CONSULTATION ULTÉRIEURE : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL 1. UTILISATION PRÉVUE DU SOUFFLEUR À BATTERIE UP20 Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l’intérieur d’un bâtiment. Le souffleur sans fil est uniquement conçu pour être utilisé dans des conditions sèches et bien éclairées.
Vous devez avoir lu et compris le mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser le produit ; respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. *Universel : compatible seulement avec les produits Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).
N’exposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. Maintenez les autres personnes éloignées. Avertissement ! Ne touchez pas les pièces en rotation. Gardez les mains éloignées des lames. Risque de blessures ! 2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.
Recycler cette notice 2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les risques d'accident. • N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
• N’ e ssayez pas d’atteindre des endroits difficiles d’accès. Restez toujours d’aplomb et gardez constamment un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues. • Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé...
Page 9
• Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l'appareil. Le produit est extrêmement bruyant et peut entraîner des lésions auditives permanentes si les instructions visant à limiter l'exposition, à réduire le bruit et à porter des protections auditives ne sont pas strictement suivies. •...
• Débranchez l’appareil et/ou retirez la batterie de l’ o util électrique avant tout réglage ou changement d’accessoire, et avant de ranger l’ o util électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. •...
2.11 RISQUES RÉSIDUELS • Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit à l'aide de ce manuel d'instructions. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela aidera à prévenir les risques et les dangers. Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil afin d'être à...
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil;...
Page 13
4.1 DÉBALLAGE 1. Poignée 2. Interrupteur marche/arrêt 3. Batterie (non fournie) 4. Ouvertures de ventilation 5. Bouton de déverrouillage du tube supérieur 6. Orifice de sortie d’air 7. Tube supérieur 8. Bouton de déverrouillage du tube inférieur 9. Tube inférieur 10.
Démontage : Pour libérer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la batterie du produit. 4.3 PREMIÈRE UTILISATION Vérification de la batterie AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous- rubriques, avant d’utiliser ce produit.
• Gardez le pied ferme et maintenez votre équilibre. • N’ e ssayez pas d’atteindre des endroits difficiles d’accès. Cela peut vous faire perdre l’ é quilibre. Veillez à toujours rester bien d’aplomb sur les pentes. • Marchez, ne courez jamais. Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de toute partie mobile.
de les respecter toutes. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif à l’entreposage. 5.1 TRANSPORT DE L’APPAREIL Éteignez le produit et enlevez la batterie. Retirez les deux tubes de l'unité principale si nécessaire. Portez toujours l'appareil en le tenant par sa poignée.
Page 17
8.2 VUE ÉCLATÉE NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8061-782102 Tube arrière 8061-782101 Tube central 8342-782101 Ressort à pression...
NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8312-782101-00 Bouton 8440-782101-00 Assemblage de la lame du moteur 8401-782001-01 Moteur 8021-782001-01 Couvercle d’extrémité du moteur 8SJAD04-08D Vis de machine 8440-782002-00 Bloc des lames 8006-782101-00 Boîtier 8020-782101-00 Couvercle décoratif 8006-782102-00 Boîtier 8020-782102-00 Couvercle décoratif 8414-782105-00 Composants électriques 8SJGB40-16D Vis autotaraudeuse...
Aucune Problèmes Causes possibles Solutions qualification requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée. situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec votre modèle.
10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
¡IMPORTANTE! CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS: LÉALAS DETENIDAMENTE 1. USO PREVISTO DEL SOPLADOR DE BATERÍA UP20 Este producto está concebido para uso exclusivo en exteriores. No debe usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia. El soplador sin cable solo está diseñado para usarse en condiciones secas y bien iluminadas.
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modificada por 2005/88/CE).
Mantenga alejadas a las personas alrededor. ¡Advertencia! Peligro de piezas giratorias. ¡Mantenga las manos alejadas del soplador! Peligro de lesiones físicas 2.3 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y causa del peligro: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar lugar a lesiones físicas graves o mortales.
2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO • Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden hacer que se enciendan el polvo o los vapores.
• No se estire al realizar el trabajo. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la herramienta antes de activarla. Cualquier llave o útil enganchado a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones.
Page 26
siguen estrictamente las instrucciones para limitar la exposición, reducir el ruido y usar protección auditiva. • Utilice siempre protección para los ojos cuando esté usando la máquina. El fabricante sugiere una máscara facial completa o gafas completamente cerradas. Las gafas o gafas de sol normales no son una protección adecuada.
• Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
2.11 RIESGO RESIDUAL • Léase este manual de instrucciones detenidamente para familiarizarse con la utilización del producto. Memorice las instrucciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto le ayudará a evitar riesgos y situaciones peligrosas. Esté siempre alerta cuando utilice este producto para poder reconocer y gestionar los peligros con antelación.
Page 29
exposición. La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta; y puede resultar necesario identificar medidas de seguridad para proteger al operador que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como los momentos en que la herramienta está...
Page 30
4.1 DESEMBALAJE 1. Empuñadura 2. Interruptor de encendido/ apagado 3. Batería (no incluida) 4. Ranuras de ventilación 5. Botón de liberación de tubo superior 6. Salida del aire 7. Tubo superior 8. Botón de liberación de tubo inferior 9. Tubo inferior 10.
4.3 PRIMER USO Compruebe la batería ¡ADVERTENCIA! Lea el apartado de MEDIDAS DE SEGURIDAD al principio de este manual, incluyendo todo el texto de los subtítulos antes de usar el producto. La batería no está completamente cargada en el momento de la compra.
• Ande a paso normal y no corra nunca. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de cualquier parte móvil. • Nunca haga funcionar el producto sin el equipo adecuado conectado. • No modifique el producto en modo alguno ni use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante.
5.1 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Apague el producto y retire la batería. Si es necesario, retire dos tubos de la unidad principal. Transporte siempre el producto por su asa. Proteja el producto de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse mientras lo transporta en algún vehículo. Sujete el aparato de una manera segura para evitar que pueda resbalarse o caerse.
POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8061-782102 Tubo de cola 8061-782101 Tubo central 8342-782101 Arandela de presión 8312-782101-00 Botón 8440-782101-00 Conjunto de cuchillas de motor 8401-782001-01 Motor 8021-782001-01 Cubierta del extremo del motor 8SJAD04-08D Tornillo de máquina 8440-782002-00 Cuchillas 8006-782101-00 Carcasa 8020-782101-00 Cubierta decorativa...
Page 36
Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualificación Tubo obstruido Quite la obstrucción Rotor trabado Para instalar bien la batería, No se requiere La batería no está bien asegúrese de que el seguro en La herramienta calificación instalada. la parte inferior de la batería no sopla específica queda bien encajado.
En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
IMPORTANTE: GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇÃO 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DO SOPRADOR A BATERIA UP20 Este produto foi criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstância, ser usado dentro de um edifício. O soprador sem fios foi criado para ser usado apenas em condições secas e locais bem iluminados.
Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).
Page 40
Mantenha as outras pessoas fora do raio de ação do aparelho. Aviso! Perigo devido às peças rotativas. Mantenha as mãos afastadas do dispositivo de sopro! Perigo de lesões. 2.3 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tipo e fonte do perigo: O não seguimento deste aviso pode dar origem a lesões físicas ou morte.
2.4 SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO • Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou escuras são propícias a acidentes. • Não ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó.
Page 42
• Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas antes de ligar a energia. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão. • Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação.
Page 43
poderoso jato de ar a qualquer altura, e podem ressaltar em superfícies duras na direção do operador. • Antes de cada utilização, certifique-se de que todos os controlos e dispositivos de segurança funcionam corretamente. Não utilize a ferramenta se o interruptor de desligar não desligar o produto.
• Proceda à manutenção das ferramentas elétricas. Verifique desalinhamentos ou bloqueios das peças móveis, peças partidas e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, leve a ferramenta elétrica para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela fraca manutenção das ferramentas elétricas.
• Mesmo que todas s instruções sejam estritamente seguidas, ainda há alguns fatores que podem dar origem a perigos, como: - Ressaltos de peças da peça a ser trabalhada. - Lesões devido a vibração: Use as pegas e tente reduzir o tempo de trabalho e exposição.
Page 46
Bateria Tipo de bateria Ião de lítio 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Modelo 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Voltagem nominal (V DC) 18V DC 18V DC Capacidade nominal da bateria 2,5Ah 5,0Ah Número de células da bateria Peso (Kg) 0.47 kg 0.71 kg Carregador 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Modelo 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX...
4.1 DESEMPACOTAR 1. Pega 2. Interruptor de ligar/desligar 3. Bateria (não incluída) 4. Orifícios de ventilação 5. Botão de libertação do tubo superior 6. Saída do ar 7. Tubo superior 8. Botão de libertação do tubo inferior 9. Tubo inferior 10.
4.3 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Verifique a bateria. AVISO! Leia a secção “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” no início deste manual, incluindo todo o texto por baixo do cabeçalho, antes de usar este produto. A bateria não é vendida completamente carregada. Antes de usar o soprador pela primeira vez, coloque a bateria no carregador e carregue-a por completo.
• Nunca utilize o produto sem o devido equipamento fixado. • Não modifique o produto seja de que forma for, nem use peças ou acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Se o produto for deixado cair, sofrer fortes impactos ou começar a vibrar anormalmente, pare imediatamente o produto e inspecione o fio quanto a danos, ou identifique a causa da vibração.
5.2 TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO Para mais detalhes, por favor, consulte o manual de instruções da bateria. 6. GUARDAR NO INVERNO Retire a bateria da ferramenta elétrica. Antes de guardar durante um longo período de tempo, certifique-se de que a carga da bateria segue as instruções fornecidas no manual de instruções da bateria.
NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8061-782102 Tubo traseiro 8061-782101 Tubo central 8342-782101 Mola de pressão 8312-782101-00 Botão 8440-782101-00 Conjunto da lâmina do motor 8401-782001-01 Motor 8021-782001-01 Cobertura fi nal do motor 8SJAD04-08D Parafuso da máquina 8440-782002-00 Conjunto da lâmina 8006-782101-00 Estrutura 8020-782101-00 Cobertura decorativa...
Page 53
São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualificações. Tubo bloqueado. Retire o bloqueio. Rotor bloqueado. Para fixar a bateria, certifique- Não são se que as patilhas na parte O produto A bateria não está fixa. necessárias superior da bateria ficam no não começa a qualificações devido lugar.
No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
IMPORTANTE! CONSERVARE IL MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO E LEGGERLO CON ATTENZIONE. 1. DESTINAZIONE D'USO DEL SOFFIATORE A BATTERIA UP20 Questo apparecchio è destinato al solo uso in esterni e non deve essere utilizzato per alcun motivo al chiuso. Questo soffiatore cordless deve essere utilizzato esclusivamente in ambienti asciutti e ben illuminati.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con prodotti Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
Avvertenza! Rischio di parti rotanti. Tenere le mani lontano dal dispositivo di soffiaggio. Pericolo di infortuni! 2.3 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: ll mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni o morte. Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, all'ambiente o ad altre proprietà.
• Non usare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi. • Durante l'uso dell'utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell'utensile.
• Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere. L'utensile elettrico è più sicuro ed efficace se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato. • Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere.
Page 60
• Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutti i dispositivi di controllo e di sicurezza funzionino correttamente. Non usare l'utensile se l'interruttore di accensione/ spegnimento non funziona. • Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'involucro esterno per assicurarsi che non sia danneggiato.
2.8 USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA • Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un certo tipo di batteria comporta il rischio di incendio se usato con un altro tipo di batteria. • Usare esclusivamente gruppi batteria progettati specificamente per questo utensile elettrico.
- Lesioni causate dal rumore: indossare protezioni per le orecchie e ridurre il tempo di utilizzo e l'esposizione. - Lesioni causate dall'inalazione di polvere e particelle. - Lesioni causate da oggetti lanciati dal flusso d'aria proveniente dal tubo di soffiaggio. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
Page 63
Gruppo batteria Tipo di batteria agli ioni di litio 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Modello 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Tensione nominale [V c.c.] 18 V C.C. 18 V C.C. Capacità nominale batteria 2,5Ah 5,0Ah Numero di celle della batterie Peso (kg) 0.47 kg 0.71 kg Caricabatteria 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1...
Page 64
4.1 DISIMBALLAGGIO 1. Impugnatura 2. Interruttore di avvio e arresto 3. Gruppo batteria (non incluso) 4. Aperture di ventilazione 5. Pulsante di rilascio tubo superiore 6. Uscita dell'aria 7. Tubo superiore 8. Pulsante rilascio tubo inferiore 9. Tubo inferiore 10. Ugello 11.
4.3 PRIMO UTILIZZO Controllare la batteria AVVERTENZA! Leggere la sezione "AVVERTENZE DI SICUREZZA" all'inizio di questo manuale, incluse le sottosezioni, prima di usare il prodotto. Al momento dell'acquisto, la batteria non è completamente carica. Prima di usare il soffiatore per la prima volta, inserire la batteria nel caricabatteria e ricaricarla completamente.
• Non allungarsi eccessivamente. perché si potrebbe perdere l'equilibrio. Puntare bene i piedi sui terreni pendenti. • Camminare e non correre. Tenere tutte le parti del corpo distanti dalle parti in movimento. • Non avviare l'apparecchio senza aver installato i componenti necessari. •...
5.1 TRASPORTO DELL'APPARECCHIO Arrestare il prodotto e rimuovere la batteria. Rimuovere i due tubi dall'apparecchio, se necessario. Trasportare l'apparecchio usando l'impugnatura. Proteggere il prodotto da forti urti o vibrazioni che potrebbero verificarsi durante il trasporto in veicoli. Fissare l'apparecchio per evitare che scivoli o cada. Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta.
N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8061-782102 Tubo di aspirazione 8061-782101 Tubo centrale 8342-782101 Molla di pressione 8312-782101-00 Pulsante 8440-782101-00 Gruppo motorino lama 8401-782001-01 Motore 8021-782001-01 Cappuccio terminale motore 8SJAD04-08D Vite macchina 8440-782002-00 Gruppo lama 8006-782101-00 Involucro 8020-782101-00 Copertura decorativa 8006-782102-00 Involucro 8020-782102-00 Copertura decorativa 8414-782105-00...
Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Per fissare il gruppo batterie, La batteria non è fissata assicurarsi che i fermi sopra bene. il gruppo batterie siano agganciati bene. Caricare il gruppo batterie La batteria non è carica. seguendo le istruzioni fornite con l'apparecchio.
Page 71
In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi, il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ 1. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΜΕ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ UP20 Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εξωτερικό χώρο, και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο εσωτερικό οποιουδήποτε κτίσματος σε καμία περίπτωση. Ο φυσητήρας μπαταρίας προορίζεται μόνο...
Page 73
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία το προϊόν. Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. *Γενικά: συμβατότητα μόνο με προϊόντα Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC όπως...
Page 74
Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρές συνθήκες. Κρατάτε τους παρευρισκόμενους μακριά. Προειδοποίηση! Κίνδυνος περιστρεφόμενων εξαρτημάτων. Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τη διάταξη φυσήματος! Κίνδυνος τραυματισμών. 2.3 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Αν δεν τηρηθεί η παρούσα προειδοποίηση, μπορεί να προκληθεί...
Ανακυκλώστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. 2.4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ • Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και ο κακός φωτισμός αυξάνουν την πιθανότητα ατυχημάτων. • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπου υπάρχουν...
το ηλεκτρικό εργαλείο με το δάκτυλο πάνω στον διακόπτη και μη βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα με ανοικτό τον διακόπτη, διότι αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος. • Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Να πατάτε πάντα σταθερά και να...
Page 77
• Μη φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα, τα οποία μπορεί να τραβηχτούν μέσα στο στόμιο εισόδου του αέρα. • Πιάνετε τα μακριά μαλλιά έτσι ώστε να βρίσκονται πάνω από τους ώμους ώστε να εμποδίζεται μάγκωμα σε κινούμενα εξαρτήματα. • Φοράτε πάντα προστατευτικά ακοής κατά τη χρήση του προϊόντος. Το προϊόν αυτό είναι...
Page 78
• Μην τοποθετείτε τον φυσητήρα πάνω από ή κοντά σε ελεύθερα υπολείμματα. Μπορεί να γίνει απορρόφησή τους μέσα στο άνοιγμα εισόδου με αποτέλεσμα πιθανή ζημιά στο προϊόν. • Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν είναι δυνατόν να τεθεί σε λειτουργία ή...
• Απομακρύνετε την μπαταρία κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση. • Αποθηκεύετε τους φυσητήρες σε εσωτερικό χώρο – όταν δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να αποθηκεύονται σε εσωτερικό, στεγνό, ασφαλή χώρο – μακριά από παιδιά. 2.10 ΣΕΡΒΙΣ • Η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών, χρησιμοποιώντας...
Page 81
4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως πριν από τη λειτουργία! Μη χρησιμοποιείτε ένα προϊόν που είναι μερικώς συναρμολογημένο ή συναρμολογημένο με χαλασμένα εξαρτήματα! Ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης βήμα προς βήμα και χρησιμοποιήστε τις εικόνες που παρέχονται σαν οπτικό οδηγό για...
Προσάρτηση/Αφαίρεση του σωλήνα Ευθυγραμμίστε και προσαρτήστε τον άνω σωλήνα επάνω στην έξοδο αέρα με περιστροφική κίνηση, μέχρι το κουμπί απελευθέρωσης να ασφαλίσει στη σωστή θέση. Ευθυγραμμίστε και προσαρτήστε τον κάτω σωλήνα επάνω στον άνω σωλήνα. Για την απομάκρυνση πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης και τραβήξτε...
Page 83
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε λογικές ώρες-όχι νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ, ώστε να μην ενοχλήσετε του άλλους. • Μη λειτουργείτε το προϊόν σε εκρηκτική ατμόσφαιρα. • Αποφεύγετε χρήση του προϊόντος σε άσχημες καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει κίνδυνος...
Φύσημα Πριν τη λειτουργία διαχωρίστε τα φύλλα που έχουν κολλήσει στο έδαφος χρησιμοποιώντας μια σκούπα ή τσουγκράνα. Κρατήστε το σωλήνα περίπου 10 εκ. πάνω από το έδαφος και περπατήστε αργά προς τα εμπρός χρησιμοποιώντας μια κίνηση σκουπίσματος από τη μια πλευρά στην άλλη. Κατά την εργασία εξασφαλίζετε...
Page 85
7.2 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ Εξασφαλίστε ότι το επίπεδο ισχύος μπαταρίας αντιστοιχεί στις οδηγίες του εγχειριδίου μπαταρίας. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας για περισσότερες λεπτομέρειες. 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Απομακρύνετε το πακέτο μπαταριών πριν διεξάγετε σε αυτό ρύθμιση, επιθεώρηση, καθαρισμό...
Page 88
Απαιτούνται Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Φραγμένος σωλήνας Αφαιρέστε το μπλοκάρισμα Φραγμένη πτερωτή Για την ασφάλεια της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το Δεν απαιτούνται Η μπαταρία δεν είναι Το προϊόν δεν μάνταλο στο πάνω μέρος της ιδιαίτερα ασφαλής φυσάει μπαταρίας έχει κουμπώσει στη προσόντα...
Page 89
10. ΕΓΓΥΗΣΗ 10.1 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΑΣ Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει μια περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία πώλησης του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
PODANYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. WAŻNE, PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAJ UWAŻNIE 1. PRZEZNACZENIE DMUCHAWY AKUMULATOROWE UP20 Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do używania na dworze. W żadnym wypadku nie wolno go używać w budynkach. Dmuchawa akumulatorowa jest przeznaczona wyłącznie do używania w suchych miejscach i przy dobrym oświetleniu.
Przed rozpoczęciem używania produktu przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie instrukcje, stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną...
Page 92
Nie narażać produktu na działanie deszczu lub wilgotnych warunków atmosferycznych. Osoby postronne trzymaj z dala od siebie. Ostrzeżenie! Uwaga na obracające się części. Trzymaj ręce z dala od dmuchawy! Ryzyko urazów. 2.3 SYMBOLE W TEJ INSTRUKCJI Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do urazów fizycznych lub nawet do śmierci.
Recykling tej instrukcji obsługi. 2.4 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY • W miejscu pracy należy dbać o czystość i dobre oświetlenie. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom. • Elektronarzędzi nie należy używać w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą...
Page 94
• Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem. • Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzędzia elektrycznego może spowodować...
Page 95
i nieużywanie nauszników ochronnych może doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu. • W czasie używania urządzenia należy zawsze używać pełnego wyposażenia zabezpieczającego oczy. Producent zdecydowanie zaleca noszenie pełnej maski na twarz i całkowicie zamkniętych gogli ochronnych. Zwykłe okulary lub okulary przeciwsłoneczne nie zapewniają...
Page 96
• Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów lub schowaniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i/lub odłączyć od narzędzia akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektronarzędzia. • Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie znają narzędzia lub nie zapoznały się z instrukcją nie należy pozwalać...
2.10 SERWISOWANIE • Serwisowanie elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifikowanemu serwisantowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji elektronarzędzia. • Przed ponownym użyciem, urządzenie należy oddać do przeglądu i naprawy, którą powinien wykonać wykwalifikowany specjalista. 2.11 RYZYKA RESZTKOWE •...
3. DANE TECHNICZNE Model 20VBL2-GT.1 Napięcie znamionowe (V, prąd stały) 18 V, prąd stały, maks. 20 V, prąd stały Ciężar urządzenia (łącznie z akumulatorem) 1,8 kg Gwarantowany poziom mocy akustycznej 92 dB(A) (dB(A)) Zmierzony poziom mocy akustycznej (dB(A)) 89,0 dB(A), K=3 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (dB (A)) 69,0 dB (A) K = 3 dB (A) Prąd roboczy 6-7 A...
Page 99
4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produkt musi zostać w całości złożony! Nie należy używać produktu, jeżeli jest on złożony tylko częściowo lub gdy części, z których jest on złożony, są uszkodzone! Aby łatwo złożyć produkt, należy z pomocą ilustracji wykonać krok po kroku polecenia podane w instrukcji montażu! 4.1 ROZPAKOWANIE 1.
Zakładanie/Zdejmowanie rury Górną część rury dopasować i założyć na wylot powietrza. Przekręcić ją, aż zablokuje się we właściwej pozycji. Dopasować i założyć dolną część rury na górną część rury. Aby zdemontować ją, należy nacisnąć przycisk odblokowujący i pociągnąć dolną część rury aż przycisk przestanie ją blokować; wtedy puścić przycisk.
Page 101
• Urządzenia należy używać o rozsądnej porze – nie wcześnie rano lub późno wieczór, gdy mogłoby to przeszkadzać innym osobom. • Urządzenia nie należy używać w miejscach zagrożonych wybuchem. • Należy unikać używania urządzenia podczas niepogody, zwłaszcza zaś wtedy, gdy istnieje ryzyko uderzenia pioruna.
Używanie dmuchawy Przed rozpoczęciem pracy, należy wzruszyć liście przyklejone do ziemi miotłą lub grabiami. Ustawić rurę tak, aby jej wylot znajdował się mniej więcej 10 cm nad ziemią i powoli iść do przodu; wykonywać ruchy zamiatające na obie strony. Podczas pracy należy pilnować, aby urządzenie nie uderzało w żadne twarde przedmioty, ponieważ...
Page 103
należy chronić przed słońcem. Należy dopilnować, aby urządzenie było zawsze zabezpieczone przed zimnem i wilgocią. 7.2 PRZECHOWYWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH Należy upewnić się, że poziom naładowania akumulatora jest taki jak zalecany poziom naładowania podany w instrukcji obsługi akumulatora. Szczegółowe informacje na ten temat podane są w instrukcji obsługi akumulatora.
Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Aby zamocować akumulator, Akumulator nie jest należy upewnić się, że prawidłowo założony zaskoczyły zatrzaski u góry akumulatora Naładować akumulator Akumulator nie jest zgodnie z instrukcją dołączoną naładowany do posiadanego modelu Przełącznik zasilania/ Nie są prędkości ustawiony w Nacisnąć...
Page 107
W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
Page 108
Воздуходувка садовая аккумуляторная (под батарею 20В), 200вт, 2-х скоростная, без аккумуляторной батареи и зарядного устройства. EAN :3276000660194 Руководство по технике безопасности и правовым нормам Жежианг Ят Электрикал Эпплайенс Ко., Лтд Nо.150 Вэньлун Роад, Юйсинь Таун, Нанху Дистрикт, Цзясин, Чжэцзян, Китай Лицо...
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО. 1. НАЗНАЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ ВОЗДУХОДУВКИ UP20 Это устройство предназначено только для использования на открытом воздухе и ни при каких условиях не должно использоваться внутри помещений. Аккумуляторная воздуходувка предназначена для использования только в сухих и хорошо освещенных местах. Данная...
рекомендаций по утилизации обратитесь в местные органы власти или в магазин. Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20. Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с...
Page 111
Используйте средства защиты органов слуха. Используйте защитные очки. Не подвергайте устройство воздействию дождя или влажности. Не позволяйте посторонним подходить близко. Предупреждение! Осторожно, вращающиеся части. Держите руки подальше от выдувающего устройства! Риск получения травмы. 2.3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Тип и источник опасности. Несоблюдение данного предупреждения может привести к серьезным...
Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте его в центр переработки отходов. Бразильский экологический знак: утилизируйте данное изделие. Бразильский экологический знак: утилизируйте упаковку изделия. Утилизируйте это руководство по эксплуатации. 2.4 БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА • Обеспечьте чистоту и освещенность рабочего места. Загроможденные и плохо освещенные...
Page 113
медикаментов. Даже кратковременная невнимательность при работе с электроинструментом может привести к тяжелым травмам. • Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные средства для глаз. Использование защитного оборудования, такого как противопылевая маска, нескользкая предохранительная обувь, жесткая каска или устройства защиты органов слуха в соответствующих условиях уменьшает риск травмирования.
Page 114
• Посторонние люди, дети и животные должны находиться на расстоянии не менее 15 м от зоны использования устройства. При появлении на участке посторонних лиц остановите устройство. • Работайте с устройством в прочной обуви и длинных брюках. Не работайте с устройством босиком или в открытых сандалиях. Не надевайте свободную длинную одежду, а...
Page 115
• Надевайте фильтрующую маску для лица в пыльных условиях, чтобы снизить риск получения травм, связанных с вдыханием пыли. • Не направляйте сопло воздуходувки на людей и животных. • Никогда не помещайте предметы внутрь трубок воздуходувки. • Не используйте устройство вблизи открытых окон и т. д. •...
они могут соединить контакты. Короткое замыкание контактов аккумуляторной батареи может стать причиной ожогов или пожара. • При неблагоприятных обстоятельствах из аккумулятора может потечь электролит; избегайте контакта с ним. При случайном контакте промойте водой. Если жидкость попала в глаза, обратитесь к врачу. Жидкость из аккумуляторной батареи...
Если при использовании устройства проявятся какие-либо из этих факторов, немедленно остановите устройство и обратитесь к врачу. • Травмы могут быть вызваны или усугублены длительным использованием инструмента. При использовании любого инструмента в течение длительного времени необходимо делать регулярные перерывы. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель...
Page 118
Аккумулятор Тип аккумулятора Li-Ion 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Модель 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Номинальное напряжение 18 В пост. тока 18 В пост. тока Номинальная емкость аккумулятора 2,5 Ач 5 Ач Количество элементов аккумулятора Масса 0,47 кг 0,71 кг Зарядное устройство 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Модель 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX Номинальное 100–240 В перем. 100–240 В...
Page 119
4.1 РАСПАКОВКА 1. Ручка 2. Выключатель 3. Аккумулятор (не входит в комплект) 4. Вентиляционные отверстия 5. Кнопка фиксации верхней трубки 6. Отверстие для выхода воздуха 7. Верхняя трубка 8. Кнопка фиксации нижней трубки 9. Нижняя трубка 10. Сопло 11. Зарядное устройство (не входит...
Установка. выровняйте и вставьте аккумулятор в отверстия аккумуляторного разъема, чтобы он зафиксировался на месте. Извлечение: нажмите кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките аккумулятор из устройства. 4.3 ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Проверьте аккумулятор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед использованием данного устройства прочитайте раздел «ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» в начале данного руководства, включая весь...
Page 121
• Работа вблизи подобных инструментов повышает риск травмирования слуха и попадания посторонних лиц в рабочую зону. • Сохраняйте устойчивое положение. • Не тянитесь. В противном случае можно потерять равновесие. На склонах всегда следите за тем, чтобы находиться в устойчивом положении. •...
3. Когда зеленый индикатор мигает, аккумулятор заряжается. Если индикатор перестал мигать, аккумулятор полностью заряжен. 4.5 ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ Данный электроинструмент не оснащен функцией всасывания или дробления. 5. ТРАНСПОРТИРОВКА Транспортировка устройства или аккумулятора может потребовать выполнения определенных местных требований. Соблюдайте эти требования и обратитесь в местные органы власти, чтобы ознакомиться...
Page 123
8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Перед регулировкой, проверкой, очисткой или хранением воздуходувки всегда извлекайте аккумулятор. 8.1 ОЧИСТКА Очистите вентиляционные отверстия при помощи сжатого воздуха или пылесоса. Следите за тем, чтобы в вентиляционных отверстиях не скапливались загрязнения, обрезки травы и прочее. Не допускайте...
ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8061-782102 Хвостовая трубка 8061-782101 Центральная трубка 8342-782101 Пружина 8312-782101-00 Кнопка 8440-782101-00 Лопасти двигателя в сборе 8401-782001-01 Двигатель 8021-782001-01 Концевая крышка двигателя 8SJAD04-08D Крепежный винт 8440-782002-00 Лопасть в сборе 8006-782101-00 Корпус 8020-782101-00 Декоративная крышка 8006-782102-00 Корпус 8020-782102-00 Декоративная...
Page 126
Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Трубка заблокирована. Устраните засор. Рабочее колесо заблокировано. Чтобы правильно установить аккумулятор, Никакой Аккумулятор не убедитесь, что Устройство не выдувает особой установлен должным фиксаторы в верхней воздух. квалификации образом. части батарейного блока не требуется. защелкнуты на месте. Зарядите...
Page 127
Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Никакой Неудовлетворительный Насадка установлена См. раздел «Установка особой результат работы. неправильно. и извлечение трубки». квалификации не требуется. Насадка установлена См. раздел «Установка Никакой неправильно. и извлечение трубки». Сильная вибрация или особой шум. квалификации Болты или гайки Затяните...
Page 128
В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
Page 129
НҰСҚАУЛЫҚТЫ КЕЙІН ДЕ ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. МАҢЫЗДЫ, НҰСҚАУЛЫҚТЫ КЕЙІН ДЕ ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ : МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ 1. БАТАРЕЯЛЫ UP20 АУА ҮРЛЕГІШІНІҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ Осы өнім сыртта ғана пайдалануға арналған және еш жағдайда ғимарат ішінде пайдаланылмауы тиіс. Сымсыз ауа үрлегіш тек құрғақ және жақсы жарықтандырылған...
Page 130
кеңес алу үшін жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып, түсініп, барлық ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз. *Әмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 және Dexter UP20 өнімдерімен үйлесімді Дыбыс қуатының кепілді деңгейі (2005/88/EC түзетуімен бірге 2000/14/EC...
Page 131
Құлаққа арналған қорғаныш құралын тағып жүріңіз. Қорғаныш көзілдірігін тағып жүріңіз. Өнімді жаңбыр астына немесе ылғалды жерлерге қоймаңыз. Жақын маңдағы адамдар алшақ тұруы қажет. Ескерту! Айналмалы бөлшектерден зақымдалу қаупі бар. Қолдарыңызды үрлеп тазалағыш құрылғыға жақындатпаңыз! Жарақат алу қаупі бар. 2.3 ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ БЕЛГІЛЕР Қауіп...
өнімнің қаптамасын кәдеге жаратыңыз. Осы нұсқаулықты қайта өңдеңіз. 2.4 ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ • Жұмыс орны таза әрі жарық болуы қажет. Жұмыс орнының лас немесе қараңғы болуы оқыс оқиғалардың пайда болуына себеп болады. • Электр құралдарын тұтанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң сияқты заттар...
жабдығын сәйкес жағдайларда пайдаланғанда жеке жарақат алу қаупі азаяды. • Электр құралының абайсызда іске қосылуына жол бермеңіз. Қуат көзіне және/немесе батареяға қоспас бұрын, құралды жинамай не тасымалдамай тұрып, ауыстырып-қосқыштың өшірулі күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр құралдарын ауыстырып-қосқышынан ұстап тасымалдау немесе ауыстырып-қосқыш қосулы күйде қуаттандыру салдарынан...
Page 134
• Бөгде адамдар, балалар және үй жануарлары пайдалану аймағынан 15 м алшақ тұруы қажет. Жұмыс аймағына біреу кіріп келсе, өнімді тоқтатыңыз. • Өнімді қолдану барысында әрдайым берік аяқ киім мен ұзын шалбар киіп жүріңіз. Аспапты жалаң аяқпен немесе ашық сандал киіп қолданбаңыз.
Page 135
• Әрбір пайдалану алдында жұмыс аймағын тазалаңыз. Жоғары жылдамдықты ауамен айтарлықтай қашықтыққа үрленуі немесе желдеткіштің ішіне оралып қалуы мүмкін, тастар, сынған шыны, шегелер, сым немесе жіп сияқты барлық заттарды алып тастаңыз. • Шаңды жерлерде шаңмен дем алуға байланысты жарақат алу қаупін азайту...
• Электр құралдарын тек арнайы жасалған батарея блоктарымен пайдаланыңыз. Кез келген басқа батарея блоктарын пайдалану жарақат алу немесе өрт қаупін тудыру мүмкін • Батарея блогын пайдаланбаған кезде, оны бір клеммадан басқасына қосылуына себеп болуы мүмкін қағаз қыстырғыштар, тиындар, кілттер, шегелер, бұрандалар сияқты басқа да ұсақ металл заттардан алшақ ұстаңыз.
- Дірілге байланысты туындаған жарақаттар: арнайы тұтқаларды пайдаланыңыз және жұмыс уақыты мен діріл деңгейін азайтып көріңіз. - Шуға байланысты туындаған жарақаттар: құлаққа арналған қорғаныш құралын тағыңыз және жұмыс уақыты мен шу деңгейін азайтыңыз. - Шаң мен бөлшектермен дем алу. - Үрлеп шығару ауа үрлегішінің ауа ағынынан ұшқан заттардан туындаған...
Page 138
Батарея блогы Литий-ионды Батарея түрі 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Үлгісі 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Номиналды кернеу [В ТТ] 18 В ТТ 18 В ТТ Батареяның номиналды қуаты 2,5 Асағ 5,0 Асағ Батарея ұяшықтарының саны Салмағы [кг] 0,47 кг 0,71 кг Зарядтағыш блок 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1- 20VCH2- Үлгісі...
Page 139
4.1 ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ 1. Тұтқа 2. Қосу/өшіру ауыстырып- қосқышы 3. Батарея блогы (жинаққа кірмейді) 4. Желдеткіштер 5. Жоғарғы түтіктің босату түймесі 6. Ауа шығысы 7. Жоғарғы түтік 8. Төменгі түтіктің босату түймесі 9. Төменгі түтік 10. Шүмек 11. Зарядтағыш құрал (жиынтыққа...
Page 140
Алып тастау үшін: босату үшін, батареяны құлыптан босату түймесін басып, батареяны өнімнен шығарып алып тастаңыз. 4.3 БІРІНШІ ҚОЛДАНЫС Батареяны тексеріңіз ЕСКЕРТУ ! Осы өнімді қолданбас бұрын, осы нұсқаулықтың басында «ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ» бөлімін, сондай-ақ тақырып астындағы барлық мәтінді оқып шығыңыз. Сатып алу кезінде батарея толық зарядталмайды. Ауа...
Page 141
аймағында не болып жатқанына ерекше назар аударуы керек. Басқа нәрселерге көңіл бөлмеңіз және әрдайым тапсырмаға зейін салыңыз. • Жақын жерде ұқсас құралдарды пайдалану есту қабілетін зақымдау қаупін және жұмыс аймағына басқа адамдардың кіру ықтималдығын арттырады. • Тұрақты қалыпта тұрыңыз және тепе-теңдікті сақтаңыз. •...
Батареяны алып тастау және зарядтау 1. Батареяны ауа үрлегішінен сырғытып шығарып алу үшін, батареяның жоғарғы жағындағы ортаңғы құлыптау түймесін басыңыз. 2. Батарея блогын зарядтағыш құралға құлыпталған күйіне сырт етіп түскенше сырғытыңыз. 3. Жасыл түсті шамның жыпылықтауы батареяның зарядталып жатқанын білдіреді. Егер...
7.2 ЛИТИЙ-ИОНДЫ БАТАРЕЯЛАРДЫ САҚТАУ Батарея қуаты батареяны пайдалану нұсқаулығында ұсынылған деңгейде екенін тексеріңіз. Толық мәліметтер алу үшін батареяны пайдалану нұсқаулығын қараңыз. 8. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ҚАУІП! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Ауа үрлегішті реттеу, тексеру, тазалау немесе сақтау алдында батарея блогын алып тастаңыз. 8.1 ТАЗАЛАУ...
8.3 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ҚАУІП ! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Ескерту ! Кез келген ақаулықтарды жоюдан бұрын өнімді өшіріңіз. Біліктілік Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері қажет Ауа өткізгіш бітелген Бітелген жерлерді тазалаңыз Қалақты аспап бітелген Батарея блогын бекіту үшін, батарея блогының Арнайы...
Page 147
Біліктілік Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері қажет «Ауа өткізгішін бекіту/ Шүмек дұрыс алып тастау» бөлімін Шамадан тыс Арнайы жиналған жоқ қараңыз діріл немесе біліктілік шу қажет емес Бұрандалар/сомындар Бұрандаларды/ босап кеткен сомындарды бекітіңіз Батарея блогының Батарея блогын алып, Өнім кенеттен Арнайы қуаты...
Page 148
жергілікті әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер шығарылады. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІЙ ПОСІБНИК ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ 1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ АКУМУЛЯТОРНОЇ ПОВІТРОДУВКИ UP20 Цей виріб призначений тільки для використання на відкритому повітрі. Не використовуйте його всередині будівлі за жодних обставин. Акумуляторна повітродувка призначена для використання тільки в сухих і добре освітлених умовах. Ця повітродувка призначена для здування листя, садових...
або до свого дилера. Перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте всі інструкції, дотримуйтеся всіх попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена...
Page 151
Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. Стороннім забороняється перебувати поруч. Попередження! Небезпека від обертових частин! Тримайте руки подалі від видувного пристрою! Ризик травмування. 2.3 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Тип та джерело небезпеки: недотримання цього попередження може призвести до травм або смерті. Тип...
Page 152
Утилізуйте цю інструкцію з експлуатації. 2.4 БЕЗПЕКА РОБОЧОЇ ЗОНИ • Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасних випадків. • Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу. Під час роботи електроінструменти...
Page 153
переносити електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення перебуває в положенні «увімкнуто», це може призвести до травмування. • Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійке положення тіла та тримайте рівновагу. Це дає змогу краще керувати електроінструментом у разі виникнення...
Page 154
• Закріпіть довге волосся, щоб воно було вище рівня плечей, для запобігання потрапляння у рухомі частини. • Під час роботи з інструментом завжди надягайте засоби захисту органів слуху. Виріб дуже гучний та може призвести до необоротної втрати слуху, якщо не дотримуватися...
Page 155
• Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку та потребують ремонту. • Перш ніж проводити будь-які налаштування, замінювати приладдя, а також перед зберіганням вийміть штепсель з розетки або акумулятор з інструмента. Такі...
• Зберігайте повітродувку в приміщенні, коли вона не використовується. Повітродувку слід зберігати в приміщенні в сухому, закритому, не доступному для дітей, приміщенні. 2.10 ОБСЛУГОВУВАННЯ • Обслуговування електроінструмента повинен проводити тільки кваліфікований спеціаліст, використовуючи виключно оригінальні запасні частини. Це забезпечить надійну роботу інструмента. •...
Page 157
Гарантований рівень звукової потужності 92 дБ(А) (дБ(А)) Виміряний рівень звукової потужності 89,0 дБ(A), K = 3 дБ(A) (дБ(А)) Рівень звукового тиску (дБ (А)) 69.0 дБ (А) К= 3дБ (А) Робочий струм 6-7 A Максимальний струм 10 A Рекомендований захист Захист з акумулятором Холостий...
Page 158
4. СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед початком роботи слід повністю скласти виріб. Не використовуйте виріб, який складений лише частково або складений з пошкодженими деталями! Виконуйте інструкції щодо складання крок за кроком, використовуючи супровідні зображення як наочне приладдя, і ви легко складете весь виріб. 4.1 РОЗПАКУВАННЯ...
Page 159
Встановлення/знімання трубки Вирівняйте та встановіть верхню трубку на отвір випуску повітря поворотним рухом, поки кнопка не зафіксується на місці. Вирівняйте та встановіть нижню трубку на верхню трубку. Щоб зняти, натисніть кнопку звільнення та потягніть нижню трубку, поки кнопка не від”єднається, потім відпустіть...
Page 160
• Використовуйте виріб тільки в розумний час - не рано вранці або пізно ввечері, коли можна порушити спокій людей. • Ніколи не використовуйте інструмент у вибухонебезпечному середовищі. • Не використовуйте інструмент при поганих погодних умовах, особливо, якщо існує ризик удару блискавки. Не використовуйте інструмент при поганому освітленні. Оператору...
Здування Перед роботою розпушіть листя, що прилипли до землі, за допомогою віника або граблів. Тримайте трубку приблизно в 10 см над землею та повільно йдіть вперед з широкими рухами з боку в бік. Під час роботи переконайтеся, що інструмент не б”ється о тверді предмети, оскільки це може призвести...
Page 162
7.2 ЗБЕРІГАННЯ ЛІТІЄВИХ АКУМУЛЯТОРІВ Переконайтеся, що рівень заряду акумулятора відповідає рекомендованому рівню в посібнику з експлуатації акумулятора. Дивіться посібник з експлуатації акумулятора щодо подальшої інформації. 8. ДОГЛЯД НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Виймайте акумулятор перед налаштуванням, перевіркою, чищенням або зберіганням повітродувки. 8.1 ЧИЩЕННЯ...
Page 163
8.2 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8061-782102 Випускна трубка 8061-782101 Центральна трубка...
ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8342-782101 Натискна пружина 8312-782101-00 Кнопка 8440-782101-00 Мотор лопаті в зборі 8401-782001-01 Мотор 8021-782001-01 Торцева кришка мотора 8SJAD04-08D Дрібний кріпильний гвинт 8440-782002-00 Лопать в зборі 8006-782101-00 Корпус 8020-782101-00 Декоративна кришка 8006-782102-00 Корпус 8020-782102-00 Декоративна кришка 8414-782105-00 Електронні...
Page 165
Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Щоб надійно закріпити Акумулятор не акумулятор, подбайте, щоб закріплений. заскочки на акумуляторі стали на місце. Зарядіть акумуляторну Акумулятор не батарею відповідно до заряджений. інструкції, доданої до вашої моделі. Перемикач живлення знаходиться в положення Натисніть перемикач On/Off. Спеціальна...
Page 166
10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
IMPORTANT, PĂSTRAȚI MANUALUL PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE : CITIŢI CU ATENŢIE 1. SCOPUL UTILIZĂRII SUFLANTEI CU BATERII UP20 Acest produs este destinat numai utilizării în aer liber și nu trebuie utilizat în interiorul unei clădiri în nicio circumstanţă. Suflanta fără fir este destinată utilizării numai în condiții uscate și cu iluminare bună.
Page 168
Citiți și respectați toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs, respectați toate avertismentele și instrucțiunile privind siguranța. *Universal: compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20. Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE).
Page 169
Țineți trecătorii la distanță. Avertisment! Pericol cauzat de piese rotative. Ţineţi mâinile departe de dispozitivul de suflare! Pericol de rănire. 2.3 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tipul și sursa de pericol: Nerespectarea acestei avertizări poate provoca vătămări fizice sau deces. Tipul și sursa de pericol: Acest simbol reprezintă că avarierea aparatului, a mediului și a altor bunuri poate surveni în urma nerespectării acestui avertisment.
2.4 SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU • Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele dezordonate și întunecoase predispun la accidente. • Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor inflamabile, a gazelor sau a prafului. Sculele electrice creează scântei, care pot aprinde praful sau gazele.
Page 171
• Nu forțați scula electrică. Utilizaţi scula electrică corespunzătoare pentru aplicaţia dumneavoastră. Scula electrică corespunzătoare va efectua lucrarea mai bine și în siguranță mai mare, la viteza pentru care a fost proiectată. • Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și lucrarea de efectuat.
Page 172
• Înaintea fiecărei utilizări, asigurați-vă că toate butoanele de control și dispozitivele de siguranță funcționează corect. Nu utilizaţi scula dacă întrerupătorul oprit nu oprește produsul. • Înaintea fiecărei utilizări, întotdeauna inspectați carcasa pentru depistarea produsului. Asigurați-vă că apărătorile și mânerele sunt instalate la locuri lor și bine siguranțate. •...
2.8 UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA SCULEI CU ACUMULATOR • Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător care este adecvat pentru un tip de set de acumulatori poate prezenta risc de incendiu dacă este utilizat cu alt set de acumulatori. •...
- Răni provocate de vibrații: utilizați mânerele desemnate și încercați să reduceți durata de lucru și expunerea. - Răniri pot fi cauzate de zgomot: purtați protecții auditive și reduceți durata de lucru și expunerea. - Inhalarea prafului și a particulelor. - Rănirea de către obiectele proiectate de fluxul de aer din tubul suflantei.
Page 175
Set de acumulatori Tip de acumulator Li-ion 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Model 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Tensiune nominală [V C.C.] 18 V C.C. 18 V C.C. Capacitate nominală acumulator 2,5Ah 5,0Ah Număr de celule de acumulator Greutate netă [kg] 0.47 kg 0.71 kg încărcător 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Model...
Page 176
4.1 DEZAMBALARE 1. Mâner 2. Întrerupător on/off (pornit/ oprit) 3. Set de acumulatori (neinclus) 4. Fante de aerisire 5. Buton de detașare tub superior 6. Fantă de evacuare aer 7. Tub superior 8. Buton pentru deblocarea tubului inferior 9. Tub inferior 10.
4.3 PRIMA UTILIZARE Verificați acumulatorul AVERTISMENT! Citiţi capitolul « INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA » de la începutul acestui manual incluzând tot textul situat sub subpoziţia prezentă înainte de a utiliza acest produs. Acumulatorul nu este livrat încărcat complet în momentul cumpărării. Înainte de a utiliza suflanta pentru prima dată, amplasaţi acumulatorul în încărcător și încărcaţi-l complet.
Page 178
• Nu vă întindeţi excesiv. Întinderea spre locuri îndepărtate se poate solda cu pierderea echilibrului. Menţineţi întotdeauna o poziţie stabilă pe pante. • Mergeţi, nu alergaţi niciodată. Țineți toate părțile corpului dumneavoastră la distanță de piesele rotative. • Nu puneți niciodată produsul în funcțiune fără echipamentul corect atașat. •...
TRANSPORTAREA MAȘINII Opriți produsul și scoateți setul de acumulatori. Detașați două tuburi de pe unitatea principală dacă este nevoie. Întotdeauna transportați produsul apucându-l de mâner. Protejați produsul de impacturile violente sau vibrațiile puternice care pot avea loc în timpul transportării cu un vehicul. Siguranțați produsul pentru a preveni alunecarea sau răsturnarea acestuia.
Page 181
NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8061-782102 Țeavă posterioară 8061-782101 Țeavă centrală 8342-782101 Arc de presiune 8312-782101-00 Buton 8440-782101-00 Ansamblu motor lamă 8401-782001-01 Motor 8021-782001-01 Capac terminal motor 8SJAD04-08D Șurub mașină 8440-782002-00 Ansamblu lamă 8006-782101-00 Carcasă 8020-782101-00 Capac decorativ 8006-782102-00 Carcasă 8020-782102-00 Capac decorativ 8414-782105-00 Componente electronice...
Page 182
Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Tubul este blocat Îndepărtați blocajul Rotor blocat Pentru a siguranța setul de acumulatori, asigurați-vă Acumulatorul nu este Nu necesită că încuietoare de deasupra Produsul nu siguranțat calificări a setului de acumulatori se suflă specifice anclanșează.
Page 183
În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
IMPORTANT, KEEP THE MANUAL FOR LATER REFERENCE : READ CAREFULLY 1. INTENDED USE OF BATTERY BLOWER UP20 This product is intended for outdoor use only, and must not be used inside a building under any circumstances. The cordless blower is only intended for use in dry and well-illuminated conditions.
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20 and Dexter UP20 products. Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
Warning! Danger of rotating parts. Keep hands away from blowing device! Danger of injuries. 2.3 SYMBOLS IN THIS MANUAL Type and source of the danger : Failure to observe this warning may result in physical injury or death. Type and source of the danger: This symbol indicates that damage to the appliance, the environment or other property may occur as a result of non-observance of this warning.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2.5 ELECTRICAL SAFETY WARNING ! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product !
Page 188
2.7 POWER TOOL USE AND CARE • Some regions have regulations that restrict the use of the product in some operations. Check with your local authority for advice. • Do not allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, or people unfamiliar with these instructions to use the product.
• Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets. • Never place objects inside the blower tubes. • Do not operate the product near open windows, etc. • Slightly dampen surfaces in dusty conditions. • Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground. •...
• Store Blowers indoors – when not in use, blowers should be stored indoors in dry, locked-up place – out of reach of children. 2.10 SERVICE • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
Page 191
Air flow speed (Km/h) 200 (Max) Vibration level (K=1.5m/s <2.5m/s The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary exposure assessment.
4.3 FIRST USE Check the battery WARNING ! Read the « SAFETY INSTRUCTION » section at the beginning of this manual including all text under subheading therein before using this product. The battery is not fully charged at the time of purchase. Before using the blower for the first time, place the battery in the charger and charge it fully.
• Never run the product without the proper equipment attached. • Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer. If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration.
6. WINTERING Plug out the battery from the power tool. Before long storage please ensure the battery charge fit to instructions provided on battery instruction manual. Follow all instructions given on chapter storage below. We recommend using the original package for storage or covering the product with a suitable cloth or enclosure to protect it against dust. 7.
Qualification Problems Probable causes Solutions required To secure the battery pack, make sure the latches on the Battery is not secure top of the battery pack snap into place Charge the battery pack Battery is not charged according to the instructions included with your model Power/speed switch is in the No specific...
In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
Page 200
Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência Industrial Type Design Reference: 20VBL2-GT.1 do produto:| STERWINS Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SSSSSS : Supplier code, XX : Line Number, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou DDMMYY: Production date, nn: number of version of product, PPPPPP : de lot|Codificación del número de serie|Codificação do número de série|...
Page 201
BATTERY LEAF BLOWER 840234 - EAN Code: 3276000660194 Industrial Type Design Reference: 20VBL2-GT.1 produs| STERWINS SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SSSSSS : Supplier code, XX : Line Number, DDMMYY: Production date, nn: number of version of product, PPPPPP : Incremental)
Page 213
Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchetterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.