Maintenance schedule
En
Below you will find some general maintenance instructions. For further
information please contact your service dealer.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit.
Check the dust cover for damage or cracks. Change the cover in case
of impacts or cracks. (Hand held blower only)
Check that nuts and screws are sufficiently tightened.
Weekly maintenance
Check the starter, especially cord and return spring.
Clean the exterior
of the spark plug.
Remove it and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm, or change
the spark plug.
Clean the cooling fins on the cylinder and check that the air intake at
the starter is not clogged.
Clean the air filter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline.
Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
Clean the fan and the space around it.
Entretien
Fr
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général.
Pour toute information complémentaire, contactez votre agent TANAKA.
Entretien quotidien
Nettoyer l'extérieur de la machine.
Vérifier que le couvercle anti-poussière n'est pas endommagé ou
fissuré. Remplacer le couvercle dans le cas où l'on a observé des
impacts de choc ou des craquelures. ( Souffleur seulement. )
Vérifier le serrage de tous les écrous et vis, surtout celles fixant le filtre
à air.
Entretien hebdomadaire :
Contrôler le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
Nettoyer la bougie extérieurement.
La démonter et contrôler l'écartement des électrodes, qui doit être de
0.6 mm. La remplacer le cas échéant.
Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifier que la
prise d'air située au niveau du lanceur n'est pas obstruée.
Nettoyer le filtre à air.
Entretien mensuel :
Nettoyer le réservoir de carburant à l'essence.
Nettoyer extérieurement le carburateur et son logement.
Nettoyer la turbine et son logement.
Schema di manutenzione
I t
Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori
informazioni contattare il proprio rivenditore.
Manutenzione giornaliera
Pulire la macchina esternamente.
Controllare che il coperchio parapolvere non sia danneggiato o
incrinato. Sostituire il coperchio in caso di impatti o incrinature.
(Soltantoil soffiatore tenuto nella mano. )
Controllare che dadi e viti siano ben serrati.
Manutenzione settimanale
Controllare il dispositivo di avviamento, in particolare il filo e la molla di
ritorno.
Controllare la pipetta della candela.
Rimuovere la candela e controllare la distanza tra gli elettrodi.
Regolare su 0,6 mm o sostituire la candela.
Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro e controllare che il
collettore di aspirazione dell'aria sulla messa in moto non sia intasato.
Pulire il filtro dell'aria.
Manutenzione mensile
Lavare con benzina il serbatoio del carburante.
Pulire l'esterno del carburatore e l'area circostante.
Pulire la ventola e l'area circostante.
25
All manuals and user guides at all-guides.com
Wartungsplan
Ge
Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Für
weitere Auskünfte eine Fachwerkstatt aufsuchen.
Tägliche Wartung:
Wöchentliche Wartung
Monatliche Wartung
Esquema de mantenimiento
Sp
Siguen a continuación algunas instrucciones generales de manten-
imiento. Si desea más información, acuda al taller de servicio.
Mantenimiento diario
Cuidados semanales
Cuidados mensuales
Sw
Underhållsschema
Nedan följer några allmänna underhållsrekommendationer. För ytter-
ligare information, kontakta Din Serviceverkstad.
Daglig tillsyn
Veckotillsyn
Månadstillsyn
Das Blasgerät äußerlich reinigen.
Der Staubdeckel muß unbeschädigt und frei von Rissen sein. Wenn der
Deckel einen mechanischen Schaden oder Risse aufweist, muß er
ausgetauscht werden. (Nur das in der Hand gehaltene Gebläse. )
Kontrollieren, ob Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
Die Startvorrichtung, das Seil und die Rückholfeder überprüfen.
Die Zündkerze äußerlich reinigen.
Die Zündkerze herausschrauben und den Elektrodenabstand kontrol-
lieren. Den Abstand auf 0.6 mm einstellen oder eine neue Zündkerze
einschrauben.
Die Kühlrippen des Zylinders reinigen und den Lufteintritt an der
Startvorrichtung auf Verstopfung kontrollieren.
Luftfilter reinigen.
Den Kraftstoffbehälter mit Benzin reinigen.
Den Vergaser und seine Umgebung äußerlich reinigen.
Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
Limpie la unidad por fuera.
Compruebe que la cubierta contra polvo no está deteriorada y no tenga
grietas. Combie la cubierta si está dañada por golpes o tiene grietas.
(Ventilador de mano solamente.)
Compruebe que las tuercas y tornillos están apretados.
Compruebe el aparato de arranque en especial, la cuerda y el muelle
de recuperación.
Limpie la bujía por fuera.
Desmóntela y compruebe la distancia entre electrodos que ha de ser
de 0,6 mm, o cambie la bujía.
Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y compruebe que no se
ha obstruido la admisión de aire.
Limpie el filtro de aire.
Enjuague el depósito de combustible con gasolina.
Limpie el carburador por fuera y los alrededores del mismo.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
Rengör maskinen utvändigt.
Kontrollera uppsamlingspåsen avseende eventuella skador och
sprickbildning. Byt påsen, om den är skadad (Gäller endast handburen
blås/sug.)
Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna.
Kontrollera startapparaten, speciellt lina och returfjäder.
Rengör tändstiftet utvändigt.
Demontera tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet. Justera det till
0.6 mm eller byt tändstift.
Rengör kylflänsarna på cylindern och kontrollera att luftintagen vid
startapparaten inte är igensatta.
Rengör luftfiltret.
Rengör bränsletanken med bensin.
Rengör förgasaren utvändigt liksom utrymmet runt omkring.
Rengör fläkten och utrymmet runt omkring.