Kessel Staufix FKA Instructions D'installation Et D'utilisation
Kessel Staufix FKA Instructions D'installation Et D'utilisation

Kessel Staufix FKA Instructions D'installation Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Staufix FKA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

2021/06
Schaltgerät
Schaltgerät
Schaltgerät
Schaltgerät
Staufix FKA
Staufix FKA
Staufix FKA
Staufix FKA
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
.......................................................................... 2
.......................................................................... 2
EN
EN
........................................................................ 28
........................................................................ 28
FR
FR
........................................................................ 54
........................................................................ 54
IT
IT
........................................................................ 81
........................................................................ 81
NL
NL
...................................................................... 107
...................................................................... 107
PL
PL
...................................................................... 133
...................................................................... 133
016-003_03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kessel Staufix FKA

  • Page 1 Schaltgerät Schaltgerät Schaltgerät Schaltgerät Staufix FKA Staufix FKA Staufix FKA Staufix FKA Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung ................2 ................2 ................ 28 ................ 28 ................ 54 ................ 54 ................ 81 ................ 81 ..............
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, Inhalt als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Hinweise zu dieser Anleitung........Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Sys- Sicherheit..............temlösungen und kundenorientierten Service. Dabei stel- Technische Daten............ len wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltigkeit - nicht nur bei der Herstellung unserer Montage..............
  • Page 3 Hinweise zu dieser Anleitung Folgende Symbole werden verwendet: Zeichen Bedeutung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Ori- entierung: Gerät freischalten! Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Gebrauchsanweisung beachten Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Warnung Elektrizität Prüfen, ob Hand- WEEE-Symbol, Produkt betrieb aktiviert Handlungsvoraussetzung wurde.
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Spannungsführende Teile! Bei Tätigkeiten an elektrischen Leitungen und Anschlüssen Folgendes beachten: Für alle elektrischen Arbeiten an der Anlage gelten die nationalen Sicherheitsvorschriften. Die Anlage muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponenten während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt...
  • Page 5 Der Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet: eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und aus- zuweisen, Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprüfung, Inspektion Sachkundiger (kennt, ver- Funktionskontrolle, Konfi- steht Betriebsanweisung) guration des Schaltgerätes...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schaltgerät ist ausschließlich für die Steuerung von Rückstauverschlüssen Typ Staufix FKA für fäkalienfreies und fäkalienhaltiges Abwasser zu verwenden. Ein Einsatz des Schaltgeräts in explosionsgefährdeter Umgebung ist unzu- lässig. Alle nicht vom Hersteller ausdrücklich und schriftlich autori- sierten:...
  • Page 7 Hinweise zur Positionierung von Außenschaltschränken VORSICHT Ein Überschreiten der Betriebstemperatur kann zu einer Störung des Schaltgerätes führen. Aufstellort des Außenschaltschrankes berücksichtigen Die Sonneneinwirkung am Aufstellort bewerten. Umgebungsbedingungen vor Ort hinzuziehen. Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die hierfür, unter den entsprechenden Umständen, erforderlichen Maßnahmen.
  • Page 8 Produktbeschreibung PosNr. Baugruppe/Funktionselement Power-LED Alarmtaste und Alarm-LED Pfeiltasten, OK, ESC PosNr. Baugruppe/Funktionselement Display Netzanschlussleitung LED Niveauüberschreitung Anschlüsse für Motor, Sonde Taste und LED Handbetrieb Blindstopfen, optionale Anschlüsse Typenschild Display und Bedienfeld 8 / 164 016-003_03...
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten Ausführung Mono Betriebsspannung 230V / 50Hz Leistung, Betrieb Leistung, Standby Schutzart IP 54 Schutzklasse Erforderliche Sicherung C16 A einpolig Einsatztemperatur 0 - 40°C 30 mA Gewicht 1,1 kg Abmessungen (LxBxT), mm 208x194x70 Anschlusstyp Schukostecker Potentialfreier Kontakt max. 42 V DC / 0,5 A (nach Freischaltung) Batteriespezifikation 2x 9V 6LR61 016-003_03...
  • Page 10: Montage

    Montage Schaltgerät montieren Montageposition wählen, dabei Folgendes sicherstellen: Eine Schutzkontaktsteckdose befindet sich in unmittel- barer Nähe zum Schaltgerät. Das Schaltgerät kann sicher und ausreichend befestigt werden. Alle Befestigungsschrauben montieren (L=168mm, Bohr- schablone im Lieferumfang enthalten). Dabei sicherstel- len, dass der Abstand (A) zwischen den Schraubenköp- fen und der Befestigungsfläche ca.
  • Page 11: Batterie Anschließen

    Batterie anschließen Sicherstellen, dass Netzstecker ausgesteckt ist. Beide Schrauben lösen (Linksdrehung) und Gehäusede- ckel aufklappen. Prüfen, ob beide Batterien angeschlossen sind. Gehäuse wieder verschließen. 016-003_03 11 / 164...
  • Page 12 Stecker an Schaltgeräteunterseite anschließen ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponen- ten während der Arbeiten von der Spannungs- versorgung getrennt sind. Kabel mit Stecker passend kürzen und/oder verlängern. Zur Verlängerung (max. 30m) ausschließlich passendes Kabelverlängerungsset (Art.-Nr. 80889, 80890, 80891) verwenden.
  • Page 13 Stecker so festziehen, dass Distanzring bündig anschließt. Wenn kein Distanzring vorhanden ist, Anzugsdrehmoment von 1 Nm beachten. Bei korrektem Drehmoment beträgt der Spalt zwischen Mutter und Sechskantkorpus 1-2 mm, wenn kein Distanz- ring vorhanden ist. Optische Sonde anschließen Analog wie bei Motor (Rückstauklappe) vorgehen, dabei aber angrenzende(n) Stecker verwenden.
  • Page 14 Redundanzverbindung herstellen (Option) Nur beachten wenn das Schaltgerät als Redundanzschaltge- rät eingesetzt wird: Die Steuerleitung zwischen Hauptschaltgerät und Redun- danzschaltgerät signalisiert dem Redundanzschaltgerät wenn das Pumpenaggregat von der Stromzufuhr getrennt wurde. In diesem Fall dient das Redundanzschaltgerät als Ausfallsicherung und schützt im Bedarfsfall vor Rückstau. Die vorhandenen (schwarzen) Distanzringe an den Anschlüssen an der Schaltgeräteunterseite, mit den bei- liegenden (gelben) Distanzringen austauschen.
  • Page 15: Weitere Anschlussmöglichkeiten

    Damit der USB-Anschluss auf der Platine ohne ein Öffnen des Gehäuses zugänglich wird, kann eine USB-Gehäuse- buchse mit Kabel und Stecker zum Einbau in das Gehäuse des Schaltgeräts bei KESSEL bestellt werden (Art.-Nr. 28785). GSM-Modem TeleControl Das TeleControl Modem (Art.-Nr. 28792) entsprechend der zugehörigen Montageanleitung 434-033 montieren.
  • Page 16 Anschlussplan PosNr. Anschluss PosNr. Anschluss Netzleitung LIN-BUS Potentialfreier Kontakt Fernsignalgeber Motor (Rückstauklappe) USB-Stecker, USB-Anschluss Optische Sonde Anschluss TeleControl Modem Serieller Anschluss (RS 485) 16 / 164 016-003_03...
  • Page 17 Inbetriebnahme Folgende Zusatzfunktionen führt das Schaltgerät selbst- Das Schaltgerät prüft 2x täglich die Batteriespannung und tätig aus: meldet einen Batteriefehler (Potentialfreier Kontakt "Stö- rung"), wenn die Spannung ein bestimmtes Niveau unter- Sleep-Modus (Ruhestellung) schreitet. Am Schaltgerät erscheinen alle 20 Sekunden opti- Befindet sich die Steuerung länger als 2 Stunden im Batte- sche und akkustische Warnsignale.
  • Page 18 Alarm quittieren Das Schaltgerät zeigt (Alarm-)Meldungen wie folgt an: die Alarm-LED blinkt rot, eine Fehlermeldung erscheint im Display, ein akustischer Signalton ertönt. Taste Alarm quitteren 3 Sekunden betätigen. Ist die Fehlerursache behoben, verstummt der akustische Signalton und die LED hört auf zu blinken. Ein kurzes Betätigen der Taste Alarm schaltet den Alarmton aus, erhält jedoch die Fehlermeldung im Display und als Blinkmuster.
  • Page 19 Power-LED (grün) zeigt Betriebsbereitschaft an. Sofern das Schaltgerät noch nicht initialisiert wurde beginnt es selbsttätig mit der Initialisierung. Initialisierung durchführen Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet: |Sprache| |Datum / Uhrzeit| |Produkttyp| |Wartungsintervall| Sprache ► OK betätigen. ► Landessprache mit den Pfeiltasten auswählen und mit OK bestätigen.
  • Page 20 Soll das Schaltgerät als Redundanzschaltgerät verwen- det werden, muss die Einstellung "Redundanzschaltge- rät" ausgewählt werden. Sonst kann die Verbindung der Schaltgeräte miteinander nicht hergestellt werden kann. Anleitungen, die der Hybridhebeanlage beiligen beach- ten. |Wartungsintervall| Menü erscheint. Wartungsintervall ► Eingabe des normativ vorgegebenen Wartungs-Interval- les.
  • Page 21: Übersicht Konfigurationsmenü

    2 Wartung - Wartungsrelevante Tätigkeiten (z. B. Ein/Aus der Pumpe(n), Selbstdiagnose, Wartungstermin und -inter- vall) Ordnungszahl des Menüpunktes 3 Einstellungen - Einstellen der Schaltniveaus, Sensor- und Anlagenkonfiguration, Konfiguration der Modemschnittstelle, Rücksetzen des Schaltgerätes Menütexte Staufix FKA Ecolift Systeminfo Informationen 1.1.1 Gesamtlaufzeit Betriebsstunden 1.1.2...
  • Page 22 1.1.9 Überspannung 1.1.10 Unterspannung Logbuch Steuerungstyp Wartungstermin 1.4.1 Letzte Wartung mm:hh - dd.mm.yy 1.4.2 Nächste Wartung mm:hh - dd.mm.yy Aktuelle Messwerte 1.5.1 Batterie-Spannung 0 - 99,9 1.5.2 Netz-Strom 0 - 99,9 1.5.3 Temperatur 1.5.4 Klappe-Strom 1.5.5 Niveau 1.6. Parameter 1.6.1 SDS-Selbstdiagnosesystem 1.6.2 Einschaltverzögerung Klappe...
  • Page 23 SDS Selbstdiagnosesystem 2.3.1 SDS Selbstdiagnosesystem Wartungstermin 2.4.1 Letzte Wartung OK/Fehler 2.4.2 Nächste Wartung mm:hh - dd.mm.yy Wartung durchgeführt Wartungsintervall 2.6.1 kein Wartungsintervall 2.6.2 Gewerblich 3 Monate 2.6.3 Gewerblich 6 Monate 2.6.4 Privat 12 Monate 2.6.5 Manuelle Wartung Einstellungen Parameter 3.1.1 SDS-Selbstdiagnosesystem 0 - 999 3.1.2...
  • Page 24 3.9.6 SMS-Ziel 1 3.9.7 SMS-Ziel 2 3.9.8 SMS-Ziel 3 3.9.9 Status 3.9.10 SMS Interval 3.10 Sprache 3.10.1 Deutsch 3.10.2 English 3.10.3 Francais 3.10.4 Italiano 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Rücksetzen 3.13 Aktivierung Potentialfreier Kontakt Datenübertragung* Daten auslesen Software update Parameter auslesen * Menü...
  • Page 25: Software Update

    |Datenübertragung| USB-Stick anschließen, Menü Software des Schaltgerätes wird angezeigt Update und Daten auslesen |Software Update| auswählen. Damit das Schaltgerät mit eingestecktem USB-Stick ein- Gewünschte Datei auswählen und Anweisungen am Bild- geschaltet werden kann, darf der USB-Stick, einschließlich schirm ausführen. seinem Stecker nicht länger als 20 mm sein. Das Gehäuse Expertenpasswort eingeben und mit OK bestätigen.
  • Page 26: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Fehler Ursache Abhilfemaßnahmen |Batteriefehler| Batterie fehlt, ist defekt oder Spannung zu Batterieanschluss prüfen, ggf. Batterie tau- gering schen |Motorfehler| Kabelbruch oder Motor defekt Anlage vom Netz nehmen, Batterie deak- tivieren; Kabel überprüfen auf korrekten Anschluss und Durchgang;...
  • Page 27 Fehler Ursache Abhilfemaßnahmen |Netzausfall| Energieversorgung ausgefallen keine, allgemeiner Netzausfall Sicherung Schaltgerät defekt Grund für den Sicherungsausfall ermitteln und ggf. Sicherung erneuern Netzzuleitung unterbrochen Netzzuleitung prüfen |Relaisfehler 1 bzw. Leistungsschütz schaltet nicht ab Schaltgerät vom Netz trennen, Schütz aus- tauschen |Kommunikationsfeh- Verbindungskabel zwischen Haupt-Schalt- Kabelverbindung prüfen / instandsetzen ler|...
  • Page 28 Dear Customer, Contents As a premium manufacturer of innovative products for drain- Notes on this manual..........ing technology, KESSEL offers integrated system solutions Safety............... and customer-oriented service. In doing so, we set the high- Technical data............est quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with Installation..............
  • Page 29 Notes on this manual The following symbols are used: Icon Meaning The following conventions make it easier to navigate the manual: Isolate device! Symbol Explanation See Figure 1 Observe the instructions for use Position number 5 from the adjacent figure Action step in figure Warning, electricity Check whether...
  • Page 30: General Safety Instructions

    Safety General safety instructions WARNING Live parts! Heed the following points when working on electrical cables and connections: The national safety regulations apply for all elec- trical work on the system. The system must be supplied through a residual current protection device (RCD) with residual cur- rent of not more than 30 mA.
  • Page 31: Personnel Qualification

    The operator of the system must: prepare a risk assessment identify and demarcate corresponding hazard zones carry out safety training secure the system against unauthorised use. Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual inspec- tion, inspection Technical expert, (familiar with, Functional check, config-...
  • Page 32: Intended Use

    Intended use The control unit must be used solely to control backwater valves of the type Staufix FKA for non-faecal and faecal wastewater. The control unit must not be used in a poten- tially explosive environment. All: modifications or attachments...
  • Page 33 Notes on positioning of outdoor control cabinets CAUTION Exceeding of the operating temperature can lead to a fault in the control unit. Take into consideration the place in which the outdoor control cabinet is installed Evaluate the sunshine at the installation site. Take into account the ambient conditions on site.
  • Page 34: Product Description

    Product description Item Assembly/functional element Power LED Alarm button and alarm LED Item Assembly/functional element Arrow buttons, OK, ESC Display Mains cable Level exceedance LED Connections for motor, probe Manual operation button and LED Blind plug, optional connections Type plate Display and control panel 34 / 164 016-003...
  • Page 35: Technical Data

    Technical data Version Mono Operating voltage 230V / 50Hz Power, operation Standby power Protective rating IP 54 Protection class Required fuse protection C16 A 1-pole Working temperature 0 - 40°C 30 mA Weight 1.1 kg Dimensions (LxWxD), mm 208x194x70 Connection type Schuko earthed safety plug Potential-free contact max.
  • Page 36: Installing The Control Unit

    Installation Installing the control unit Select installation position taking the following into account: There is a safety socket in the direct vicinity of the con- trol unit. The control unit can be fastened safely and suffi- ciently. Fit all fastening screws (L=168mm, drilling template included in the scope of delivery).
  • Page 37 Connect the battery Ensure that the mains plug in unplugged. Undo both screws (anticlockwise) and lift up the housing cover. Check whether both batteries are connected. Reclose the housing. 016-003 37 / 164...
  • Page 38 Connect the plug to the underside of the control unit NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical components are dis- connected from the electrical power supply dur- ing the work. Shorten and/or lengthen cable with plug to fit. To lengthen (max.
  • Page 39 Tighten the connector so that the spacer ring connects flush. If a spacer ring is not fitted, note tightening torque of 1 Nm. If the torque is correct, the gap between the nut and hexagonal body is 1-2 mm, if a spacer ring is not fitted. Connect the optical probe Proceed in the same way as for the (backwater flap) motor, but use the adjacent connector(s).
  • Page 40 Making a redundant connection (option) Only necessary if the control unit is used as a redundant control unit. The control cable between the main control unit and the redundant control unit signals the redundant control unit if the pumping unit has been disconnected from the power supply.
  • Page 41 To ensure that the USB connection on the printed board can be accessed without opening the housing, a USB housing socket with cable and connector for installation in the hous- ing of the control unit can be ordered from KESSEL (art. no. 28785). TeleControl GSM modem Mount the TeleControl modem (art.
  • Page 42: Connection Diagram

    Connection diagram Item Connection Item Connection Mains cable LIN-BUS Potential-free contact Remote signal generator Motor (backwater flap) USB connector, USB connection Optical probe TeleControl modem connection Serial connection (RS 485) 42 / 164 016-003...
  • Page 43 The control unit has an automatic self-check, which performs Commissioning a functional check of the connected movable components automatically. Even if no backwater events occur, the sys- The control unit performs the following additional func- tem’s readiness is checked. tions automatically: Preset test cycle: Sleep mode (rest position) If the control is in battery mode for longer than 2 hours it...
  • Page 44 Acknowledge alarm The control unit displays (alarm) messages as follows: the alarm LED flashes red, an error message appears in the display, an acoustic signal sounds. Press the Alarm button for 3 seconds to acknowledge. If the cause of the error has been corrected, the acoustic signal falls silent and the LED stops flashing.
  • Page 45: Maintenance Interval

    Carrying out initialisation During initialisation, the following input is expected: |Language| |Date / Time| |Product type| |Maintenance interval| Language ► Press OK. ► Use the cursor keys to select the language and confirm with OK. |Date/Time| Menu appears. Date / Time ►...
  • Page 46: Overview Of Configuration Menu

    Maintenance interval ► Entry of the maintenance interval specified in the stan- dard. Initialisation is completed, control unit is ready for use. The first time pressing of the OK button activates control mode at the control unit. (The display lights up). Check whether error messages are displayed.
  • Page 47 3 Settings - setting of the switching levels, sensor and sys- tem configuration, configuration of the modem interface, resetting the control unit Staufix FKA Ecolift menu texts System info Information 1.1.1 Total running time Hours of operation 1.1.2 Power outage 0 - 999,999.9...
  • Page 48 1.5.4 Flap current 1.5.5 Level 1.6. Parameter 1.6.1 SDS Self diagnosis system 1.6.2 On delay flap 0 - 99 PW: 1000 1.6.3 Post run time flap 1.6.4 Max. current flap 0.5 - 2.5 Maintenance Manual operation 2.1.1 Potential-free contact On/Off 2.1.2 Ext.
  • Page 49 Settings Parameter 3.1.1 SDS Self diagnosis system 0 - 999 3.1.2 On delay flap 0 - 99 PW: 1000 3.1.3 Post run time flap 0 - 99 3.1.4 Max. current flap 0 - 2.5 Date/Time System configuration 3.3.1 FKA Comfort 3.3.2 Redundant control unit Communication...
  • Page 50 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Reset 3.13 Activation of potential-free contact Data exchange* Data read-out Software update Read out parameter * The menu for USB data exchange is displayed on pressing the ESC button in the System Info area or after successful detection of the USB flash drive.
  • Page 51 Select the required file and follow the instructions on the Control unit software screen. Updating and reading out the data Enter the expert password and confirm with OK. For the control unit with plugged in USB flash drive to be The reading in takes place automatically.
  • Page 52 Troubleshooting Troubleshooting Error Cause Remedial measures |Battery error| Battery is missing, is defective or voltage is Check the battery connection, replace bat- too low tery if necessary |Motor error| Cable break or motor faulty Disconnect the system from the mains power supply, disable the battery, check the cable for correct connection and continuity;...
  • Page 53: Power Outage

    Error Cause Remedial measures |Power outage| Power supply has failed None, general power outage Control unit fuse faulty Determine the reason for the tripped fuse and replace the fuse if necessary Mains supply cable is interrupted Check mains supply cable |Relay error 1 Power contactor does not switch off Disconnect the control unit from the mains,...
  • Page 54 Chère cliente, cher client, Sommaire En qualité de producteur de pointe de produits novateurs Informations spécifiques aux présentes instruc- dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL tions................. propose des réponses systématiques globales et un ser- Sécurité..............vice orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simul- Caractéristiques techniques........
  • Page 55: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux Les instructions emploient les pictogrammes suivants : présentes instructions Picto- gramme / Signification Les conventions de représentation suivantes facilitent label l’orientation : Activer l’appareil ! Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Observer le mode d'emploi Action de la figure Mise en garde contre l’électricité...
  • Page 56: Consignes De Sécurité Générales

    Sécurité Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT Pièces sous tension ! Respecter les instructions suivantes lors de travaux sur des câbles et raccordements électriques : Les directives nationales relatives à la sécurité s’appliquent à tous les travaux électriques effec- tués sur le poste. Le poste doit être alimenté...
  • Page 57 à la mise en pratique de formations se rappor- tant aux consignes de sécurité, de le protéger contre l’utilisation par des personnes non autorisées. Personne Activités autorisées sur les systèmes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, inspection Technicien spécialisé (connaît et com- Contrôle fonctionnel, confi-...
  • Page 58 Les instructions d’utilisation et de maintenance doivent être tenues à disposition avec le produit. 58 / 164 016-003...
  • Page 59: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l'usage prévu Le gestionnaire est uniquement destiné à commander des clapets antiretours de type Staufix FKA pour eaux usées avec et sans matières fécales. L'utilisation du gestionnaire dans des zones à risque d'explosion est interdite. Toutes les interventions non expressément autorisées par écrit par le fabricant, notamment les...
  • Page 60 Remarques relatives au positionnement des armoires électriques extérieures ATTENTION Tout dépassement de la température de service peut entraîner un dysfonctionnement du gestionnaire. Tenir compte de l’emplacement de montage de l’armoire électrique extérieure Évaluer l’exposition au soleil sur l’emplacement de montage. Consulter les conditions ambiantes sur site.
  • Page 61: Description Du Produit

    Description du produit N° Sous-ensemble/élément fonctionnel pos. Diode de puissance Touche d'alarme et diode d'alarme N° Sous-ensemble/élément fonctionnel Touches fléchées, OK, ESC pos. Écran Câble d'alimentation Diode de dépassement du niveau Raccords pour la pompe, la sonde Touche et diode mode manuel Bouchons, raccords optionnels Plaque signalétique Écran et panneau de commande...
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle Mono Tension de service 230V / 50Hz Puissance, fonctionnement Puissance en veille Indice de protection IP 54 Classe de protection Protection par fusible imposée C16 A unipolaire Plage de température 0 à 40 °C 30 mA Poids 1,1 kg Dimensions (LxlxH), mm 208x194x70...
  • Page 63: Montage Du Gestionnaire

    Montage Montage du gestionnaire Choisir l'emplacement prévu au montage en veillant aux points suivants : Proximité directe du gestionnaire d'une prise secteur avec terre. Fixation fiable et suffisante du gestionnaire. Monter toutes les vis de fixation (L=168mm, gabarit de perçage fourni). S'assurer à cet effet que l'écart (A) entre les têtes des vis et l'embase soit d’environ 3 - 4 mm.
  • Page 64: Raccordement De La Batterie

    Raccordement de la batterie S'assurer que la fiche secteur soit débranchée. Desserrer les deux vis (tourner vers la gauche) et relever le couvercle du boîtier. Vérifier que les deux batteries sont raccordées. Refermer le boîtier. 64 / 164 016-003...
  • Page 65: Raccordement Du Connecteur Sur La Partie Inférieure Du Gestionnaire

    Raccordement du connecteur sur la partie inférieure du gestionnaire AVIS Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est cou- pée pendant les travaux. Raccourcir et/ou rallonger le câble avec la fiche de manière appropriée. Utiliser uniquement le kit de rallonge de câble (réf.
  • Page 66 Serrer le connecteur jusqu'à ce que la bague d'écarte- ment soit à fleur. En l’absence de bague d'écartement, observer impérativement un couple de serrage de 1 Nm. Lorsque le couple de serrage est correct, l’écart entre l'écrou et la tête six pans est de 1-2 mm en l’absence de bague d'écartement.
  • Page 67: Établir Une Connexion À Redondance (Option)

    Établir une connexion à redondance (option) À observer uniquement si le gestionnaire est utilisé comme gestionnaire à redondance. La ligne de commande entre le gestionnaire principal et le gestionnaire à redondance signale au gestionnaire à redon- dance lorsque l’installation de pompage a été déconnec- tée de l'alimentation électrique.
  • Page 68: Autres Possibilités De Raccordement

    Afin que le port USB situé sur la platine soit aussi accessible sans l'ouverture du boîtier, il est possible de commander un boîtier à douille USB, équipé d'un câble et d'un connecteur, à intégrer dans le boîtier du gestionnaire chez KESSEL (réf. 28785). Modem GSM TeleControl Installer le modem TeleControl (réf.
  • Page 69: Schéma De Raccordement

    Schéma de raccordement N° Raccord N° Raccord pos. pos. Câble d'alimentation BUS LIN Contact sec Report d'alarme Moteur (clapet antiretour) Connecteur USB, port USB Sonde optique Raccord modem TeleControl Port série (RS 485) 016-003 69 / 164...
  • Page 70: Mise En Service

    Auto-surveillance SDS Mise en service Le gestionnaire dispose d’une auto-surveillance automatique Le gestionnaire exécute les fonctions supplémentaires qui effectue un contrôle automatique du fonctionnement suivantes de manière automatique : des composants mobiles raccordés. Même en l’absence de reflux, l'état de fonctionnement des composants est contrôlé. Mode veille (position de repos) Si la commande se trouve depuis plus de 2 heures en fonc- Cycle de contrôle prédéfini :...
  • Page 71: Acquittement De L'alarme

    Acquittement de l'alarme Le gestionnaire indique les messages (d'alarme) comme suit : la diode d'alarme clignote en rouge, un message d'erreur apparaît à l’écran, un signal acoustique retentit. Appuyer sur la touche Acquitter l’alarme pendant 3 secondes. Une fois la cause de l'erreur éliminée, le signal sonore s'arrête et la diode cesse de clignoter.
  • Page 72: Mise En Œuvre De L'initialisation

    Mise en œuvre de l'initialisation L'initialisation impose de procéder aux saisies suivantes : |Langue| |Date / Heure| |Type de produit| |Intervalle de maintenance| Langue ► Valider en appuyant sur OK. ► Sélectionner la langue souhaitée avec les touches flé- chées et valider en appuyant sur OK. |Date / Heure| Le menu s’affiche.
  • Page 73: Intervalle De Maintenance

    |Intervalle de maintenance| Le menu s’af- fiche. Intervalle de maintenance ► Saisie de l’intervalle de maintenance prévu par la norme. L’initialisation est terminée et le gestionnaire est prêt au service. Le premier actionnement de la touche OK active le mode de commande sur le gestionnaire.
  • Page 74 3 Configurations - réglage du niveau de commutation, configuration des sondes/capteurs et du système, configura- tion de l’interface Modem, réinitialisation du gestionnaire Textes des menus Staufix FKA Ecolift Info système Informations 1.1.1 Durée totale Heures de service 1.1.2 Panne de secteur 0 à...
  • Page 75 1.5.4 Courant du clapet 1.5.5 Niveau 1.6. Paramètres 1.6.1 Système d'autodiagnostic SDS 1.6.2 Temporisation de mise en circuit du 0 - 99 clapet PW : 1000 1.6.3 Durée de fonctionnement par iner- tie du clapet 1.6.4 Courant max. du clapet 0,5 à...
  • Page 76 2.6.4 Domestique tous les 12 mois 2.6.5 Maintenance manuelle Configurations Paramètres 3.1.1 Système d'autodiagnostic SDS 0 - 999 3.1.2 Temporisation de mise en circuit du 0 - 99 clapet PW : 1000 3.1.3 Durée de fonctionnement par iner- 0 - 99 tie du clapet 3.1.4 Courant max.
  • Page 77 3.10.2 English 3.10.3 Français 3.10.4 Italiano 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Remise à zéro 3.13 Activation contact sec Transmission des données* Exportation de données Mise à jour du logiciel Exportation de paramètres * Le menu pour la transmission des données USB s'affiche lors de l’actionnement de la touche ESC dans la zone Info sys- tème ou après la détection de la clé...
  • Page 78: Logiciel Du Gestionnaire

    |Transmission des Raccorder la clé USB, le menu Logiciel du gestionnaire données| s'affiche Exportation de mises à jour et de données Sélectionner |Mise à jour du logiciel| L'activation du gestionnaire avec la clé USB branchée pose Sélectionner le fichier souhaité et suivre les instructions à pour condition que la clé...
  • Page 79: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Aide en cas de panne Défaut Cause Solutions |Erreur de la batte- Pas de batterie, batterie défectueuse ou Contrôler le branchement de la batterie, rie| tension trop faible remplacer la batterie si besoin |Erreur du moteur| Rupture d'un câble ou moteur défectueux Couper le poste du réseau, désactiver la batterie ;...
  • Page 80: Erreur Du Relais

    Défaut Cause Solutions Le contact sec ne pas activé ou fusible fin défectueux Le faire activer/contrôler par un électricien commute pas |Panne de secteur| Panne de l'alimentation en énergie néant, panne de secteur générale Fusible du gestionnaire défectueux Déterminer la cause de la panne du fusible et remplacer le fusible.
  • Page 81 Cara cliente, caro cliente, Indice in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la Indicazioni sulle presenti istruzioni......tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- Sicurezza..............grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- Dati tecnici...............
  • Page 82: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orien- tamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Controllare se il funzionamento Presupposti per l’azione manuale è stato attivato. Premere OK. Passaggio procedurale L’impianto è...
  • Page 83: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Sicurezza Sono impiegati i simboli seguenti: Simbolo Significato Avvertenze di sicurezza generali Mettere fuori tensione l’apparecchio! AVVERTENZA Parti conducenti tensione! Per i lavori alle linee elettriche e ai collegamenti Prestare attenzione alle istruzioni per l’uso elettrici, tenere in considerazione quanto segue. Per tutti i lavori elettrici sull’impianto trovano applicazione le norme di sicurezza nazionali.
  • Page 84 Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo, ispezione Esperto (conosce e com- Controllo del funzionamento, prende le istruzioni per l’uso)
  • Page 85: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione La centralina deve essere impiegata esclusivamente per il comando delle valvole antiriflusso del tipo Staufix FKA per le acque di scarico con e senza sostanze fecali. Un impiego della centralina nelle atmosfere potenzialmente esplosive non è ammesso.
  • Page 86 Indicazioni per il posizionamento dei quadri elettrici esterni ATTENZIONE Un superamento della temperatura di esercizio può causare un disturbo alla centralina. Considerare il luogo di montaggio del quadro elettrico esterno Valutare l’influsso del sole nel luogo di montaggio. Tenere in considerazione le condizioni ambientali locali. La tabella seguente fornisce una visione d’insieme delle misure necessarie nelle rispettive circostanze.
  • Page 87: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Pos. n Gruppo costruttivo/elemento funzionale ° LED di alimentazione Tasto di allarme e LED d’allarme Pos. Gruppo costruttivo/elemento funzionale Tasti-freccia, OK, ESC n° Display Cavo di alimentazione LED superamento del livello Collegamenti per motore, sonda Tasto e LED funzionamento manuale Tappo cieco, collegamenti opzionali Targhetta Display e quadro di comando...
  • Page 88: Dati Tecnici

    Dati tecnici Variante Mono Tensione di funzionamento 230 V / 50 Hz Potenza, funzionamento Potenza, stand-by Tipo di protezione IP54 Classe di protezione Fusibile necessario C16 A unipolare Temperatura d’impiego 0 - 40 °C 30 mA Peso 1,1 kg Dimensioni (Lu x La x Pr), mm 208x194x70 Tipo di collegamento Presa tipo Schuko...
  • Page 89: Montaggio Della Centralina

    Montaggio Montaggio della centralina Scegliere la posizione di montaggio accertando che: Una presa con contatto di terra si trovi nelle immediate vicinanze della centralina. La centralina possa essere fissata in modo sicuro e sufficiente. Montare tutte le viti di fissaggio (L=168mm, masche- rina per la realizzazione dei fori compresa in dotazione).
  • Page 90: Collegamento Della Batteria

    Collegamento della batteria Accertare che la spina di rete elettrica sia disinnestata. Allentare entrambe le viti (rotazione sinistrosa) e aprire il coperchio dell’alloggiamento. Controllare che entrambe le batterie siano collegate. Richiudere l’alloggiamento. 90 / 164 016-003...
  • Page 91 Collegare il connettore sul lato inferiore della centralina AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che i componenti elettrici siano sepa- rati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. Accorciamento e/o allungamento adeguato del cavo con la spina. Per allungare il cavo (max. 30 cm), usare esclusivamente il set di prolunga dei cavi adatto (cod.art.
  • Page 92 Serrare il connettore in modo che l’anello distanziatore combaci a livello. Rispettare il momento torcente di 1 Nm se non è presente nessun anello distanziatore. Con il momento torcente corretto, se non è presente nes- sun anello distanziatore, la fessura tra dado e corpo esa- gonale è...
  • Page 93 Realizzare il collegamento ridondante (opzionale) Da considerare solo se la centralina è impiegata come cen- tralina ridondante: Il cavo di comando tra la centralina principale e la centra- lina ridondante segnala alla centralina ridondante se l’aggre- gato di pompaggio è stato scollegato dall’alimentazione elet- trica.
  • Page 94 Per fare in modo che il collegamento USB presente sul cir- cuito stampato sia accessibile senza dover aprire l’alloggia- mento è possibile ordinare presso KESSEL una presa USB per l’alloggiamento con cavo e connettore per l’installazione nell’alloggiamento della centralina (codice articolo 28785).
  • Page 95: Schema Di Collegamento

    Schema di collegamento Pos. Collegamento Pos. Collegamento n° n° Cavo di rete elettrica LIN-BUS Contatto a potenziale zero Segnalatore a distanza Motore (clapet antiriflusso) Connettore USB, collegamento USB Sonda ottica Collegamento del modem di telecontrollo Collegamento seriale (RS 485) 016-003 95 / 164...
  • Page 96: Messa In Funzione

    La centralina controlla due volte al giorno la tensione della Messa in funzione batteria e segnala un errore della batteria (contatto a poten- ziale zero “Disturbo”) se la tensione scende al di sotto di La centralina svolge autonomamente le funzioni supple- un determinato livello.
  • Page 97: Conferma Dell'allarme

    Conferma dell’allarme La centralina mostra i messaggi (di allarme) come segue: il LED d’allarme lampeggia in rosso, un messaggio di errore compare sul display, viene emesso un segnale acustico. Azionare per 3 secondi il tasto di conferma dell’allarme. Una volta eliminata la causa dell’allarme, il segnale acu- stico cessa e il LED smette di lampeggiare.
  • Page 98 Esecuzione dell’inizializzazione Al momento dell’inizializzazione vengono richieste le seguenti immissioni: |Lingua| |Data / Ora| |Tipo di prodotto| |Intervallo di manutenzione| Lingua ► Premere OK. ► Selezionare la lingua nazionale con i tasti-freccia e con- fermare con OK. |Data/Ora| Il menù viene visualizzato.
  • Page 99: Intervallo Di Manutenzione

    |Intervallo di manutenzione| Il menù viene visualizzato. Intervallo di manutenzione ► Immissione dell’intervallo di manutenzione prescritto a livello normativo. L’inizializzazione è conclusa, la centralina è operativa. Il primo azionamento del tasto OK attiva la modalità di comando sulla centralina. (Il display si accende). Controllare se vengono visualizzati messaggi di errore.
  • Page 100 3 Impostazioni – impostazione del livello di commutazione, configurazione di sensore e impianto, configurazione dell’in- terfaccia modem, azzeramento della centralina Testi del menù Staufix FKA Ecolift Informazioni di sistema Informazioni 1.1.1 Tempo di funzionamento comples- sivo Ore di funzionamento 1.1.2...
  • Page 101 1.5.4 Corrente del clapet 1.5.5 Livello 1.6. Parametri 1.6.1 Sistema di auto-diagnostica SDS 1.6.2 Ritardo di accensione del clapet 0 - 99 Password: 1000 1.6.3 Durata di funzionamento dopo lo spegnimento del clapet 1.6.4 Corrente massima clapet 0,5 - 2,5 Manutenzione Funzionamento manuale 2.1.1...
  • Page 102 Impostazioni Parametri 3.1.1 Sistema di auto-diagnostica SDS 0 - 999 3.1.2 Ritardo di accensione del clapet 0 - 99 Password: 1000 3.1.3 Durata di funzionamento dopo lo 0 - 99 spegnimento del clapet 3.1.4 Corrente massima clapet 0 - 2,5 Data/Ora Configurazione dell’impianto 3.3.1...
  • Page 103 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Azzeramento 3.13 Attivazione del contatto a poten- ziale zero Trasferimento dati* Lettura dati Aggiornamento software Lettura parametri * Il menù per il trasferimento dei dati USB viene visualizzato all’azionamento del tasto ESC nell’area Informazioni di sistema o dopo l’avvenuto riconoscimento della chiave USB.
  • Page 104 |Trasferimento Collegare la chiave USB, il menu Software della centralina dati| viene visualizzato Aggiornamento e lettura dei dati Selezionare |Aggiornamento software| Affinché la centralina possa essere accesa con la chiave Selezionare il file desiderato e seguire le istruzioni sullo USB inserita, la chiave USB non deve superare i 20 mm di schermo.
  • Page 105: Aiuto In Caso Di Disturbi

    Aiuto in caso di disturbi Aiuto in caso di disturbi Errore Causa Misure correttive |Errore della batte- La batteria manca, è guasta o la tensione è Controllare il collegamento della batteria, ria| insufficiente eventualmente sostituire la batteria Selezionare |Errore Rottura del cavo o guasto del motore Staccare l’impianto dalla rete elettrica, del motore| disattivare la batteria;...
  • Page 106 Errore Causa Misure correttive Il contatto a pot. non abilitato o fusibile per correnti deboli Fare controllare/abilitare da un elettricista zero non scatta guasto specializzato |Guasto alla rete Alimentazione energetica guasta Nessuno, guasto della rete elettrica gene- elettrica| rale Fusibile della centralina guasto Determinare il motivo del guasto del fusibile ed eventualmente sostituire il fusibile Cavo di alimentazione di rete elettrica inter-...
  • Page 107 Beste klant, Inhoud Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de Informatie over deze handleiding......108 afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossin- Veiligheid..............109 gen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale Technische gegevens..........114 kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook Monteren..............
  • Page 108 Informatie over deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt: Teken Betekenis De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: Apparaat vrijschakelen! Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1 Gebruiksaanwijzing in acht nemen Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding Handeling op de afbeelding Waarschuwing elektriciteit …...
  • Page 109: Algemene Veiligheidsinstructies

    Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Spanningvoerende onderdelen! Bij werkzaamheden aan de elektrische bekabeling en aansluitingen het onderstaande in acht nemen: Voor alle elektrische werkzaamheden gelden de nationale veiligheidsvoorschriften. De installatie moet via een lekstroomvoorzie- ning (RCD) met een nominale lekstroom van niet meer dan 30 mA worden gevoed.
  • Page 110 De exploitant van de installatie is verplicht tot: het maken van een risicobeoordeling, het vaststellen en aantonen van gevarenzones, het uitvoeren van veiligheidsinstructies, het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele con- trole, inspectie Deskundige (kent, begrijpt gebruiksaanwijzing) Functiecontrole, configura-...
  • Page 111: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De besturingskast mag uitsluitend worden gebruikt voor de besturing van terugstuwbeveiligingen van het type Staufix FKA en voor fecaliënvrij en fecaliënhoudend afvalwater. Het is niet toegestaan de besturingskast in een omgeving met explosiegevaar te gebruiken. Alle niet expliciet en schriftelijk door de fabrikant toegestane: om- of aanbouw gebruik van niet-originele onderdelen reparaties door niet door de fabrikant geautoriseerde...
  • Page 112 Advies voor het plaatsen van buitenkasten VOORZICHTIG Het overschrijden van de bedrijfstemperatuur kan leiden tot een storing in de besturingskast. Rekening houden met de opstellocatie van de buitenkast De invloed van zonlicht op de opstellocatie schatten. Lokale omgevingsomstandigheden in de schatting meenemen. In de volgende tabel vindt u een overzicht van de maatregelen die bij verschillende omstandigheden zijn vereist.
  • Page 113: Productomschrijving

    Productomschrijving Num- Module / functioneel element Stroomled Alarmtoets en alarmled Num- Module / functioneel element Pijltoetsen, OK, ESC Scherm Netaansluitkabel Led niveau-overschrijding Aansluiting voor motor, sonde Toets en led handbediening Blindstoppen, optionele aansluitingen Typeplaatje Display en besturingspaneel 016 – 003 113 / 164...
  • Page 114: Technische Gegevens

    Technische gegevens Uitvoering Mono Bedrijfsspanning 230 V / 50 Hz Vermogen, bedrijf Vermogen, stand-by Beschermingsklasse IP 54 Beschermklasse Vereiste zekering C16 A eenpolig Gebruikstemperatuur 0 – 40 °C 30 mA Gewicht 1,1 kg Afmetingen (lxbxd), mm 208x194x70 Aansluittype Schuko-stekker Potentiaalvrij contact max.
  • Page 115 Monteren Besturingskast monteren Montagepositie kiezen, daarbij moet het onderstaande gegarandeerd zijn: in de directe omgeving van de besturingskast is een geaard stopcontact aanwezig. De besturingskast moet veilig en correct worden bevestigd. Alle bevestigingsschroeven monteren (L = 168mm, boor- sjabloon in leveringsomvang). Daarbij moet worden gega- randeerd, dat de afstand (A) tussen de schroefkoppen en het bevestigingsvlak ca.
  • Page 116 Batterij aansluiten Zorgen dat de netstekker is aangesloten. Beide schroeven losdraaien (linksom) en deksel behui- zing omhoog klappen. Controleren of beide batterijen zijn aangesloten. De behuizing weer sluiten. 116 / 164 016 – 003...
  • Page 117 Stekker op onderkant besturingskast aansluiten LET OP Installatie vrijschakelen! Waarborgen dat de elektrische componenten tij- dens de werkzaamheden losgekoppeld zijn van de voedingsspanning. Kabel met stekker passend inkorten en/of verlengen. Voor het verlengen (max. 30 m) uitsluitend passende kabelverlengset (art.nr. 80889, 80890, 80891) gebruiken. Ga als volgt te werk om in te korten: Voer de kabel in, meet een reserve van 5 cm.
  • Page 118 Draai de stekker zodanig vast, dat de afstandsring gelijk ligt. Bij het ontbreken van een afstandsring, een aan- draaimoment van 1 Nm aanhouden. Bij het juiste draaimoment is de opening tussen de moer en het zeshoekige lichaam (zonder afstandsring) 1-2 mm. Optische sonde aansluiten Net als bij de motor (terugstuwklep) te werk gaan, maar de stekker ernaast gebruiken.
  • Page 119 Redundante verbinding tot stand brengen (optioneel) Alleen als de besturingskast redundant wordt gebruikt: De besturingskabel tussen de hoofd- en de redundante besturingskast geeft een signaal aan de redundante bestu- ringskast als het pompaggregaat van de stroomtoevoer wordt afgesloten. In dat geval fungeert de redundante bestu- ringskast als uitvalbeveiliging die indien nodig tegen terug- stuw beschermt.
  • Page 120 USB-aansluiting naar buiten voeren Om toegang te krijgen tot de op de printplaat aanwezige USB-aansluiting zonder de behuizing te openen, kan bij KESSEL een USB-behuizingsbus met kabel en stekker voor inbouw in de behuizing van de besturingskast (zie art.nr. 28785) worden besteld.
  • Page 121 Aansluitschema Num- Aansluiting Num- Aansluiting Voedingsleiding LIN-bus Potentiaalvrij contact Extern alarm Motor (terugstuwklep) USB-stekker, USB-aansluiting Optische sonde Aansluiting TeleControl-modem Seriële aansluiting (RS 485) 016 – 003 121 / 164...
  • Page 122: Inbedrijfstelling

    De besturingskast beschikt over een automatische zelfdia- Inbedrijfstelling gnose voor het controleren van de werking van de aangeslo- ten bewegende onderdelen. Zo wordt de bedrijfsgereedheid De volgende aanvullende functies worden automatisch zelfs als er geen terugstuw plaatsvindt gecontroleerd. door de besturingskast uitgevoerd: Vooraf ingestelde controlecyclus: Slaapmodus (ruststand) Als de besturing zich langer dan 2 uur in de batterijmodus...
  • Page 123 Alarm bevestigen De besturingskast geeft (alarm)meldingen als volgt aan: de alarmled knippert rood, er verschijnt een foutmelding op het scherm, er klinkt een signaaltoon. Toets Alarm bevestigen drie seconden indrukken. Als de oorzaak van de fout is verholpen, stopt de signaal- toon en stopt de led met knipperen.
  • Page 124 Initialisatie uitvoeren Bij de initialisatie wordt de volgende invoer verwacht: |Taal| |Datum/tijd| |Producttype| |Onderhoudsinterval| Taal ► Op OK drukken. ► Landstaal met de pijltoetsen selecteren en met OK bevestigen. |Datum/tijd| Menu verschijnt. Datum/tijd ► Het telkens knipperende cijfer in datum en tijd instellen en met OK bevestigen.
  • Page 125: Overzicht Configuratiemenu

    Onderhoudsinterval ► Het instellen van het voorgeschreven onderhoudsinterval. Initialisatie afgesloten, besturingskast is bedrijfsklaar. De eerste bediening van de toets OK activeert de bedie- ningsmodus aan de besturingskast. (Het display begint te branden). Controleren of er foutmeldingen worden getoond. Als er geen foutmeldingen worden getoond, is de bestu- ringskast bedrijfsklaar.
  • Page 126 3 Instellingen: instellen van het schakelniveau, sensor- en installatieconfiguratie, configuratie van de modeminterface, resetten van de besturingskast Menuteksten van de Staufix FKA Ecolift Systeeminfo Informatie 1.1.1 Totale looptijd Bedrijfsuren 1.1.2 Stroomuitval 0 – 999,999,9 1.1.3 Energieverbruik 1.1.4 Terugstuwfase 1.1.5 Terugstuwingsaantal 1.1.6...
  • Page 127 1.5.4 Klepstroom 1.5.5 Niveau 1.6. Parameters 1.6.1 ZDS-zelfdiagnosesysteem 1.6.2 Inschakelvertraging klep 0 – 99 PW: 1000 1.6.3 Nalooptijd klep 1.6.4 Max. stroom klep 0,5 – 2,5 Onderhoud Handbediening 2.1.1 Potentiaalvrij contact Aan/Uit 2.1.2 Externe signaalsensor 2.1.3 Communicatie 2.1.4 Klep Automatische modus ZDS-zelfdiagnosesysteem 2.3.1 ZDS-zelfdiagnosesysteem...
  • Page 128 Instellingen Parameters 3.1.1 ZDS-zelfdiagnosesysteem 0 – 999 3.1.2 Inschakelvertraging klep 0 – 99 PW: 1000 3.1.3 Nalooptijd klep 0 – 99 3.1.4 Max. stroom klep 0 – 2,5 Datum/tijd Installatieconfiguratie 3.3.1 FKA Comfort 3.3.2 Redundante besturingskast Communicatie 3.9.1 Stationsnaam 3.9.2 Eigen nummer 3.9.3 Modemtype...
  • Page 129 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Resetten 3.13 Potentiaalvrij contact activeren Gegevensoverdracht* Gegevens uitlezen Software-update Parameters uitlezen * Het menu voor gegevensoverdracht wordt getoond na het indrukken van de ESC-toets in het menu Systeeminfo of na het herkennen van een USB-stick. 016 –...
  • Page 130 Het gewenste bestand selecteren en de instructies op het Software van de besturingskast scherm opvolgen. Update en gegevens uitlezen Deskundigenwachtwoord invoeren en met OK bevestigen. Om de besturingskast met aangesloten USB-stick te kunnen Het inlezen verloopt automatisch. gebruiken, mag de USB-stick inclusief stekker niet langer Gegevens uitlezen dan 20 mm zijn.
  • Page 131: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Hulp bij storingen Storing Oorzaak Herstelmaatregelen |Batterijfout| Batterij ontbreekt, is defect of de restspan- Batterijaansluiting controleren, eventueel ning is te laag batterij vervangen |Motorstoring| Kabelbreuk of motor defect Installatie loskoppelen van het stroomnet, batterij deactiveren; controleren of kabel correct is aangesloten en doorgevoerd;...
  • Page 132 Storing Oorzaak Herstelmaatregelen |Stroomuitval| Energievoorziening uitgevallen Geen, algemene stroomuitval Zekering besturingskast defect Reden voor het uitvallen van de zekering vaststellen en eventueel zekering vervan- Voedingsleiding onderbroken Voedingsleiding controleren |Relaisstoring 1 resp. Vermogensrelais schakelt niet uit Besturingskast loskoppelen van het net, relais vervangen |Communicatiesto- Verbindingskabel tussen hoofdbesturings-...
  • Page 133 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Spis treści jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji....134 z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kom- Bezpieczeństwo............135 pleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający Dane techniczne............141 potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość...
  • Page 134: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej Używane są następujące symbole: instrukcji Symbol Znaczenie Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Odłączyć urządzenie od prądu! Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Przestrzegać instrukcji obsługi Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Ostrzeżenie przed prądem elektrycznym Sprawdzić, czy aktywowana Symbol WEEE, produkt...
  • Page 135: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŹENIE Elementy będące pod napięciem! Podczas prac przy przewodach i przyłączach elek- trycznych należy przestrzegać, co następuje: Podczas wszystkich prac elektrycznych przy urządzeniu zastosowanie mają krajowe przepisy bezpieczeństwa. Urządzenie musi posiadać wyłącznik różnicowo- prądowy (RCD) o prądzie zadziałania nie więk- szym niż...
  • Page 136: Kwalifikacje Personelu

    Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Oględziny, przegląd Osoba o odpowiednich kwalifikacjach, Kontrola działania, konfigura- (zna i rozumie instrukcję obsługi) cja urządzenia sterującego...
  • Page 137 Instrukcje obsługi i konserwacji muszą się znajdo- wać w pobliżu produktu i być dostępne. 016-003 137 / 164...
  • Page 138: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie sterujące jest przeznaczone wyłącznie do ste- rowania zaworami przeciwzalewowymi typu Staufix FKA do ścieków zawierających fekalia lub bez fekaliów. Użycie urzą- dzenia sterującego w otoczeniu zagrożonym wybuchem jest niedozwolone. Wszystkie nieautoryzowane przez producenta wyraźnie i...
  • Page 139 Uwagi dotyczące pozycjonowania zewnętrznych szaf sterowniczych PRZESTROGA Przekroczenie temperatury roboczej może prowadzić do zakłócenia pracy urządzenia sterującego. Uwzględnić miejsce ustawienia zewnętrznej szafy sterowniczej Ocenić nasłonecznienie w miejscu ustawienia. Uwzględnić lokalne warunki otoczenia. Poniższa tabela zawiera przegląd środków, które należy podjąć w danych warunkach. Należy liczyć...
  • Page 140: Opis Produktu

    Opis produktu Komponent / element funkcyjny poz. Dioda LED zasilania Przycisk alarmu i dioda LED alarmu Komponent / element funkcyjny Przyciski ze strzałkami, OK, ESC poz. Wyświetlacz Przewód sieciowy Dioda LED przekroczenia poziomu Przyłącza silnika, sondy Przycisk i dioda LED trybu ręcznego Kołki, opcjonalne przyłącza Tabliczka znamionowa Wyświetlacz i pole obsługi...
  • Page 141: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wariant Mono Napięcie robocze 230 V / 50 Hz Pobór mocy podczas pracy Pobór mocy w stanie czuwania Stopień ochrony IP 54 Klasa ochrony Wymagany bezpiecznik C16 A, jednobiegunowy Temperatura użytkowania 0 - 40°C 30 mA Ciężar 1,1 kg Wymiary (dł...
  • Page 142 Montaż Montaż urządzenia sterującego Wybrać położenie montażowe, zwracając uwagę na następujące kwestie: Gniazdo ze stykiem ochronnym znajduje się w bezpo- średnim pobliżu urządzenia sterującego. Urządzenie sterujące może zostać przymocowane w bezpieczny i wystarczająco mocny sposób. Zamontować wszystkie śruby mocujące (L=168mm, szablon do wiercenia otworów jest objęty zakresem dostawy).
  • Page 143 Podłączenie baterii Upewnić się, że wtyczka sieciowa jest odłączona. Poluzować obydwie śruby (obracając je w lewą stronę) i rozłożyć pokrywę urządzenia. Sprawdzić, czy obydwie baterie są podłączone. Ponownie zamknąć obudowę. 016-003 143 / 164...
  • Page 144 Podłączenie wtyczki od spodu urządzenia sterującego NOTYFIKACJA Odłączyć urządzenie od zasilania! Upewnić się, że komponenty elektryczne są na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Skrócić lub przedłużyć kabel z wtyczką do odpowiedniej długości. Do przedłużenia (maks. 30 m) należy używać wyłącznie pasującego zestawu do przedłużenia kabla (nr art.
  • Page 145 Dociągnąć wtyczkę, aż pierścień dystansowy będzie równo przylegać. W przypadku braku pierścienia dystan- sowego należy przestrzegać momentu dokręcającego 1 Przy poprawnym momencie dokręcającym szczelina mię- dzy nakrętką a korpusem sześciokątnym wynosi 1-2 mm, jeśli nie jest obecny pierścień dystansowy. Podłączenie sondy optycznej Postępować...
  • Page 146 Utworzenie połączenia rezerwowego (opcja) Tylko wtedy, gdy urządzenie sterujące używane jest jako rezerwowe urządzenie sterujące: Przewód sterujący między głównym urządzeniem sterującym i rezerwowym urządzeniem sterującym wysyła sygnał do rezerwowego urządzenia sterującego, gdy agregat pompy zostanie odłączony od prądu. W takim przypadku rezerwowe urządzenie sterujące służy jako zabezpieczenie i chroni przed przepływem zwrotnym.
  • Page 147 Dalsze możliwości podłączenia Wyprowadzenie portu USB Jeżeli port USB ma być dostępny bez konieczności otwarcia obudowy, można zamówić w firmie KESSEL gniazdo USB z kablem i wtyczką do zabudowy w obudowie urządzenia ste- rującego (nr art. 28785). Modem GSM TeleControl Zamontować...
  • Page 148: Schemat Połączeń

    Schemat połączeń Przyłącze Przyłącze poz. poz. Przewód sieciowy LIN-BUS Kontakt bezpotencjałowy Zewnętrzny podajnik sygnału Silnik (klapa zwrotna) Wtyczka USB, port USB Sonda optyczna Przyłącze modemu TeleControl Port szeregowy (RS485) 148 / 164 016-003...
  • Page 149 System samodiagnozy SDS Uruchomienie Urządzenie sterujące posiada automatyczny system samo- Urządzenie sterujące wykonuje samoczynnie następu- diagnozy, który automatycznie dokonuje sprawdzenia funk- jące funkcje dodatkowe: cji podłączonych ruchomych komponentów. Ich gotowość sprawdzana jest również wtedy, jeśli nie ma przepływu Tryb uśpienia (spoczynkowy) zwrotnego.
  • Page 150 Kasowanie alarmu Urządzenie sterujące wskazuje komunikaty (alarmowe) w następujący sposób: dioda LED alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie, rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Naciskać na przycisk do kasowania alarmu przez 3 sekundy. Po usunięciu przyczyny błędu sygnał dźwiękowy zostaje wyłączony, a diody LED przestają...
  • Page 151 Przeprowadzenie inicjalizacji Podczas inicjalizacji należy wprowadzić następujące dane: |Język| |Data/godzina| |Typ produktu| |Częstotliwość konserwacji| Język ► Nacisnąć przycisk OK. ► Wybrać język przyciskami ze strzałkami i potwierdzić przyciskiem OK. |Data/godzina| Wyświetla się menu Data/godzina ► Ustawić migające kolejno cyfry w polu daty i godziny i potwierdzić...
  • Page 152: Przegląd Menu Konfiguracyjnego

    |Częstotliwość konserwa- Wyświetla się menu cji| Częstotliwość konserwacji ► Podać zadaną normą częstotliwość konserwacji. Inicjalizacja jest zakończona, urządzenie sterujące jest gotowe do pracy. Pierwsze naciśnięcie przycisku OK aktywuje tryb obsługi na urządzeniu sterującym. (włączenie wyświetlacza). Sprawdzić, czy wyświetlają się komunikaty o błędach. Jeśli nie wyświetlają...
  • Page 153 3 Ustawienia – ustawianie poziomu przełączania, konfigu- racja czujników i urządzenia, konfiguracja złącza modemu, reset urządzenia sterującego Teksty menu Staufix FKA Ecolift Informacja o systemie Informacje 1.1.1 Łączny czas pracy Godziny robocze 1.1.2 Brak zasilania 0 - 999 999,9 1.1.3 Zużycie energii...
  • Page 154 1.5.4 Prąd klapy 1.5.5 Poziom 1.6. Parametry 1.6.1 System samodiagnozy SDS 1.6.2 Opóźnienie włączenia klapy 0 - 99 PW: 1000 1.6.3 Czas dobiegu klapy 1.6.4 Maksymalny prąd klapy 0,5 - 2,5 Konserwacja Tryb ręczny 2.1.1 Kontakt bezpotencjałowy WŁ./WYŁ. 2.1.2 Zewnętrzny podajnik sygnału 2.1.3 Komunikacja 2.1.4...
  • Page 155 2.6.4 Do użytku prywatnego – co 12 mie- sięcy 2.6.5 Konserwacja ręczna Ustawienia Parametry 3.1.1 System samodiagnozy SDS 0 - 999 3.1.2 Opóźnienie włączenia klapy 0 - 99 PW: 1000 3.1.3 Czas dobiegu klapy 0 - 99 3.1.4 Maksymalny prąd klapy 0 - 2,5 Data/godzina Konfiguracja urządzenia...
  • Page 156 3.10.3 Français 3.10.4 Italiano 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Resetowanie 3.13 Aktywacja kontaktu bezpotencja- łowego Transmisja danych* Odczyt danych Aktualizacja oprogramowania Odczyt parametrów * Menu do transmisji danych przez port USB wyświetla się po naciśnięciu przycisku ESC w obszarze informacji o systemie lub gdy rozpoznana zostanie włożona pamięć...
  • Page 157 |Trans- Podłączyć pamięć USB. Wyświetla się menu Oprogramowanie urządzenia sterującego misja danych| Aktualizacja i odczyt danych Wybrać |Aktualizacja oprogramowania| Aby możliwe było włączenie urządzenia sterującego z wło- Wybrać żądany plik i postąpić zgodnie z instrukcją na żoną pamięcią USB, łączna długość sprzętu USB razem w ekranie.
  • Page 158: Pomoc W Razie Usterek

    Pomoc w razie usterek Pomoc w razie usterek Błąd Przyczyna Rozwiązanie |Błąd baterii| Brak baterii, uszkodzona bateria lub za Sprawdzić przyłączenie baterii, ewentualnie niskie napięcie wymienić baterię. |Błąd silnika| Przerwany kabel lub uszkodzony silnik Odłączyć urządzenie od sieci, dezaktywo- wać baterię; sprawdzić prawidłowe przyłą- czenie i przejście kabla;...
  • Page 159 Błąd Przyczyna Rozwiązanie Kontakt bezpotencja- Kontakt bezpotencjałowy jest nieodbloko- Zlecić odblokowanie/sprawdzenie przez łowy nie powoduje wany lub uszkodzony bezpiecznik czuły. elektryka. przełączenia. |Brak zasilania| Awaria zasilania w energię elektryczną Brak sieci, ogólna awaria sieci Uszkodzony bezpiecznik w urządzeniu ste- Sprawdzić przyczynę awarii bezpiecznika i rującym w razie potrzeby wymienić...
  • Page 160 009-589-01...
  • Page 161 016-003_03 161 / 164...
  • Page 162 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...
  • Page 163 016-003_03 163 / 164...
  • Page 164 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Table des Matières