Re-Starting A Warm Engine; To Stop Engine - McCulloch MS1434NAV Manuel De Utilisation

Table des Matières

Publicité

G
5-2E
5-2D
4. Place saw on a firm flat surface. Hold saw firmly as shown (Figure 5-2D).
5. After pulling rope 4 times, move choke lever (G) all the way in (Figure 5-2E).
6. Hold saw firmly and pull rope until saw starts-perhaps 4 more pulls.
7. Warm up for 10 seconds. Depress and release trigger (H) for idle (Figure 5-2F).
E
8. If engine failed to start, repeat these instructions.
N
IMPORTANT IDLING INFORMATION
G
In some cases due to operating conditions (altitude, temperature etc.) your chain saw may need a slight adjustment
L
to the idle speed.
I
After warm up - See the User's Manual section 5-2, step 7 - If unit does not Idle after restarting 2 times, follow these
S
steps to adjust idle.
1. Idle adjustment access (J). (Figure 5-2G)
H
2. Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4 to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then idle
properly. (Figure 5-2H)
NOTE: If chain turns while idling - turn screw back to the left until chain stops and unit continues to idle.
4. Placez la scie sur une surface plane et ferme. Tenez la scie fermement ainsi qu'illustré (Figure 5-2D).
5. Après avoir tiré quatre fois sur la corde, déplacez le levier du volet de départ (G) sur toute sa course (Figure 5-2E).
6. Tenez fermement la scie et tirez sur la corde jusqu'à ce que la scie démarre - il vous faudra peut-être tirer quatre
fois de plus.
F
7. Laissez chauffer pendant 10 secondes. Dépressez et relachez la gâchette (H) sur le point mort (Figure 5-2F).
R
8. Si le moteur n'arrive pas à démarrer, veuillez répéter les étapes ci-dessus.
A
INFORMATIONS IMPORTANTES D'IMMOBILITÉ
N
Dans certains cas en raison des conditions d'opération (altitude, température etc.), votre scie à chaîne peut avoir
besoin d'in léger ajustement de la vitesse d'immobilisation.
C
Après le chauffage - Consultez la section 5-2 etape 7 du mode d'emploi - Si l'unité ne s'immobilise pas après le redé-
A
marrage par deux fois, suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l'immobilisation.
I
1. Accès d'ajustement d'immobilité (J). (Figure 5-2G)
S
2. Utiliser un tournevis Phillips ou fileté - tournez par 1/4 à 1/2 dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite).
L'unité devrait alors s'immobiliser normalement. (Figure 5-2H).
REMARQUE: Si la chaîne tourne durant l'immobilisation - retournez la vis vers la gauche jusqu'à la chaîne s'arrête et
que l'unité continue à s'immobiliser.
4. Coloque la sierra en una superficie plana y firme. Sujete la sierra firmemente tal y como se muestra (Figura 5-2D).
5. Después de tirar de la cuerda 4 veces, mueva el nivelador del obturador (G) hasta el final (Figura 5-2E).
6. Sostenga la sierra firmemente y tire de la cuerda hasta que se encienda, quizá deba tirar cuatro veces más.
7. Permita que se caliente 10 segundos. Presione y libere el gatillo (H) para detenerla (Figura 5-2F).
E
8. Si el motor no arranca, repita estas instrucciones.
S
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE PARADO
P
Dn ciertos casos, por condiciones de operación (altura, temperatura etc.), su sierra de cadena necesitará un poco de
A
ajuste para lograr la velocidad de parado.
Luego de calentarse - Lea paso 7, secció 5-2 del manual de usuario - Si el aparato no queda parado luego de reini-
Ñ
ciar 2 veces, siga estos pasos para ajustarlo.
O
1. Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G).
L
2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4 vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj (hacia la
derecha). El aparato debe quedar parado correctamente(Figura 5-2H).
NOTA: Si la cadena se da vuelta cuando parado - le da vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que la cade-
na pare y el aparato continúe parado.
24
All manuals and user guides at all-guides.com
J
H
5-2F
5-2G
5-2H

5-3.RE-STARTING A WARM ENGINE

1. Make sure the switch is in the ON position.
2. Move the choke lever out as far as it will go. Then, push the choke
lever back in completely. This advances the throttle so you do not
have to hold trigger while starting.
3. Depress the primer bulb 10 times.
E
4. Pull the starter rope rapidly 4 times. The engine should start.
N
5. Depress and release trigger for idle.
G

5-4.TO STOP ENGINE

L
1. Release trigger and allow engine to return to idle speed.
I
2. Press STOP switch down to stop engine Figure 5-4A.
S
NOTE: For emergency stopping, simply activate CHAIN BRAKE
H
move STOP switch down.
INERTIA CHAIN BRAKE
®
ACTION :
NOTE: THIS SAW IS EQUIPPED WITH AN INERTIA CHAIN BRAKE.IF THE SAW KICKS BACK WHILE IN USE, THE
INERTIA OF THE MOVING SAW WILL ACTIVATE THE BRAKE. A BRAKE BAND AROUND THE CLUTCH DRUM
ACTIVATES AND STOPS THE MOVING CHAIN.
5-3.REDEMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD
1. Assurez-vous que le bouton oit bien en position ON.
2. Bougez le levier de l'étrangleur aussi loin que possible. Pressez ensuite complètement le levier de l'étrangleur
Cela permet de faire avancer l'accélérateur afin que vous ne soyez pas obligé de maintenir la gâchette enfoncée
pendant le démarrage.
F
3. Dépressez 10 fois la première ampoule.
R
4. Tirez ensuite rapidement 4 fois la corde du starter. Le moteur devrait démarrer.
A
5. Dépressez et relâchez la gâchette au point mort.
N
5-4.ARRET DU MOTEUR
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tourner au ralenti.
C
2. Pressez le bouton ARRET vers le bas pour arreter le moteur Figure 5-4A.
A
REMARQUE : Pour un arrêt d'urgence, activer tout simplement CHAIN BRAKE ® et mettre l'interrupteur en position
I
ARRET (STOP).
S
ACTION CHAIN BRAKE
®
PAR INERTIE
REMARQUE : CETTE SCIE EST MUNIE D'UN FREIN DE CHAÎNE PAR INERTIE. SI LA SCIE REBONDIT EN
COURS D'UTILISATION, L'INERTIE DU MOUVEMENT PROVOQUERA L'ACTIVATION DU FREIN. UNE BANDE DE
FREIN QUI S'ENROULE AUTOUR DU TAMBOUR D'EMBRAYAGE EST ACTIVÉE ET EMPÊCHE LE MOUVEMENT
DE LA CHAÎNE.
5-3.PARA VOLVER A ENCENDER EL MOTOR CALIENTE
1. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de ENCENDIDO.
2. Mueva la palanca del regulador de aire hacia fuera hasta donde se pueda. Entonces, empuje de regreso la palan
ca del regulador de aire hacia adentro completamente. Esto hace que el regulador avance y no tenga que man
tener pulsado el accionador al encender.
E
3. Presione el bulbo del detonador 10 veces.
4. Jale la cuerda del arrancador rápidamente 4 veces. El motor debe arrancar.
S
5. Presione y libere el gatillo para detenerla.
P
5-4.PARA APAGAR EL MOTOR
A
1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
Ñ
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.
NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente active el CHAIN BRAKE ® y mueva el interruptor de apagado
O
hacia abajo.
L
ACCIÓN DE CHAIN BRAKE
®
(FRENO DE CADENA DE INERCIA):
NOTA: ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE
EN DIRECCIÓN DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA
BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO DE
LA CADENA.
®
and
5-4A

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ms1436navMs1636navMs1636navccMs1636avccMs1839avccMs1842avcc

Table des Matières