Télécharger Imprimer la page

Danfoss AKS 41 Instructions page 2

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Elektrisk tilslutning
Electrical connection
Elektrischer Anschluß
Connexion électrique
Conexion eléctrica
24 V a.c.
Måleområde
Measuring range
Meßbereich
Plage de mesure
Rango de medida
Fabriksindstilling:
Staven er fra fabrikken kalibreret til R 717
(NH
) / R718 (H
O), så 4-20 mA dækker
3
2
hele stavens måleområde. Svingninger i
niveaumålingen dæmpes internt.
Factory setting:
The rod comes factory calibrated for
R717(NH
) / R718(H
O), so that it will cover 4 to
3
2
20 mA throughout the rod's whole measuring
range. Any disturbances in connection with
the level measurement will be damped
internally.
R717 (NH
) / R718 (H
O)
3
2
Det er ikke nødvendigt at ændre indstilling-
erne. Fabriksindstillingen kan anvendes.
It is not necessary to change the settings.
The factory setting can be used.
Eine Änderung der Einstellungen ist nicht
erforderlich. Die Werkseinstellung kann
verwendet werden.
Le réglage en usine peut être utilisé et il n'est
donc pas nécessaire de modifier les réglages.
No es necesario cambiar los parámetros.
Se puede utilizar el ajuste de fábrica.
2
24 V d.c.
or
024 V a.c.
50/60 Hz
Werkseinstellung:
Die Sonde ist ab Werk für R 717 (NH
(H
O) vorkalibriert, so dass 4 bis 20 mA den
2
gesamten Messbereich der Sonde abdecken.
Schwingungen in Verbindung mit der
Niveaumessung werden intern gedämpft.
Réglages en usine :
La tige est calibrée en usine pour le fluide
frigorigène R717(NH
transmettre un signal d'intensité comprise entre
4 et 20 mA sur la plage de mesure complète de
la tige. Toute perturbation dans le cadre de la
mesure de niveau sera amortie intérieurement.
R22 / R404A / R134a/R744 (CO
Ved indstilling til det ønskede kølemiddel skal
nedenstående procedure følges.
Setting for the required refrigerant must be
made by following the procedure described in
next section.
Die Einstellung für das gewünschte Kältemittel
hat entsprechend der im nächsten Abschnitt
beschriebenen Vorgehensweise zu erfolgen.
Suivre la procédure décrite dans le chapitre
suivant pour modifier les réglages selon le fluide
frigorigène utilisé.
La calibración para el refrigerante requerido
debe efectuarse siguiendo las instrucciones
mostradas más adelante.
DKRCI.PI.SC0.A2.53 / 520H0077
Regulator,
Controller,
Regler,
Régulateurs,
Controlador
) / R718
3
) / R718(H
O) de façon à
3
2
)
2
Ajuste de fábrica:
La varilla está calibrada de fábrica para R 717
(NH
) / R718 (H
O) con una señal de salida de 4-
3
2
20 mA, que se distribuye a lo largo de la longitud
de la varilla. Cualquier perturbación del control
de nivel será amortiguada interiormente.
R_ _ _ _
Hvis der bruges et alternativt kølemiddel
udover de listede, er en ny Min/max kalibrering
af niveautransmitteren nødvendig.
If an alternative refrigerant other than the listed
is used, a new Min/max calibration of the level
transmitter is required.
Bei Verwendung anderer als die aufgeführten
Kältemittel ist eine neue Min./Max. Kalibrierung
der Niveaumess-Sonde erforderlich.
Si vous utilisez un autre fluide que celui lister,
veulliez à calibrer le niveau Mini/maxi du
tramsmetteur.
Si se utiliza otro refrigerante alternativo a los
aquí indicados, deberá realizarse una nueva
calibración Mín./máx. de nivel del transmisor.
© Danfoss A/S (IR/MWA), 02-2010

Publicité

loading