2-3. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
1. Fatigue causes carelessness. Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift.
2. Personal protective clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer
should be used. At all times when using a chain saw, snug-fitting clothing, protective eye wear, safety footwear,
and hand, leg, and hearing protection should be worn.
E
3. Before fuelling, servicing, or transporting your chain saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart your
N
chain saw at least 9.1m (30ft) from the fuelling area.
4. When a chain saw is being used, a fire extinguisher should be available.
G
5. When felling, keep at least 2 tree lengths away from your fellow workers.
L
6. Plan your work, ensuring an obstacle-free work area and, in the case of felling, at least one escape path from the
I
falling tree.
7. Follow the instructions in your operator's manual for starting the chain saw and control the chain saw with a firm
S
grip on both handles when it is in operation. Keep handles dry, clean, and free of oil.
H
8. When transporting your chain saw, use the appropriate transportation covers, which should be available for the
guide bar and saw chain.
9. Never operate a chain saw that is damaged or improperly adjusted or that is not completely and securely assem-
bled. Be sure that the saw chain stops moving when the power control system trigger is released. Never adjust
the guide bar or saw chain when the engine is operating.
2-3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. La fatigue est cause d'imprudences. Accordez une attention particulière avant les périodes de repos et en fin de
journée de travail.
2. Vous devez utiliser les vêtements de protection individuelle exigés par les organismes de sécurité, les réglemen-
tations officielles et votre employeur. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez porter un habillement
ajusté, des protections oculaires, des chaussures de sécurité, et des protections pour les mains, les jambes et
l'audition.
F
3. Avant tout opération d'ajout de carburant, de maintenance ou de transport de votre scie à chaîne, arrêtez le
R
moteur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, redémarrez votre scie à chaîne à au moins 9.1m (30pieds) de la zone
A
d'ajout de carburant.
4. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez avoir un extincteur à disposition.
N
5. Lors de l'abattage, restez à au moins deux arbres de distance de vos collègues.
C
6. Planifiez votre travail, choisissez une zone de travail sans obstacle et, en cas d'abattage, possédant au moins une
issue vous permettant de fuir l'arbre qui tombe.
A
7. Suivez les instructions données dans votre manuel de l'opérateur pour démarrer la scie à chaîne et contrôlez la
I
scie à chaîne en le tenant fermement par ses deux poignées lorsqu'elle est en cours d'utilisation. Gardez les mains
S
propres, sèches et non grasses.
8. Lorsque vous transportez votre scie à chaîne, utilisez les capots de transport appropriés pour le guide-chaîne et
la chaîne coupante.
9. Ne jamais utiliser une scie à chaîne qui est endommagée ou mal réglée, ou qui n'est pas complètement et cor-
rectement assemblée. Assurez-vous que la chaîne coupante s'arrête bien de tourner lorsque vous relâchez l'in-
terrupteur du système de contrôle de l'alimentation.
Ne jamais ajuster le guide-chaîne ou la chaîne coupante lorsque le moteur est en train de tourner.
2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE SIERRAS
MECÁNICAS
1. El cansancion produce descuidos. Sea más cuidadoso antes de los periodos de descanso y hacia el final de su
turno de trabajo.
2. Debe utilizar las prendas de seguridad especificadas por las autoridades, organizaciones de seguridad o por las
normas en el trabajo. Siempre que utilice una sierra mecánica, debe utilizar prendas ajustadas, protección ocu-
lar, calzado y guantes de seguridad, así como protección en las piernas y en los oídos.
E
3. Antes de repostar combustible, reparar o transportar la sierra mecánica, apague el motor. Para evitar posibles
S
incendios, vuelva a encendar la sierra mecánica a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó combustible.
P
4. Cuando utilice una sierra mecánica, debe tener disponible un extintor.
5. Cuando utilice la sierra para talar, manténgase a una distancia de al menos 2 árboles de sus compañeros de tra-
A
bajo.
Ñ
6. Planifique su trabajo de manera que no haya obstáculos en la zona de trabajo y, si se dispone a talar, tenga al
O
menos una ruta de escape del árbol que va a caer.
7. Siga las instrucciones del manual de usuario para encender la sierra mecánica y contrólela agarrando firmemente
L
ambas asas. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite.
8. Cuando transporte la sierra mecánica, utilice las protecciones de transporte apropiadas que están disponibles
para la barra de guía y la cadena de la sierra.
9. Nunca utilice una sierra mecánica que esté dañada o ajustada incorrectamente o que no se haya montado com-
pletamente o sin seguridad. Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de moverse cuando se acciona el inter-
ruptor del sistema de control de encendido/apagado .
Nunca ajuste la barra de guía o la cadena de la sierra cuando el motor está funcionando.
10
All manuals and user guides at all-guides.com
10. Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the chain saw in well-ventilated areas only.
11. Do not attempt a pruning or limbing operation in a standing tree unless specifically trained to do so.
12. Guard against kickback. Kickback is the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain, at the
nose of the guide bar, contacts an object. Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw.
13. A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can resul
from one-handed operation.
E
14. See section 2-5, 2-6 for symbol defirmtions, page 13-14.
N
15. When carrying a chain saw with the engine running, engage the chain brake.
G
16. Allow your chain saw to cool before refuelling, and do not smoke.
17. Keep other persons or animals a safe distance away from a running chain saw or the area where a tree is being
L
felled.
I
18. Use extreme caution when cutting small brush and saplings because slender material can catch the saw chain
S
and be whipped toward you.
H
19. When cutting a limb that is under tension or compression, be alert for springback.
20. This gas-powered saw is classified by CSA as a Class 1C saw. It is intended for infrequent use by homeowners
cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is no
intended for prolonged use.
Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user's hands due to vibration. For such use
it may be appropriate to use a saw having an anti-vibration feature.
10. Faites attention à l'empoisonnement par monoxyde de carbone. N'utilisez la scie à chaîne que dans des zones
bien ventilées.
11. Ne tentez pas de réaliser des opérations d'élagage ou d'ébranchage sur un arbre sur pied si vous n'avez pas reçu
de formation spécifique pour cela.
12. Faites attention aux rebonds. Le rebond est le mouvement vers le haut du guide-chaîne qui se produit lorsque la
chaîne coupante, au niveau du nez du guide-chaîne, entre en contact avec un objet. Le rebond peut provoque
une perte de contrôle dangereuse de la scie à chaîne.
F
13. Une scie à chaîne est prévue pour être utilisée à deux mains. Si vous l'utilisez avec seulement une main, vous
R
risquez de vous exposer et d'exposer vos aides et/ou les personnes à proximité à un accident grave.
14. Voir la section 2-5, 2-6, pages 13-14, pour les définitions des symboles.
A
15. Lorsque vous transportez une scie à chaîne dont le moteur tourne, enclenchez le frein de chaîne.
N
16. Laissez votre scie à chaîne refroidir avant de remettre du carburant, et ne fumez pas.
C
17. Veillez à ce que les autres personnes ou les animaux restent à une distance de sécurité de la scie à chaîne en
A
train de fonctionner ou de la zone dans laquelle l'arbre coupé doit tomber.
18. Faites très attention lorsque vous coupez de petits buissons ou des arbustes car des éléments de petite taille peu
I
vent se prendre dans la chaîne coupante et vous fouetter.
S
19. Lorsque vous coupez une branche qui est sous tension ou comprimée, faites attention à la détente possible.
20. Cette chaîne à essence a été classée par le CSA dans la catégorie des chaînes de Classe 1C. Elle a été conçue
pour une utilisation occasionnelle par les propriétaires de maisons individuelles, les propriétaires de maisons de
vacances et les campeurs, et pour des applications générales telles que nettoyage, élagage, coupe de bois à
brûler, etc. Elle n'a pas été prévue pour une utilisation prolongée. En cas d'utilisation prolongée, les vibrations
risquent de causer des problèmes circulatoires aux mains de l'utilisateur. Pour ce type d'utilisation, mieux vau
peut-être utiliser une scie possédant une fonction antivibration.
10. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas venti
ladas correctamente.
11. No intente podar o talar árboles si no le han enseñado a hacerlo expresamente.
12. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene
lugar cuando la cadena de la sierra, en su extremidad, entra en contacto con un objeto. El contragolpe puede pro
ducir una peligrosa pérdida del control sobre la sierra mecánica.
13. La sierra mecánica se ha diseñado para que se utilice con ambas manos. Si se utiliza con una mano, puede pro
E
ducir heridas de gravedad al usuario, asistente o los que estén a su alrededor.
S
14. Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 13 y 14 para obtener información sobre los símbolos.
15. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la cadena.
P
16. Deje que la sierra mecánica se enfríe antes de repostar carburante. No fume.
A
17. Mantenga a otras personas o animales a una distancia de seguridad de la sierra mecánica en funcionamiento o
Ñ
de la zona en la que se talan árboles.
18. Extreme las precauciones cuando corte maleza o árboles pequeños ya que las piezas pequeñas o las astillas
O
pueden entrar en contacto con la cadena y saltar en dirección a usted.
L
19. Cuando corte una rama que esté bajo presión o compresión, tenga cuidado porque puede saltar en dirección a
usted.
20. Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infrecuente en
hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña, etc. No se ha
diseñado para un uso prolongado. Si se utiliza de manera prolongada, puede provocar problemas circulatorios en
las manos del usuario debido a la vibración. Para un uso prolongado, puede que sea necesario utilizar una sier
ra con una función antivibratioria.