Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Wilo-Drain TM 32, TMW 32, TMR 32 Einbau- und Betriebsanleitung Monterings- och skötselanvisning Installation and operating instructions DK Monterings- og driftsvejledning Notice de montage et de mise en service Beépítési és üzemeltetési utasítás Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrukcja montażu i obsługi...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1: TM 32 / TMR 32 TMW 32 Fig. 2: Fig. 3: 1~230 V, 50 Hz...
All manuals and user guides at all-guides.com Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Monterings- og driftsvejledning Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Инструкция...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dürfen Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der nur im Stillstand durchgeführt werden. Die in der Hinweis missachtet wird. Einbau- und Betriebsanleitung beschriebene Vor- gehensweise zum Stillsetzen des Produktes/der Anlage muss unbedingt eingehalten werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Die Pumpen werden durch Einstecken des Schutz- kontaktsteckers in Betrieb genommen. Sie arbeiten automatisch, indem der Schwimmer- schalter ab einem bestimmten Wasserstand „h“ (Fig. 2) die Pumpe einschaltet und bei einem Min- destwasserstand „h1“ ausschaltet. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Page 8
• Anlage vorschriftsmäßig erden, TM 32/7 350 x 350 • Der Einbau eines bauseits beizustellenden Fehler- TM 32/8 350 x 350 strom-Schutzschalters für einen Auslösestrom TM 32/11 350 x 350 von 30 mA wird empfohlen (bei Aufstellung im Freien Vorschrift!). WILO SE 10/2009...
Page 9
Angaben entspre- Die Pumpe daher nach ca. 2000 Betriebsstunden chend der Tabelle unter 7.1 und Fig. 2 eingehalten durch einen Spezialisten oder den Wilo-Kunden- werden. dienst warten lassen. Bei der Wartung sind insbe- Das Schaltniveau (Ein- bzw. Ausschaltpunkt) kann sondere die Dichtungen zu überprüfen.
Page 10
Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, 11 Ersatzteile wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kunden- oder Vertretung. dienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermei- den, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des...
WARNING! product/unit be complied with. The user can suffer (serious) injuries. 'Warning' implies that (serious) injury to persons is proba- ble if this information is disregarded. Installation and operating instructions Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Speed: 2900 rpm (50 Hz) Max. current consumption: See name plate Power consumption P See name plate Max. flow rate: See name plate Max. delivery head: See name plate Operating mode S1: 200 operating hours a year WILO SE 10/2009...
Screw Non-return valve switchgear (accessory), increases the operating Screw Pressure port Rp 1¼ reliability if the 1st pump develops a fault. Handle Impeller Grooved hose connector Whirl system (TWISTER function) Installation and operating instructions Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
If the mechanical represent a guaranteed backflow seal. seal is damaged, small amounts of oil may • The attached non-return valve should be installed escape into the pumped fluid. if the pump is installed permanently. WILO SE 10/2009...
Page 15
Adjusting the switching level of the float switch approx. 2000 operating hours by a specialist or The perfect functioning of the level control sys- Wilo After-sales Service, mainly in order to check tem is guaranteed if the details according to the the seals.
Remove the suction strainer and rinse the suction strainer / impeller under running water. If the fault cannot be remedied, please contact the trade or your nearest Wilo-After-sales Service or agent. 11 Spare parts Spares should be ordered through local trade out- lets and/or the Wilo-After-sales Service.
à l’arrêt. Les procédures décrites corporels (graves) sont vraisemblables lorsque dans la notice de montage et de mise en service l’indication n’est pas respectée. pour l'arrêt du produit/de l'installation doivent être impérativement respectées. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
à pomper et doivent être installées en position verticale. Grâce à la présence d’une che- mise de refroidissement, il est également possible d'exploiter les pompes émergées partiellement. Les pompes submersibles avec un câble d'alimen- tation de moins de 10 m peuvent uniquement être WILO SE 10/2009...
Une autre bague d'étanchéité de l'arbre protège la garniture mécanique côté fluide. Le moteur est refroidi par le fluide véhiculé circu- lant entre le corps du moteur et la chemise exté- rieure. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Suspendre la pompe avec une chaîne ou un câble uniquement au niveau de la poignée, ne jamais la suspendre au niveau du câble électrique/du flot- teur ou du raccord tube/tuyau. Le lieu d'implantation/la cuve de la pompe doivent être protégé du gel. WILO SE 10/2009...
180° et le fixer de nouveau avec 4 polluer le fluide véhiculé. les vis, • Redescendre la pompe et la remettre en service. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
5 Rincer la roue et le corps de la pompe sous tionnement par une personne qualifiée ou le SAV l'eau courante. La roue doit pouvoir être tour- de Wilo, afin de contrôler surtout l'état d'usure des née librement. joints. 6 Il convient d'échanger les pièces endomma- Seules des entreprises spécialisées ou le service...
Page 23
Wilo. Pour éviter toute demande d'informations com- plémentaires ou commande incorrecte, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de la commande. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
De in de inbouw- en bedieningsvoorschrif- genomen wordt. ten beschreven handelwijze voor het stilzetten- van het product/de installatie moet in ieder geval opgevolgd worden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
De pompen worden in bedrijf gesteld door de randaardestekker erin te steken. Zij werken automatisch, doordat de vlotterscha- kelaar vanaf een bepaald waterpeil ”h” (fig. 2) de pomp inschakelt en deze bij een minimaal water- peil ”h1” uitschakelt. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
350 x 350 geldende voorschriften laten uitvoeren. • De stroomsoort en spanning van de netaansluiting dienen overeen te komen met de gegevens op het typeplaatje. • Zekering aan de netzijde: 10 A, traag. • Installatie volgens voorschriften aarden. WILO SE 10/2009...
(om de 2 maanden) te worden gecon- troleerd door de vlotterschakelaar met de hand op te tillen resp. de pomp direct in te schakelen en kortstondig te laten aanlopen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Page 29
De pomp moet daarom na ca. 2000 bedrijfsuren tussen zuigkorf / pomphuis en de o-ring (∅14 x 2) in het bypassgat (vereist voor de door een specialist of de Wilo-servicedienst nage- keken worden. Bij het onderhoud moeten met wervelfunctie) voorzichtig hanteren.
Οι εργασίες στο μηχάνημα και την εγκατάσταση σημαίνει ότι υπάρχει η πιθανότητα πρόκλησης πρέπει να πραγματοποιούνται μόνον όταν η (σοβαρών) τραυματισμών, αν δεν ληφθεί υπόψη εγκατάσταση είναι εκτός λειτουργίας. Πρέπει να αυτή η υπόδειξη. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
των νερών μέσω μιας φυσικής κλίσης προς το Για διαβρωτικά υγρά δίκτυο αποχέτευσης. (υλικό 1.4435 (AISI316L)) Οι αντλίες ενδείκνυνται για την άντληση ελαφρώς Μήκος καλωδίου ηλεκτρικής ακάθαρτων νερών, βρόχινων νερών, νερών απο- σύνδεσης [m]: 10 στράγγισης και νερών έκπλυσης. WILO SE 05/2009...
Συνιστάται η χρήση καινούριου προαιρετικού προς το χώρο αντλίας με δακτύλιο στεγανοποίη- εξοπλισμού. σης άξονα για τη στεγανοποίηση του κινητήρα απέναντι στο χώρο του λαδιού και με στυπιοθλί- πτη δακτυλίου για τη στεγανοποίηση του χώρου Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
των! στόμιο κατάθλιψης με ταινία Teflon. ΟΔΗΓΙΑ: Μια μόνιμη διαρροή σε αυτήν την περι- 7.1 Εγκατάσταση οχή μπορεί να προκαλέσει καταστροφή της βαλ Η αντλία προβλέπεται για στατική ή κινητή τοπο- βίδας αντεπιστροφής και του ρακόρ. θέτηση. WILO SE 05/2009...
πρέπει το φρεάτιο αποστράγγισης να βρίσκεται ζημιάς του στυπιοθλίπτη μπορεί να διαρρεύσει υπό επιτήρηση. λάδι σε μικρές ποσότητες μέσα στο αντλούμενο • Για την αύξηση της απαιτούμενης απόδοσης της υγρό ρυπαίνοντάς το. αντλίας (κατά περίπου 16% του μανομετρικού Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Page 35
Γι' αυτό συνιστούμε, μετά από περίπου 2000 ώρες λειτουργίας, να αναθέσετε τη συντήρηση της αντλίας σε έναν ειδικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. Κατά τη συντήρηση πρέπει να ελεγχθούν κατά κύριο λόγο τα παρεμβύσματα στεγανοποίησης. Το άνοιγμα του θωρακισμένου κινητήρα επιτρέ...
Page 36
Εάν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί η λειτουργική 11 Ανταλλακτικά βλάβη, απευθυνθείτε σε ειδικούς ή στο κοντι- Η παραγγελία ανταλλακτικών γίνεται μέσω των νότερο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo ή τοπικών ειδικών καταστημάτων ή το τμήμα εξυ- την αντιπροσωπία. πηρέτησης πελατών της Wilo.
üründe oluşabilecek hasarlara işaret eder. garanti edilir. Asla katalog/veri föyünde verilen limit değerlerinin üzerine çıkılmamalı veya altına NOT: Ürünün kullanımı ile ilgili faydalı bir bilgiye inilmemelidir. işaret eder. Kullanıcının dikkatini olası zorluklara çeker. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Bkz. isim plakası Maks. basma yüksekliği: Bkz. isim plakası İşletim tipi S1: Yılda 200 çalışma saati İşletim tipi S3 (optimum): Fasılalı işletim, % 25 (2,5 min işletme, 7,5 min ara). Önerilen kumanda sıklığı: 20/saat Maks. kumanda sıklığı: 50/saat WILO SE 10/2009...
Pompalar, koruyucu kontak fişin takılmasıyla çalıştırılır. Şamandıra şalterin, belirli bir su seviyesinden "h" (şek. 2) itibaren pompayı çalıştırması ve asgari bir su seviyesinden "h1" itibaren kapatması ile, pom- palar otomatik olarak çalışır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
350 x 350 • Pompa bağlanmaya hazırdır. Pompanın bir kumanda cihazına bağlanması için Pompa maks topraklı fiş çıkarılır ve bağlantı kablosu şu şekilde [mm] bağlanır (bkz. kumanda cihazının montaj ve kul- TM 32/7 lanma kılavuzu): TM 32/8 TM 32/11 WILO SE 10/2009...
Page 41
Bu nedenle pompanın, yakl. 2000 çalışma saatin- çalışması sağlanır. den sonra, bir uzman veya Wilo yetkili servisi tara- Devre seviyesi (açma veya kapama noktası), ser- fından bakımını yaptırınız. Bakım esnasında best şamandıra şalteri kablosunun yardımı ile özellikle contalar kontrol edilmelidir.
çıkarınız. Pislik tutucuyu sökün, akan suyun altında pislik tutucuyu / çarkı yıkayınız. Arızanın giderilemediği durumlarda, lütfen 11 Yedek parçalar uzman servise veya en yakındaki Wilo yetkili Yedek parça temini, yerel uzman servis ve/veya servisine veya temsilciliğine başvurunuz. Wilo yetkili servisi üzerinden gerçekleşir.
Det finns risk för skador på produkten/anlägg- upphävas. ningen. 'Observera' påvisar risk för produktska- dor om föreskrifterna inte följs. NOTERA: En praktisk anvisning för hantering av produkten. Den pekar på möjliga svårigheter. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
ökar en andra pump (automatisk reservpump) i Motorhus Mekanisk axeltätning kombination med ett nödvändigt motorskåp (till- Skruv O-ring behör) funktionssäkerheten vid fel på den första Axeltätningsring pumpen. Flottörbrytare O-ring Skruv Backventil Skruv Tryckanslutning Rp 1¼ Mutter Grepp Pumphjul Slangförskruvning Twisterfunktion (TWISTER-funktion) Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Till skydd mot eventuell uppdämning från det offentliga avloppssystemet ska tryckledningen dras i en båge över den lokalt fastlagda uppdäm- ningsnivån (vanligtvis gatunivån). En backventil utgör ingen garanterad uppdämningsspärr. • Vid fast installation av pumpen ska den bifogade backventilen installeras. WILO SE 10/2009...
Page 47
• Den maximala vattenmängden som rinner in i gro- 2000 drifttimmar. Detta ska antingen göras av en pen får inte överskrida pumpens pumpeffekt. specialist eller via Wilo kundtjänst. Vid underhålls- Observera gropen under idrifttagandet. tillfället måste alla tätningar kontrolleras nog- NOTERA: Pumpens avluftning förbättras vid första...
Om driftstörningen inte kan åtgärdas ska du 11 Reservdelar vända dig till en auktoriserad fackman eller till Reservdelsbeställning ska göras via lokala fack- närmaste Wilo kundtjänstkontor eller represen- män och/eller Wilo kundtjänst. tant. För smidig orderhantering ber vi dig att ange samtliga data på...
Der er fare for, at produktet/anlægget skal blive kerheden. Anvendelse af andre dele kan medføre, beskadiget. 'Forsigtig' advarer om, at der kan at ansvaret for eventuelle følger på den baggrund opstå produktskader, hvis anvisningerne ikke bortfalder. overholdes. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
(fig. 2) og frakobler den ved en bestemt mini- mumvandstand ”h1”. Motorerne er udstyret med et termisk motorværn, der frakobler motoren ved for kraftig opvarmning og tilkobler den igen efter afkøling. Kondensato- ren er integreret i 1-fase-motoren. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Pumpen skal derfor efterses af en specialist eller pumpen ved første ibrugtagning. Wilo kundeservice efter ca. 2000 driftstimer. Ved vedligeholdelsen skal især tætningerne kontrolle- Justering af flydekontaktens koblingsniveau res. Korrekt funktion af niveaureguleringen sikres, hvis Den kapslede motor må...
Page 54
Afmontér sugekurven, skyl sugekurven/ pumpehjulet under rindende vand Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal De kontakte 11 Reservedele en håndværker eller nærmeste Wilo-kundeser- Reservedele bestilles via lokale fagfirmaer og/eller vicecenter eller kontor. Wilo-kundeservice. For at undgå spørgsmål og fejlbestillinger skal alle oplysninger på...
A terméken/rendszeren végzendő munkákat kizá- rólag üzemszünet alatt szabad elvégezni! Feltét- lenül be kell tartani a termék/rendszer leállítására vonatkozó, a Beépítési és üzemeltetési utasítás- ban ismertetett eljárásmódot. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
1~230 V, ± 10 % Hálózati frekvencia: 50 Hz Védelmi osztály: IP 68 Szigetelési osztály: Névleges fordulatszám (50 Hz): 2900 ¹/min (50 Hz) Max. áramfelvétel: lásd a típustáblán Teljesítményfelvétel P lásd a típustáblán Max. térfogatáram: lásd a típustáblán WILO SE 10/2009...
A szivattyú a védőföldelt dugasz csatlakoztatásá- val helyezhető üzembe. A szivattyút az úszókapcsoló automatikusan működteti úgy, hogy egy meghatározott „h“ víz- állásnál (2. ábra) bekapcsolja, a „h1“ minimális víz- állásnál pedig kikapcsolja. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
• Hálózatoldali biztosíték: 10 A, lomha. TM 32/8 350 x 350 • Földelje le előírásszerűen a rendszert. TM 32/11 350 x 350 • Ajánlott az építtető által biztosítandó, 30 mA kiol- dóáramú hibaáram védőkapcsoló alkalmazása (kültéri telepítés esetén előírás!). WILO SE 10/2009...
Page 59
A szintszabályozás kifogástalan működése a 7.1 a tömítéseket kell ellenőrizni. pontban található táblázatban és a 2. ábrán sze- A tokozott motort csak szakcég vagy a Wilo Ügy- replő értékek betartása mellett biztosított. félszolgálat nyithatja ki. A kapcsolási szint (be-, ill. kikapcsolási pont) a szabad úszókapcsoló...
Page 60
öblítse le a szívókosarat/ járókereket. 11 Pótalkatrészek Ha az üzemzavar nem hárítható el, forduljon szakszervizhez vagy a legközelebbi Wilo ügyfél- A pótalkatrészek a helyi szakszerviznél és/vagy szolgálathoz, ill. képviselethez. a Wilo ügyfélszolgálatnál rendelhetők meg. A visszakérdezések és hibás megrendelések elkerülése érdekében megrendeléskor adja meg...
(ciężkich) obrażeń przez Prace przy produkcie/instalacji mogą być wykony- osoby, jeżeli zalecenie zostanie zlekceważone. wane tylko podczas przestoju. Należy bezwzględ- nie przestrzegać opisanego w instrukcji montażu i obsługi sposobu postępowania podczas zatrzy- mywania i wyłączania produktu/instalacji. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Pompy są zwykle ustawiane pod wodą (zatopione) i można je zamontować wyłącznie w pozycji pio- nowej albo na stałe, albo z możliwością przeno- szenia. Ze względu na obiegowe chłodzenie płaszczowe eksploatacja pomp jest również moż- liwa nad powierzchnią wody. WILO SE 10/2009...
Aby podczas pracy na sucho następo- wało smarowanie i chłodzenie uszczelnienia Zaleca się stosowanie nowego wyposażenia mechanicznego, komora uszczelnienia mecha- dodatkowego. nicznego jest wypełniona białym olejem medycz- nym. Kolejne uszczelnienie wału stanowi ochronę dla uszczelnienia mechanicznego po stronie medium. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Page 64
(zwykle poziom ulicy). Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym nie stanowi pew- nego zamknięcia chroniącego przed spiętrzeniem. • W przypadku instalacji pompy na stałe, należy zamontować załączone zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym. • Przyłącza rury do króćca tłocznego uszczelnić taśmą teflonową. WILO SE 10/2009...
• Nigdy nie kierować strumienia wody podczas napełniania studzienki w kierunku kosza ssaw- nego. Zassane powietrze może doprowadzić do nieprawidłowości w działaniu pompy, jeśli szcze- lina odpowietrzająca korpusu jest zablokowana. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Page 66
Dlatego po upływie ok. 2000 roboczogodzin zlecić konserwację pompy specjaliście lub serwisowi technicznemu firmy Wilo. Podczas konserwacji należy sprawdzić w szczególności uszczelnienia. Otwarcia hermetycznie zamkniętego silnika może dokonać wyłącznie specjalistyczny zakład lub serwis techniczny firmy Wilo.
Wilo. stycznych i/lub oddziału obsługi klienta firmy Wilo. Aby uniknąć dodatkowych pytań i nieprawidło- wych zamówień, należy przy każdym zamówieniu podać wszystkie dane znajdujące się na tabliczce znamionowej. Zmiany techniczne zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
ОПАСНО! ролем или наставлением лица, ответственного Существует непосредственная угроза. за безопасность вышеупомянутых лиц. Несоблюдение указаний может привести Дети должны находиться под присмотром, к смертельным или тяжелым травмам. чтобы они не играли с устройством. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
песок или волокна, горючих, агрессивных мороза и механических повреждений. жидкостей, а также для использования во взрывоопасных зонах. К условиям использования по назначению относится также соблюдение настоящей инс трукции. Любое использование, выходящее за рамки указанных требований, считается использова- нием не по назначению. WILO SE 10/2009...
• принадлежности для нестационарной уста- новки в погруженном состоянии (напр.: шланговые муфты, шланги и т. п.), • принадлежности для стационарной установки в погруженном состоянии (напр.: запорная арматура, обратные клапаны и т. п.). Рекомендуется использовать новые прина- длежности Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
чески отключает мотор при его чрезмерном Насос В Ш Д Д мин. мин. нагревании и снова включает после охлажде- [мм] ния. В однофазный мотор встроен конденса- TM 32/7 350 x 350 тор. TM 32/8 350 x 350 TM 32/11 350 x 350 WILO SE 10/2009...
для заполнения шахты на всасывающий только электромонтером, уполномоченным фильтр. Содержащийся в среде воздух может местным поставщиком электроэнергии, стать причиной неисправного функциониро в соответствии с действующими местными вания насоса, если воздухоотводное отверс- предписаниями. тие в корпусе заблокировано. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
Page 73
тации необходимо, чтобы соответствующий корпусом может вытекать незначительное специалист или сотрудник технического количество воды, это необходимо для безо- отдела фирмы Wilo выполнил техническое пасной работы насоса. обслуживание насоса. При техническом • Ни в коем случае не направлять струю воду обслуживании, в первую очередь, необходимо...
ную специализированную мастерскую и/или жайший технический отдел фирмы Wilo или технический отдел фирмы Wilo. ее представительство. Во избежание необходимости в уточнениях или ошибочных поставок при каждом заказе следует указывать все данные фирменной таблички. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TM/TMW/TMR...
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 14.10.2009 Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Document: 2105088.1...
Page 76
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 14.10.2009 Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Document: 2105089.1...
Page 77
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- dispo izzjonijiet relevanti li Þejjin: Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Vulta baxx - Direttiva 2006/95/KE WILO SE Direttiva dwar il-prodotti tal-kostruzzjoni 89/106/KEE kif emendata Nortkirchenstraße 100 bid Direttiva 93/68/KEE bid-Direttiva 93/68/KEE 44263 Dortmund kif ukoll standards armonizzati adottati fil-leÞi lazzjoni nazzjonali...
Page 78
T+ 54 11 4361 5929 wilo@wilo.hu Lebanon Taiwan Saudi Arabia Czech Republic info@salmson.com.ar WILO SALMSON WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. WILO ME - Riyadh WILO Praha s.r.o. India Austria Lebanon 110 Taipeh Riyadh 11465 25101 Cestlice WILO India Mather and...
Page 79
Kommune Österreich Bau + Bergbau Zentrale Wien: WILO SE Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland, T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE...