appuyer sur [ 0 ] Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 2Ń secondes l’électronique revient en position d’attente.
  • Page 83: Detection De Recipient

    Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas Ś • Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Źans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît.
  • Page 84 Zone de cuisson sélectionnée Autre zone de cuisson ( exemple : puissance niveau 9 ) [ P ] est affiché [ 9 ] passe à [ 6 ] ou [ 8 ] suivant le type de foyer...
  • Page 85: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 3 ou 4 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de Ń à 99 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson Ś źxemple pour ń6 minutes à...
  • Page 86 signal sonore retentit. Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur la touche [ ŃŃ ]. La table s’éteint.
  • Page 87: Programmation Dautomatisme De Cuisson

    Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. Mise en route de l’automatisme Ś...
  • Page 88 Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 7Ń°C. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole. • Activer, désactiver la fonction « Maintien au chaud » Ś...
  • Page 89: Verrouillage Du Bandeau De Commande

    Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone [ Ń ] à [ 9 ] ou [ H ] appuyer sur [ 0 ] de la zone appuyer sur [ U ] du “SLIŹźR“ Activer le maintien au chaud [ U ] Arrêter le maintien au chaud appuyer sur [ U ] de la zone [ U ]...
  • Page 90: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés Ś acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés Ś aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles Ś...
  • Page 91: Dimension Des Casseroles

    Si le fond de la casserole (Ød) est significativement plus petit que son corps (ØŹ) le rendement en est affecté et la casserole risque de ne pas être détectée. Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à...
  • Page 92: Xemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    źxemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) ń à 2 Sauces, beurre, chocolat, gélatine Faire fondre Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Riz, pudding et plats cuisinés Gonfler Źécongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Légumes, poissons, viande Vapeur 4 à...
  • Page 93: Protźction Dź L'źnvironnźmźnt

    Le symbole [ U ] s’affiche Ś • Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson. • Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction. • Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson. Le symbole [ C ] ou [ ź...
  • Page 94: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.

Ce manuel est également adapté pour:

Nfi 6835Nfi 6840Nfi 6845

Table des Matières