Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Before operating, please read the Operation Manual!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
Operation Manual
291-4S / 291-4C
D
(Seite 2-3)
GB
(page 4-5)
F
(page 6-7)
NL
(pagina 8-9)
E
(página 10-11)
P
(página 12-13)
I
(pagina 14-15)
GR
(Σελίδα 16-17)
DK
(side 18-19)
N
(side 20-21)
S
(sidan 22-23)
FIN
(sivulla 24-25)
PL
(Strona 26-27)
CZ
(Strana 28-29)
H
(Oldal 30-31)
BG
(стpаници 32-33)
RUS
(стpаницы 34-35)
USA
(page 36-37)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Martin Yale intimus 20SC2

  • Page 1 Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 291-4S / 291-4C Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! ∆ιαβάστε...
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    << Verletzungsgefahr! Lose Teile EINSATZBEREICH: nen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, Der Datenshredder intimus 20SC2 / 20CC3 Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen andere lose Gegenstände von beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im Schriftgutes und Kreditkarten.
  • Page 3: Entsorgung

    Im Anschluß läuft das Schneidwerk Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie Schnittbreite: automatisch kurz vorwärts und zerkleinert das folgende Punkte: intimus 20SC2: 4 mm verbliebene Schnittgut. Die Kontroll-Anzeige - ist der Netzstecker am Netz angeschlossen? intimus 20CC3: 4x28 mm (6) (Abb.
  • Page 4: Important Safety Notes

    Keep all SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The intimus 20SC2 / 20CC3 data shredder is The machine was designed for safe operation jewelery,longhairorotherloose designed for shredding general printed material objects away from opening! by “one person only”.
  • Page 5: Accessories

    Subsequent the cutting mechanism starts If the device does not function, check the follo- Cutting width: shortly running forward automatically to cut the wing: intimus 20SC2: 4 mm remained material. The control display - Is the plug connected to the mains? intimus 20CC3: 4x28 mm (fig.
  • Page 6: Recommandations Importantes De Sécurité

    << Risquedeblessure!N’approchez DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! jamaisdublocdecoupelesvête- Le destructeur de données intimus 20SC2 / La conception des éléments de sécurité mentsamples,colliers,cheveux 20CC3 est une machine conçue pour détruire les longs, cravates etc! repose sur une mise en service sans danger documents en général et les cartes de crédit.
  • Page 7: Entretien

    Branchement électrique: Largeur de coupe: papier. Le voyant de contrôle (6) (fig. 1) s’éteint. commutateur principal bipopulaire, intimus 20SC2: 4 mm Remarque: Si le voyant de contrôle (6) reste fiche de contact interne, intimus 20CC3: 4x28 mm allumé, éteignez la machine un court instant à...
  • Page 8: Inbedrijfstelling

    << Gevaar voor verwondingen! GEBRUIK: personen tegelijkertijd worden bediend! Losse onderdelen van kleding, De papierversnipperaar intimus 20SC2 / 20CC3 Het ontwerp van de veiligheidselementen dassen, sie-raden, lang haar of is een apparaat om papier in het algemeen en andere losse voorwerpen uit berust op een veilige bediening in eenmans- creditcards te versnipperen.
  • Page 9: Speciale Toebehoren

    Mocht het apparaat niet werken, controleer dan Snijbreedte: het apparaat. Daarop loopt het snijwerk de volgende punten: intimus 20SC2: 4 mm automatisch kort vooruit en versnippert het - Zit de stekker in het stopcontact? intimus 20CC3: 4x28 mm resterende papier.
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad Importantes

    No acercar a CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie- La destructora de datos intimus 20SC2 / 20CC3 La concepción de los elementos de seguri- zas sueltas de ropa, corbatas, ha sido concebida para el desmenuzamiento de bisutería, cabello largo u otros...
  • Page 11: Caracteristicas Tecnicas

    En el caso de que el aparato no funcione, compruebe los Ancho de corte: Hecho esto, el mecanismo de corte avanzará puntos siguientes: intimus 20SC2: 4 mm automáticamente durante un breve tiempo y - ¿Está conectada la clavija de red en la red eléctrica?
  • Page 12: Instruções De Segurança Importantes

    Manter ÁREA DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! peças de vestuários penden- A desfibradora de dados intimus 20SC2 / 20CC3 Os elementos de segurança servem para tes, gravatas, jóias, cabelos é uma máquina que se destina à destruição de compridos ou outros abjectos um manejo sem perigo no „servigo por um...
  • Page 13 - Retire o material devolvido da máquina. Depois, ficações: Largura do corte: o mecanismo de corte avança um pouco, - a ficha está ligada corrente? intimus 20SC2: 4 mm automaticamente, e destrói o material restante. O Tipo de conexão à rede: intimus 20CC3:...
  • Page 14: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Evitare CAMPO DI IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! l‘avvicinamento alla bocca Il distruttore di documenti intimus 20SC2 / 20CC3 La disposizione degli elementi di sicurezza si d‘immission di parti di indu- è una macchina concepita per la trinciatura di menti, cravatte, monili, capelli basa su un uso esente da pericoli in „Funzio-...
  • Page 15: Anomalie Di Funzionamento

    2 poli, Larghezza di taglio: breve corsa in avanti e sminuzza la carta residua. La spina di rete interna, intimus 20SC2: 4 mm spia di controllo (6) (fig. 1) si spegne. cavo di alimentazione separato...
  • Page 16 ÊÜèå ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò Ο καταστροφέας intimus 20SC2 / 20CC3 Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, είναι µία µηχανή για την καταστροφή κοινών óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó‹ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü...
  • Page 17 äéêô‹ïõ; Ακολούθως ο µηχανισµός κοπής λειτουργεί αυτόµατα Ô‹∂ïò çëåêôñï∂áñï÷¤ò äéêô‹ïõ: Πλάτος κοπής: για λίγο προς τα εµπρός και τεµαχίζει τα υπόλοιπα äé∂ïëéêüò äéáêü∂ôçò çëåêôñï∂áñï÷¤ò, intimus 20SC2: 4 mm χαρτιά. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου (6) (εικ. 1). åóùôåñéêüò ñåõìáôïäüôçò, intimus 20CC3: 4x28 mm Συµβουλή: Εάν...
  • Page 18: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    << Fare for kvæstelser! Løstsid- ANVENDELSESOMRÅDE: ad gangen! dende beklædningsgenstande, Makuleringsmaskinen intimus 20SC2 / 20CC3 Sikkerhedselementerne er konstrueret til slips, smykker eller lignende er en maskine til destruering af almindeligt må ikke komme i nærheden af farefri betjening i „enmandsdrift“.
  • Page 19: Vedligeholdelse

    CHECKLISTE VED FEJL: maskinen. Herefter kører skæreenheden Kontroller følgende punkter, hvis apparatet ikke Skærebredde: automatisk kortvarigt fremad og destruerer virker: intimus 20SC2: 4 mm det resterende materiale. Kontrol-indikatoren - Er stikket tilsluttet stikkontakten? intimus 20CC3: 4x28 mm (6) (Fig. 1) slukkes.
  • Page 20: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    << Fare for personskader! BRUKSOMRÅDE: ner samtidig! Hold løse deler av klær, Makuleringsmaskinen intimus 20SC2 / 20CC3 Sikkerhetsinnretningene er konstruert for s l i p s , s m y k k e r, l a n g t er en maskin for å makulere dokumenter og hår og andre løse gjenstander...
  • Page 21 - Ta tilbakeførte dokumenter ut av maskinen. Hvis maskinen ikke fungerer, så kontroller føl- Skjærebrede: Deretter kjører skjæreverket automatisk kort gende punkter: intimus 20SC2: 4 mm fremover og makulerer materialet som er - er nettstøpslet tilsluttet nettet? intimus 20CC3: 4x28 mm blitt tilbake.
  • Page 22: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    << Skaderisk! Löst åtsittande ANVÄNDNINGSOMRÅDE: personer samtidigt! kläder, slips, smycken, långt Dokumentförstöraren intimus 20SC2 / 20CC3 är Säkerhetsorganen är byggda för att kunna hår och andra lösa föremål en maskin för att sönderdela gängse dokument måste hållas borta från inmat- garantera riskfri „enmansmanövrering“.
  • Page 23 CHECKLISTA VID STÖRNINGAR: maskinen. Därefter går skärverket automatiskt Om maskinen inte fungerar, så kontrollera följande Skärbredd: kort framåt och sönderdelar materialet som är punkter: intimus 20SC2: 4 mm kvar. Kontrollampan (6) (fig. 1) slocknar. - Är nätsladden ansluten till vägguttaget? intimus 20CC3:...
  • Page 24 << Loukkaantumisvaara! Irralliset KÄYTTÖALUE: yhtäaikaa! vaatekappaleet, kravatit, korut, Asiakirjantuhooja intimus 20SC2 / 20CC3 on Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö pitkät hiukset tai muut irralliset paperiasiakirjojen ja luottokorttien silppuamiseen esineet on pidettävä loitolla on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi tarkoitettu laite.
  • Page 25: Koneen Hävittäminen

    Ellei laite toimi, on suoritettava seuraavat tar- Leikkuuleveys: automaattisesti eteenpäin silppuaa kastukset: intimus 20SC2: 4 mm jäljelle jääneen materiaalin. Valvontanäytön - Onko pistoke liitetty sähköverkkoon? intimus 20CC3: 4x28 mm merkkivalo (6) (kuva 1) sammuu. Verkkoliitäntä: 2-napainen verkkokytkin, Leikkuuteho: Ohje: Mikäli valvontanäytön...
  • Page 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    << Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! obrażeń! Luźne części odzieży, Niszczarka intimus 20SC2 / 20CC3 jest krawaty, biżuterię, długie Elementy zabezpieczające są skonstruowane urządzeniem przeznaczonym do niszczenia włosy i inne luźne przedmioty tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso-...
  • Page 27 LISTA KONTROLNA W RAZIE ZAKŁÓCENIA: sposób: W razie wystąpienia zakłócenia pracy urządzenia, Szerokość cięcia: - Usunąć z maszyny wycofany materiał. należy sprawdzić następujące punkty: intimus 20SC2: 4 mm Mechanizm tnący automatycznie uruchamia - czy wtyczka sieciowa jest podłączona do sieci? intimus 20CC3: 4x28 mm się...
  • Page 28: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    << Nebezpečí poranění! Volné OBLAST NASAZENÍ: více osobami! části oděvu, kravaty, šperky, Řezačka datových médií intimus 20SC2 / dlouhé vlasy nebo jiné volné 20CC3 slouží k drcení a řezání obecných písem- Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- předměty musejí být udržovány zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním...
  • Page 29: Technické Údaje

    Jestliže skartovač nefunguje, zkontrolujte následující vyjmout. Hned nato popojede stříhací zařízení body: Řezná šířka: automaticky krátce vpřed a rozstříhá zbylý - Je síťová zástrčka připojená na síť? intimus 20SC2: 4 mm materiál. Kontrolka (6) (obr. 1) zhasne. Způsob přípojení na síť: intimus 20CC3: 4x28 mm Poznámka:...
  • Page 30: Fontos Biztonsági Utasítások

    << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! A laza ruhada- ALKALMAZÁSI TERÜLET: nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat, nyakkendőt, ékszert, Az intimus 20SC2 / 20CC3 adatmegsemmisítő hosszú hajat és egyéb laza tár- A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, olyan gép, amely általános...
  • Page 31 Ha a készülék nem működne, a következô pontokat vágószerkezet egy rövid ideig automatikusan ellenôrizze: Vágási szélesség: - Rá van csatlakoztatva a hálózati dugvilla a hálóza- előremegy és felaprítja az ott maradó aprítandó intimus 20SC2: 4 mm anyagot. Az ellenőrző kijelző (6) (1. ábra) tra? intimus 20CC3: 4x28 mm elalszik.
  • Page 32: Работа С Машината

    работи повече от 1 човек! допускайте в близост до Шредерът intimus 20SC2 / 20CC3 е уред за Частите и елементите, които предпазват отвора за подаване на хартия раздробяване на хартия и кредитни карти. работещия с уреда, са конструирани за непристегнати части от облекло, Машината...
  • Page 33: Технически Данни

    Ако уреда не работи, проверете следните точки: Ширина на рязане: - Извадете от машината върнатия лист. След това - включен ли е щепсела в контакта? intimus 20SC2: 4 мм режещия механизъм автоматично се задвижва малко начин на включване към мрежата: intimus 20CC3: 4x28 мм...
  • Page 34 O¡ÆAC™Ÿ ¥PÅMEHEHÅØ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ® Измельчитель intimus 20SC2 / 20CC3 является ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe машиной для измельчения бумажных документов...
  • Page 35 - –c∫a–æe|a æå ce∫e–aø –åæ®a – poµe∫®º? бумаги. Под конец режущий механизм автоматически ¥oª®æ÷ñe|åe ® ce∫å: Òåpå|a peµ®å : коротко вращается вперед измельчает оставшиеся 2-ÿoæ÷c|≈Ω ce∫e–oΩ –≈®æ÷ña∫eæ¿, intimus 20SC2: 4 ¯¯ обрезки. Контрольный индикатор (6) (рис. 1) гаснет. –|º∫pe||åΩ ce∫e–oΩ paµ√e¯, intimus 20CC3: 4x28 ¯¯...
  • Page 36 Keep all SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The intimus 20SC2 / 20CC3 data shredder is The machine was designed for safe operation jewelery,longhairorotherloose designed for shredding general printed material objects away from opening! by “one person only”.
  • Page 37 Subsequent the cutting mechanism starts If the device does not function, check the follo- Cutting width: shortly running forward automatically to cut the wing: intimus 20SC2: 0.157 in. remained material. The control display - Is the plug connected to the mains? intimus 20CC3: 0.157x1.102 in.
  • Page 40 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices ☏...

Ce manuel est également adapté pour:

Intimus 20cc3291-4s291-4c

Table des Matières