SE
Kraftfull, vattentät och robust pannlampa med FACE2FACE anti bländande funktion
certifierad att användas i ATEX zon 2/22 explosiva miljöer.
Den får användas i miljöer där det finns gaser, ångor, damm och dimma, som har
självantändningstemperatur högre än 135° C vid 1 atmosfäriskt tryck (135° C =
maxtemperatur vid lampans utsida).
DUO Z2 får ej användas i gruvor där gruvgas kan finnas.
Dessa användarinstruktioner är odelbara från bifogade kompletterande ATEX
användarinstruktioner.
VARNING
ATEX miljö är en miljö där det finns risk för explosion.
Innan du använder denna pannlampa måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Lära känna lampans egenskaper och användnings begränsningar.
- Vara utbildad i ATEX miljöns arbete samt regler.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Utrustningens delar
(1) Lamphus, (2) Väljarvredet, (3) Urladdningsindikator, (4) Batterihuset, (5) Främre
hjälmmonteringsplatta, (6) Bakre hjälmmonteringsplatta.
Lampans funktion
Kontrollera lampans skick (inga sprickor eller deformationer) innan varje användning.
Sätta på/stänga av, välja
DUO Z2 erbjuder fyra ljusnivåer:
- läge 1: närljus, spridd ljusstråle,
- läge 2: närljus, kombinerad ljusstråle,
- läge 3: rörelse, kombinerad ljusstråle,
- läge 4: lång räckvidd, fokuserad ljusstråle.
För att välja de olika lägena, använd väljarvredet som det visas på bilderna.
Lampan tänds alltid i läge 1.
FACE2FACE funktion
FACE2FACE funktion tillåter användare att möta varandra utan att blända. I DUO
pannlamporna sätts igång en sensor som upptäcker andra DUO pannlampor inom
8 meter och automatiskt sänker belysning vid ett möte. Ljuset kommer tillbaka till
ursprungliga intensitet när den andra lampan är inte längre i sikte.
Batterier
Kompatibilitet
I ATEX-zoner använd endast dessa alkaliska AA batterier: Nx Alkaline, Energizer
E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Öppna aldrig batteriluckan i ATEX-zoner.
Lampan är kompatibel med andra batterityper (litium, Ni-MH uppladdningdbara),
men i dessa fall är inte ATEX-cerfieringen längre garanterad. Användning av dessa
batterier är förbjuden i ATEX zoner.
Batteri urladdningsindikator
När batterierna är nästan urladdade, går ljuset tvärt ner till miniumnivå: reservläge.
Den indikerar detta genom att blinka två gånger, sedan tänds den röda
urladdningsindikatorn i lampans front.
Fel
Kontrollera batteriernas skick samt polaritet. Kontrollera om kontakterna har
rostat. Om korrosion förekommer, skrapa försiktigt bort den, utan att deformera
kontakterna. Kontakta Petzl om lampan fortfarande inte fungerar.
Ytterliggare information
EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
När produkten inte längre ska användas:
Produkten måste kasseras när:
- Den är över 10 år gammal.
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen.
A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier
VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg inte batterierna i elden.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier.
- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ polaritetsmarkeringarna på
batteripacket.
- Om batteriet läcker elektrolyter, undvik all kontakt med denna frätande och
farliga vätskan, sök läkarhjälp vid kontakt. Byt ut batterier och återvinn de skadade
batterierna i enlighet med gällande lokala regler.
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Ta ur batteriet vid längre tids förvaring.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Livslängd: 10 år.
Lampan rekommenderas inte för barn.
Varning: pannband kan vara riskfaktor för strypning.
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot
en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blåa ljuset, särskilt hos barn.
Elektromagnetiskt kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2014/30/EU om elektromagnetiskt kompatibilitet.
Stroboskopeffekt
Varning gällande användining av DUO Z2 nära roterande apparatur.
Det kan förekomma blinkningsrisk inom lampans ljusfrekvens 78-156 Hz.
Om lampans ljusfrekvens är identisk med (eller multipel av) maskinens
rotationsfrekvens kan användaren inte se att maskinen roterar.
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterierna och låt torka med lamphöljet
öppet.
D. Förvaring, transport
E. Skydda miljön
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl's lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Denna lampa har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag från
garantin: normalt slitage, rostskador, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring,
bristande underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet eller att produkten har
använts till ändamål som den inte är ämnad för.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Spårbarhet och märkningar
a. Spårbarhet: datamatris - b. Serienummer - c. Tillverkningsår - d.
Tillverkningsmånad - e. Batchnummer - f. Individuell identifiering
TECHNICAL NOTICE DUO Z2
FI
Tehokas, vedenpitävä ja kestävä otsavalaisin, jossa on FACE2FACE-
häikäisysuojaominaisuus. Valaisin on sertifioitu käyttöön ATEX-tilaluokan 2/22
räjähdysvaarallisissa ympäristöissä.
Valaisinta voidaan käyttää, vaikka ilmassa olisi kaasua, höyryä, pölyä tai sumua, kunhan
ilman itsesyttymislämpötila on yli 135° C normaalissa yhden ilmakehän paineessa
(lampun pinta kuumenee korkeintaan 135° C lämpötilaan).
PIXA DUO Z2 -valaisinta ei saa käyttää kaivoksissa, joissa saattaa esiintyä syttyvää
kaivoskaasua.
Nämä käyttöohjeet ovat liitteenä olevan ATEX-esitteen täydentävä osa.
VAROITUS
ATEX luokitellulla alueella tarkoitetaan aluetta, jolla ilmenee räjähdysvaara.
Ennen tämän otsavalon käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin.
- On saanut käyttökoulutuksen ATEX-alueilla työskentelystä ja sitä koskevista
säännöksistä.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Osaluettelo
(1) Valaisimen runko, (2) Valitsinpainike, (3) Varaustilan ilmaisin, (4) Akkukotelo, (5)
Kiinnityslevy kypärän etuosaan, (6) Kiinnitysalusta kypärän takaosaan.
Valaisimen toiminta
Ennen jokaista käyttökertaa, tarkasta valaisimen kunto (mahdolliset murtumat tai
vääntymät).
Kytkeminen päälle ja pois, valitseminen
DUO Z2 -otsavalaisimessa on neljä valaisutilaa:
- tila 1: lähityöskentelyyn, hajavalon käyttöön,
- tila 2: lähivalaisuun, yhdistetyn valokeilan käyttöön,
- tila 3: liikkumiseen, yhdistetyn valokeilan käyttöön,
- tila 4: kauas katsomiseen: kohdistetun valokeilan käyttöön
Valaisutila valitaan valitsinta käyttämällä kuvien osoittamalla tavalla.
Valaisin menee aina päälle tilassa 1.
FACE2FACE-toiminto
FACE2FACE-toiminnon ansiosta valaisimien käyttäjät voivat olla kasvotusten ilman
että he häikäisevät toisiaan. Kun tämä toiminto aktivoidaan DUO-otsavalaisimissa,
se aktivoi myös erityisen sensorin, joka havaitsee toiset 8 metrin sisällä olevat DUO-
valaisimet sekä himmentää automaattisesti valaisimen, jos valaisimen käyttäjät joutuvat
vastatusten. Valaistus palautuu normaaliksi heti kun toinen valaisin siirtyy pois valaisimen
valaisusuunnasta.
Paristot
Yhteensopivuus
Käytä räjähdysvaarallisissa ATEX-tiloissa ainoastaan seuraavia AA-alkaliparistoja: Nx
Alkaline, Energizer E91 ja Duracell MX1500. Älä koskaan avaa paristokoteloa ATEX-
tiloissa. Valaisin on yhteensopiva muidenkin paristotyyppien kanssa (litium-paristot,
ladattavat Ni-MH-akut), mutta niitä käytettäessä ATEX-sertifiointia ei taata. Tällaisten
akkujen käyttö on kielletty ATEX-alueilla.
Paristojen varaustilan ilmaisin.
Kun paristot ovat melkein tyhjät, valo himmenee minimitasolle eli varavirtatilaan.
Valaisin ilmaisee tämän välähtämällä kahdesti, minkä jälkeen valaisimien etuosassa oleva
punainen varaustilan ilmaisin syttyy.
Toimintahäiriö
Tarkasta paristojen kunto ja oikea asento napojen suhteen. Tutki liittimet
korroosiovaurioiden varalta. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi
varoen taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.
Lisätietoa
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on yli 10 vuotta vanha.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta.
A. Paristojen varotoimet
VAROITUS - VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita paristoja tuleen.
- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Paristoja asentaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia napamerkintöjä.
- Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän ja vaarallisen
nesteen kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen kanssa kosketuksiin. Vaihda
paristot ja hävitä vialliset paristot voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi aikaa.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
B. Valaisimen turvatoimet
Käyttöikä: 10 vuotta.
Valaisinta ei suositella lapsille.
Varoitus: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 -standardin mukaan.
- Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen valokeilaa
toisen ihmisen silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2014/30/EU-direktiivin
vaatimukset.
Stroboskooppinen vaikutus
Varoitus, joka koskee DUO Z2-valaisimen käyttämistä pyörivien koneistojen lähistöllä.
Valaisimen valaisutaajuuksilla 78-156 Hz on stroboskooppisesta vaikutuksesta johtuva
vaara.
Mikäli valaisimen välketaajuus on sama kuin koneen pyörimisnopeus (tai
pyörimisnopeuden monikerta), valaisimen käyttäjä ei näe, että laite pyörii.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä, irrota paristot valaisimesta ja kuivata se
pitäen paristokotelo auki.
D. Säilytys, kuljetus
E. Ympäristönsuojelu
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on kolmen vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- ja
valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen,
tuotteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien,
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole
suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään
muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai
aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Jäljitettävyys: tietomatriisi - b. Sarjanumero - c. Valmistusvuosi - d. Valmistuskuukausi
- e. Eränumero - f. Yksilöllinen tunniste
NO
Kraftig, vanntett og robust hodelykt med FACE2FACE antiblende funksjon som er
sertifisert i ATEX sonen 2/22 eksplosjonsfarlige omgivelser.
Den kan brukes i omgivelser med gasser, damp, støv eller tåke, hvor
selvantenningstemperaturen overstiger 135° C ved én atmosfære trykk (135° C er
lyktens maksimale overflatetemperatur).
DUO Z2 må ikke brukes i gruver hvor gruvegass kan forekomme.
Denne bruksanvisningen skal ikke skilles fra den vedlagte ATEX
tilleggsbruksanvisningen.
ADVARSEL
I ATEX omgivelser er det risiko for eksplosjoner.
Før du tar i bruk hodelykten, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger.
- Skaff deg opplæring i kravene til arbeid i ATEX soner.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Liste over deler
(1) Lampehus, (2) Velgerknapp, (3) Indikator for utladet batteri, (4) Batterihus, (5)
Monteringsbrakett foran på hjelmen, (6) Monteringsbrakett bak på hjelmen.
Slik fungerer lykten
Kontroller tilstanden til lykten hver gang du skal bruke den (fravær av sprekker og
bulker).
Slik slår du lykten på og av
DUO Z2 har fire forskjellige lysmoduser:
- modus 1: nærfelt, bred lyskjegle,
- modus 2: nærfelt, blanding av nær- og fjernlys,
- modus 3: bevegelse, blanding av nær- og fjernlys,
- modus 4: fjernlys, fokusert lyskjegle.
Bruk velgerknappen som vist på tegningene for å velge mellom de ulike modusene.
Lykten slår seg alltid på i modus 1.
FACE2FACE funksjon
Funksjonen FACE2FACE gjør at brukeren kan være svært nær en annen person
uten at vedkommende blir blendet. DUO hodelyktene har en sensor som aktiveres
når den oppdager en annen DUO hodelykt på 8 meters avstand, og belysningen
dempes automatisk når de to lyktene nærmer seg hverandre. Belysningen går så
tilbake til sin tidligere styrke når den andre lykten ikke lenger er i siktelinjen.
Batterier
Kompatibilitet
I ATEX soner skal kun følgende AA alkaliske batterier benyttes: Nx Alkaline,
Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Åpne aldri batterihuset i en
ATEX sone. Lykten er kompatibel med andre batterityper (litium, NiMH oppladbare
batterier), men ved bruk av disse kan ikke ATEX-sertifisering garanteres. Bruk av
disse batteriene er forbudt i ATEX soner.
Indikator for utladet batteri.
Når batterinivået er lavt, dimmes lyset til minimum lysnivå: reservemodus.
Dette indikeres ved to blink etterfulgt av at den røde indikatoren for utladning slår
seg på foran på lykten.
Funksjonsfeil
Kontroller tilstanden og polariteten til batteriene. Kontroller at batterikontaktene ikke
har korrosjon. Dersom batterikontaktene er korroderte, rengjør de skånsomt ved å
skrape av korrosjonen. Vær forsiktig så de ikke bøyes. Kontakt Petzl dersom lykten
fortsatt ikke fungerer som den skal.
Tilleggsinformasjon
EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll.
A. Forholdsregler for bruk av batterier
ADVARSEL - FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
- Ikke åpne eller demonter batterier.
- Batterier skal ikke brennes.
- Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader.
- Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
- Batteriets polaritet må respekteres. Følg installeringsanvisningen på batteripakken.
- Dersom batteriet lekker elektrolytter, unngå enhver kontakt med den etsende
og farlige væsken. Oppsøk lege ved kontakt. Bytt ut batteriene og sortér disse i
samsvar med gjeldende regler for kildesortering der du bor.
- Ikke bruk batterier fra forskjellige produsenter.
- Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
- Fjern batteriene fra lykten før langtidsoppbevaring.
- Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
Levetid: 10 år.
Lykten bør ikke brukes av barn.
Advarsel: Et hodebånd kan medføre kvelningsfare.
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC-
62471.
- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene
til andre personer.
- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet 2014/30/EU (direktiv for
elektromagnetisk kompatibilitet).
Stroboskopisk effekt
Advarsel for bruk av DUO Z2 hodelykt nær elektromaskiner.
Det kan fare for stroboskopi i lyktens lysfrekvens i området 78 til 156 Hz.
Dersom lyktens lysfrekvens er lik eller det dobbelte av maskinens rotasjonsfrekvens,
kan ikke brukeren se at maskinen roterer.
C. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø, bør batteriene fjernes fra lykten og tørkes,
og dekselet til batterihuset bør ligge åpent.
D. Oppbevaring, transport
E. Vern om miljøet
F. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Unntaket
er bytting av deler.
G. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har 3 års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil.
Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller
modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader som følge av ulykker, eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.
Sporbarhet og merking
a. Sporing: datamatriks - b. Serienummer - c. Produksjonsår - d.
Produksjonsmåned - e. Uniknummer - f. Individuelt identifikasjonsnummer
E8050100F (070519)
8