Page 2
Metric / Imperial Conversions TEMPERATURE CONVERSIONS Celsius Fahrenheit Boiling point of water Average Radiator Temperature 98.6 98.6 Body Temperature Room Temperature 22.2 22.2 39.2 37.4 35.6 33.8 Freezing Point of Water DISTANCE CONVERSION VOLUME CONVERSION 1 meter 1.09 yards 1.0 US gallon 3.8 Litres 1 meter 3.28 feet...
Contents Index Introduction page 3 1 Présentation page 3 Technical data 2 Données techniques General boiler information 3 Données générales sur la chaudière Installation 4 Installation Commissioning 5 Mise en service Boiler operation 6 Fonctionnement de la chaudière Routine servicing 7 Entretien de routine Component replacement 8 Remplacement des composants...
WARNING: If the information in this manual is not followed AVERTISSEMENT: En ne respectant pas les instructions figu- exactl y, a fire or explosion may result causing property damage, rant dans ce manuel, vous risquez de provoquer un incendie ou personal injury or loss of life.
2. Données Techniques 2. Technical data 2.1 PERFORMANCE 2.1 PERFORMANCE - HT 1.450 - HT 1.450 Central Heating Chauffage central 0÷2000 Ft 2000÷4500 Ft 0÷2000 Ft 2000÷4500 Ft 0÷610 m 610÷1370 m 0÷610 m 610÷1370 m Heat Input Btu/h 167 262 159 297 55 618 Débit calorifique Btu/h...
2.2 SYSTEM 2.2 CIRCUIT Chauffage central (circuit étanche) Central Heating (Sealed System) Pression maximale du circuit 30 p.s.i./ 2,11 bar Max System Pressure 30 p.s.i. / 2.11 bar Pression minimale du circuit 7.25 p.s.i./0.5 bar Min System Pressure 7.25 p.s.i. / 0.5 bar Température maximale du circuit 176°F / 80°C Max System temperature...
PERTES DE CHARGE DES ÉCHANGEURS (FT W.C.) EXCHANGERS PRESSURE DROP (FT W.C.) Le caractéristiques électriques de la pompe doivent être le suivantes: The electrical specifications of the pump must be as follows: φ φ - 115 V AC; 60 Hz; 10 µF; 0.82 A cos 0.9.
4.13 Connecting an indirect stoare Tank 4.13 Branchement d’un chau ffe-eau extérieur The HT 1.450 and 1.650 feature a three way mototized valve for Cette chaudière est conçue pour la connexion d‘’un ballon extérieur car connecting a indirect storage tank. elle est équipée à...
Page 10
Domestic Hot Water Mode when using indirect Tank Mode eau chaude sanitaire 1. Priority is given to the domestic hot water supply. A demand from the 1. La priorité est donnée à l‘eau chaude sanitaire. Le puisage d‘eau indirect tank sensor will override any central heating requirement. chaude depuis un robinet ou la douche a la priorité...
3. General Boiler Information 3. Données générales sur la chaudière 3.1 ALIMENTATION DU GAZ 3.1 GAS SUPPLY La chaudière nécessite d’un débit de gaz de 126.7 ft /h - 3.59 m The boiler requires a gas rate of 126.7 ft /h - 3.59 m Le compteur et le réseau du gaz doivent être en mesure de délivrer The meter and supply pipes must be capable of delivering this quantity...
Page 12
1.Placer le coude d‘évacuation des fumées sur l‘ adaptateur en haut de 1. Locate the flue elbow on the adaptor at the top of the boiler. Set the la chaudière. Orienter le coude selon les besoins de l?installation (en elbow to the required orientation (rear, right or left). arrière, à...
Page 13
5. Insert the90° elbow into theflue connector and pass the vent through 5. Introduire le conduit des fumées dans le conduit d‘air et enfiler l‘en - thehole in the wall. semble à travers le trou percé dans le mur. Fig. 4 IMPORTANT : Le conduit doit descendre vers la chaudière avec une inclinaison d’au moins 1 centimèt re par mètre linéaire.
Page 14
/ 33 feet L max = 10 m / 29.5 feet L max = 9 m Fig. 5 L max = 10 m / 33 feet / 29.5 feet L max = 10 m / 33 feet L max = 9 m Fig.
3.4.2 TWO PIPE SYSTEM 3.4.2 CONDUITS SÉPARÉS This type of ducting allows the exhaust and air intake to be ducted Ces types de conduits permettent d‘ utiliser des conduits séparés pour seperately. l‘évacuation des gaz brûlés et des fumées à l’extérieur du bâti ment. Intake air may be drawn in at a different site from where the exhaust L‘évacuation de l?air comburant peut ainsi être séparée du terminal terminal is located.
Page 16
Separated horizontal flue terminals installation options Options pour l‘installation de terminaux des fumées horizontaux séparés IMPORTANT : Ensure a minimum downward slope of 1 cm toward the IMPORTANT : Le conduit doit descendre vers la chaudière avec une boiler for each metre or 3.28 feet of duct length. . inclinaison d’au moins 1 centimèt re par mètre linéaire.
Page 17
Separated vertical flue terminals installation options Options pour l’installation de terminaux de fumées verticaux Fig. 11 / 49.2 feet L max = 14 m / 45.9 feet L max = 15 m 3.4.2.1 HORIZONTAL TERMINAL POSITIONING Separated flue duct terminal Separated air duct terminal Flue and air ducts located together on the same wall Terminal conduite buse des fumées séparée...
3.4.3 APPROVED VENTING MATERIALS 3.4.3 MATÉRIAUX AUTORISÉS POUR L‘ ÉVACUATION DE LA FUMÉE It is mandatory that manufactures venting is used. This can be conseille d’évacuer la fumée de la à l’aide d’un système either coaxial, dual flue or ABS/PVC. , qui peut être un conduit coaxial ou un système d’évacuation co m- prenant deux conduits rigides ou souples.
Page 19
3.4.4 MODIFICATION DU RÉGIME (TR/MIN) DU VENTI 3.4.4 FAN RPM UPDATING DEPEND OF PIPES LENGHT LATEUR EN FONCTION DE LA LONGUEUR DES CONDUITS D?ÉVACUATION To ensure the correct rated heat input to the maximum and minimum heat input, it is necessary to update the speed (rpm) of the fan, it depends Pour obtenir la même puissance thermique aussi bien au régime maxi on the lenght of the pipes, in accordance with the installation of flue que mini de la chaudière, il faut régler la vitesse (tr/min) du ventila -...
FLUE TERMINAL LOCATION - Fig . 16 PLACEMENT DU TERMINAL DE LA BUSE - Fig . 16 IN COMPLIANCE WITH CGA B149 EN CONFORMITE AVEC CGA B149 ouvrable fixé fermé = VENT TERMINAL = AIR SUPPLY INLET = AREA WHERE TERMINAL IS NOT PERMITTED Fig.
PLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE BOILER LOCATION La chaudière n’est pas conçue pour l’installation à l’extérieu r. The boiler is not suitable for external installation. La chaudière est projétée pour l?installation sur une paroi verticale platte The boiler must be installed on a flat vertical wall which is capable of en mesure de soutenir le poids de la chaudière.
3.8 TOXIC CHEMICAL PRODUIT CHEMIQUES Toxic chemicals, such as used for boiler treatment, can be used and will Les produits chimiques toxiques, tels que ceux utilisés pour nettoyer la not be introduced into the potable water because of the backflow chaudière, ne doivent pas polluer l?eau potable utilisée pour le chauffage device.
4.2.1. CLEARANCES REQUIRED FOR CLOSET 4.2.1. ESPACES NÉCESSAIRES POUR L?INSTALLATION DANS UN DEBARRAS INSTALLATION 1.77 in / 1.77 in / 45 mm 45 mm 1.57 in / 40 mm Fig. 15 4.2.2. CLEARANCES FOR COMBUSTIBLES 4.2.2. ESPACES LAISSÉS POUR DES COMBUSTIBLES 23.62 in / 1.77 in / 45 mm 1.77 in / 45 mm...
PREPARE THE WALL 4.3 PRÉPARATION DE LA PAROI 1 Decide upon the position of the boiler taking into account the clearances 1. Déterminez l‘emplacement de la chaudière en tenant compte des espaces required for servicing and the flue terminal position. nécessaires pour l?entretien et de l‘espace pour le terminal de la buse des fumées.
4.6 CONNECT THE POWER SUPPLY To connect the power input cable proceed as follows:- 1. Remove the screws securing the facia panel and hinge it down 2. Remove the control box cover securing screws. Disengage the barbs on the control box from the cover. Remove the cover (Fig. 18.1). 3.
4.7 Description des connexions électriques vers la chaudière 4.7 Description of the electrical connections to the boiler Tourner vers le bas le boîtier de commande et accéder aux borniers M1 Turn the control box downward to access terminal boards M1 and M2 et M2 destinés aux connexions électriques en enlevant les deux couver used for the electrical connections by removing the two protective cles de protection (voir figure 20).
Page 27
Screw Cable guid Serre-c âble To remove with QAA73 Enlever avec QAA73 Fig. 20 LEGEND: L È GEND: N.C. - Normally Closed contacts N.C. - Contact normalement fermé - Common - Commun N.O. - Normally Open contacts N.O. - Contact normalement ouvert WIRE COLOURS: COLORIS FILS: Brown...
Page 28
Here follows a list of the most commonly used parameters: Seuls les paramètres couramment utilisés sont énumérés ci-dessous : Default value Line no. Parameter Range N° ligne Paramètre Plage Valeur d?usine HC1 gradient Selection of central heating circuit temperature curve “kt” 2.5…40 Pente CC1 Sélection courbe climatique “kt”...
Page 29
4.9 VISUALISATION DES PARAMÈTRES DE LACARTE É LECTRONI 4.9 DISPLAYING ELECTRONIC CONTROL CARD PARAMETERS ON THE BOILER DISPLAY (“INFO” MODE) SUR L‘AFFICHEUR DE LA CHAUDI ÈRE (FONCTION “INFO”) Proceed as follows to display boiler parameters or outdoor temperature on Pour visualiser certaines informations relatives au fonctionnement de la the front panel display.
4) To exit “INFO” mode, simply turn control knob 6 fully counter- 4) Pour quitter la fonction “INFO”, tourner le bouton 6 dans le sens clockwise (see step 1 above) and repeat step 2. inverse des aiguilles d‘une montre (point 1) et répéter l‘action décrite au point 2.
4.11 Branchement de la sonde externe 4.11 Connecting the outdoor temperature sensor probe The SIEMENS model QAC34 outdoor temperature sensor probe (optional La sonde externe SIEMENS modèle QAC34 (accessoire à la demande) accessory) must be connected to terminals 7-8 of terminal board M2 in doit être reliée aux bornes 7-8 du bornier M2 sur la figure 20.
Page 32
Modify parameter 532 on the QAA73 remote control to select the Le choix de la courbe climatique “Kt” est réservé aux techniciens qui desired temperature curve “Kt”, as instructed in chapter 9. utiliseront pour cela le commande à distance QAA73 en modifiant le Graph 1 shows the available temperature curves.
Graph 3 (Available “kt” curves when using QAA73 controller) Graphique 3 TM = Flow temperature TM = Température départ chaudière Te = Composite outside temperature Te = Température extérieure composée 4.12 Electrical connections to a multi-zone system 4.12 Connexion électrique à un circuit à zones The electrical connections and settings needed to control a multi- La connexion électrique et les réglages nécessaires pour la gestion zone central heating system vary depending on what accessories...
Page 34
1 Zone 1 Zone 2 Zone 3 Zone N Zone (QAA73) (ROOM THERMOSTAT) (ROOM THERMOSTAT) (ROOM THERMOSTAT) (ROOM THERMOSTAT) Zone 1 Zone 1 Zone 2 Zone 3 Zone N (QAA73) (thermostat d?ambiance) (thermostat d?ambiance) (thermostat d?ambiance) (thermostat d?ambiance) solenoid valve 1 Zone électrovanne Zone 1...
7. Ensure that both mains input and, where fitted, external control input 7. S‘ assurer que les deux alimentations et, si la commande externe est cables have sufficient slack to allow the control box to drop down. Tighten installée, les deux câbles d‘alimentation ont suffisamment de mou pour the cable clamp(s) on the boiler chassis.
BOILER CONTROLS COMMANDES DE LA CHAUDIÈRE Fig. 25 INITIAL LIGHTING - Refer to Fig. 25 5.4 PREMIER ALLUMAGE - Référez-vous à la Fig. 25 Note: Remove the protective plastic coating from the boiler painted Remarquez: Avant l‘allumage enlevez des panneaux peints de la chaudière panels before lighting.
5.5 Changing gas type 5.5 Modalité pour changer de type de gaz A Qualified Service technician may adapt this appliance to operate L?appareil peut être transformé par le Service d‘assistan ce technique with natural gas (A) or with propan gas (E). autorisé...
Page 39
IMPORTANT: If the appliance is being converted from natural gas (A) IMPORTANT : en cas de transformation pour le fonctionnement de gaz to LP gas (E), the following operations must be performed before cali - naturel (A) à gaz LP (E), avant de procéder au tarage de la vanne du brating the gas valve as instructed above: gaz, selon les explications précédentes, procéder aux opérations suivan - tes :...
Page 40
This boiler is setting to work with Natural Gas (A) with a minimun gas Cette chaudière est réglée pour fonctionner avec le Gaz Naturel avec supply pressure of 13 mbar (5.2 in w.c.). For conversion to work with une pression d‘alimentation gaz minimale de 13 mbar (5.2 in w.c.). Voir low gas pressure it is necessary to make a new setting of the gas valve le tableau 2 pour les valeurs d‘étalonnage de la vanne gaz et la nouvel and pcb as showed on table 2.
6. Fonctionnement de la 6. Boiler operation chaudi re The boiler operating mode is controlled by the selector switch on the facia panel. When set to , the boiler will only operate in the Domestic Hot Le fonctionnement de la chaudi re est contr l e par le s lecteur de fonction Water mode.
FLUE THERMOSTAT THERMOSTAT FUMÉES This device, positioned on the flue inside the boiler, interrupts the flow of Ce dispositif, positionnè sur le conduit d‘ évacuation des fumées à l‘ intérieur gas to the burner if the temperature overheats. After verifying the cause of de la chaudière, interrompt l‘afflux du gaz au brûleur en cas de tempéra - the trip, press the reset button positioned on the thermostat itself.
8. Component replacement or 8. Remplacement des periodic cleaning composants ou nettoyage periodique It is the law that any service work must be carried out by a competent La loi prévoit que toute intervention d’entretien soit effectuée par un person. professionnel qualifié.
9. Using the Siemens QAA73 9. Programmation des paramètres de remote control to program la chaudière à l’aide du commande boiler parameters à distance Siemens modèle QAA73 You can use the QAA73 remote control to access a number of param - L commande à...
Page 46
Table of parameters editable with the QAA73 remote control Tableaurécapitulatifdesparamètresmodifiablesàl?aideducommandeàdistanceQAA73 Parameter Description of parameter Default value Paramètres Description paramètres Default Maximum flow setpoint temperature (°C) Set point maximale (°C) de départ chauffage Summer / winter changeover temperature Température (°C) de commutation automatique Eté - Hiver (30°C la fonction n?est pas active) Heating curve slope heating circuit HC1 Pente courbe ?kt? chauffage circuit HC1 Room temperature adjustment (°C)
Page 49
HT Range 01/04/2005 From serial To serial Interchan- Pos. Description Code number number geable LATERAL SUPPORT 5106510 PANEL ASSEMBLY-LEFT 5663160 PANEL ASSEMBLY- RIGHT 5663140 PANEL ASSEMBLY- FRONT 5115330 UPPER TRAVERSE 5114030 CONNECTIONS TRAVERSE 5114580 FRONTAL TRAVERSE 5107950 PIPE -PRESSURE SWITCH 5406720 10 FLUE ADAPTOR 5410690...
Page 50
HT Range 01/04/2005 From serial To serial Interchan- Pos. Description Code number number geable 153 PANEL -ACCESS 5408580 154 PRINTED CIRCUIT BOARD SIEMENS LMU 34 120V 5674690 166 TERMINAL BLOCK 8421590 167 FUSE HOLDER 5405340 168 FUSE 3,15A 250V 8422730 169 GAUGE - PRESSURE 9951020 171 RELAY P.C.B.
Page 51
HT Range 01/04/2005 From serial To serial Interchan- Pos. Description Code number number geable 999 DHW NTC SENSOR/PRESS/EXTERNAL SENSOR WIRING 8511710 999 FAN/ANSTOS CONNECTOR WIRING 8511720 999 PRESSOSTAT WIRING (CA) 8512210 999 WIRING - PCB INPUT 8511680...
Page 52
CO detector. The CO detector shall have a battery backup. 3. The vent terminal, and if applicable the air intake terminal, shall be the approved Laars terminals. A copy of this manual shall remain with the appliance at the completion of the installation.
11. Cahier des interventions 11. Service history d’entretien DÉTAILS D’INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DETAILS OF BOILER INSTALLATION Date dinstallation: .................. Date of Installation:.................. Nom de l’installateur: ................Name of Installer: ..................Adresse:....................Address: ............................................................................................................................................................... Code postal/Zip:.....................