Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price 79414 Mode D'emploi page 11

Publicité

3
e Restraint
Strap
f Courroie
de retenue
S Cinturón
de sujeción
P Cinto de
Segurança
e Restraint Pad
f Ceinture de retenue
S Almohadilla de sujeción
P Almofadinha do Cinto de Segurança
e •Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
•Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you hear
a "click" on both sides.
•Make sure the restraint is securely attached by pulling it away
from your child. The restraint should remain buckled.
f •Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
•Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
•S'assurer que le système de retenue est bien attaché en le tirant
loin de l'enfant. Le système doit resté attaché.
S •Colocar al niño en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción
entre las piernas del bebé.
•Ajustar ambos cinturones de sujeción en la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
•Verificar que la sujeción esté bien ajustada, jalándola en dirección
opuesta a su hijo. La sujeción debe quedarse conectada.
P •Coloque o seu bebê no assento. Coloque a almofadinha do cinto
de segurança entre as pernas do seu bebê.
•Prenda os cintos de segurança à almofadinha. Certifique-se de
que você ouviu o som de um 'click' dos dois lados.
•Verifique se o cinto está seguramente preso, afastando-o de seu
bebê. O cinto deverá permanecer preso.
All manuals and user guides at all-guides.com
e Restraint
Strap
f Courroie
de retenue
S Cinturón
de sujeción
P Cinto de
Segurança
e To tighten the restraint straps:
f Pour serrer les courroies :
11
4
e Free End
f Extrémité libre
S Extremo libre
P Extremidade Solta
e Buckle
f Passant
S Hebilla
P Fivela
e Tighten Restraint
f Serrer le système de retenue
S Ajustar sujeción
P Apertar o Cinto
e Free End
f Extrémité libre
S Extremo libre
P Extremidade Solta
e Buckle
f Passant
S Hebilla
P Fivela
e Loosen Restraint
f Desserrer le système de retenue
S Desajustar sujeción
P Soltar o Cinto
•Feed the anchored end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop
.
•Pull the free end of the restraint strap
•Repeat this procedure to tighten the other restraint strap.
To loosen the restraint straps:
•Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop
.
•Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle.
•Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the
free end of the restraint strap
•Repeat this procedure to loosen the other restraint strap.
Note: After adjusting the restraint straps to fit your child, make
sure you pull on them to be sure they are securely fastened.
•Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie de retenue
vers le haut dans le passant, de façon à former une boucle
•Tirer sur l'extrémité libre de la courroie de retenue
•Répéter ce procédé pour serrer l'autre courroie de retenue.
Pour desserrer les courroies :
•Glisser l'extrémité libre de la courroie de retenue dans le passant,
de façon à former une boucle
•Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
•Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccour-
cir son extrémité libre
.
B
•Répéter ce procédé pour desserrer l'autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la grosseur de
l'enfant, tirer dessus pour s'assurer qu'elles sont bien fixées.
e Anchored End
f Extrémité fixe
S Extremo fijo
P Extremidade Presa
B
e Anchored End
f Extrémité fixe
S Extremo fijo
P Extremidade Presa
B
B
.
B
.
B
.
.
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

79614