Installation Guide
FRANÇAIS
Les vannes d'équilibrage automatique ASV-PV
sont utilisées avec les vannes d'arrêt et de
mesure MSV-F2 pour contrôler la pression
différentielle sur les colonnes où les vannes de
radiateur ont des préréglages.
L'ASV-PV assure le maintien d'une pression
différentielle constante sur la colonne.
Pression de service maxi ................................16 bars
Pression différentielle dans
la vanne .......................................................10-250 kPa)
Température max. d'utilisation .....................120 °C
Montage
L'ASV-PV doit être installée dans la conduite
de retour en faisant correspondre la flèche
située sur le corps de la vanne avec le sens de
l'écoulement du fluide.
Il est recommandé d'installer un filtre type FV
dans le tuyau d'alimentation du système. Le tube
d'impulsion doit être raccordé sur la conduite
de départ, par exemple via une vanne MSV-F2.
Le tube d'impulsion doit être correctement
nettoyé avant d'être raccordé à l'orifice « + » des
vannes d'équilibrage automatique ASV-PV. En
outre, les vannes ASV-PV doivent être montées
selon les conditions de montage.
Prise d'air
Relâchez le bouton ser vant à désaérer la vanne
❷③ pour assurer un bon fonctionnement.
SVENSKA
Automatiskt balanserande ventiler ASV-PV
används tillsammans med avstängnings- och
mätventil MSV-F2 för att reglera differenstryck i
stammar där radiatorventilerna kan förinställas.
ASV-PV bibehåller konstant differenstryck över
stammen.
Max arbetstryck .............................1600 kPa (16 bar)
Differenstryck
över ventilen .......................10-250 kPa (0,1-2,5 bar)
Max flödestemperatur. ......................................120 °C
Installation
ASV-PV ska installeras i returledningen.
Flödesriktningen ska vara i den ingjutna pilens
riktning.
Vi rekommenderar att ett FV-filter installeras
i systemets matningsledning. Impulsröret ska
monteras på flödesledningen, t.ex. via en MSV-
F2-ventil.
Ledningen ska spolas genom innan den
monteras på +-anslutningen på automatiska
balanseringsventilerna ASV-PV. ASV-PV ska
dessutom installeras såsom bestäms av
installationsförhållandena.
Avluftning
Lossa ratten för att avlufta ventilen ❷③ för att
säkra korrekt funktion.
Avstängning
Stammen kan stängas av genom att vrida ratten
på ASV-PV/ASV-PV+ ❷① medurs tills det tar
stopp.
4
SMT/SI
ASV‑PV (DN 65‑100)
Arrêt
Fermez la colonne en tournant le bouton ASV-
PV dans le sens des aiguilles d'une montre ❷①.
Essai de pression
Pression de service max. .............................. 25 bars
Réglage
Les vannes ASV-PV sont disponibles dans quatre
plages de réglage Δp différentes.
Les valves sont réglées sur une valeur définie
en usine tel que décrit dans le tableau des
préréglages d'usine sur la ❸①. Pour régler la
valeur souhaitée, procédez comme suit :
Pression différentielle :
les réglages de l'ASV-PV peuvent être modifiés
par une rotation de la tige de réglage ❷②.
La réglage augmente par une rotation dans le
sens des aiguilles d'une montre et diminue par
une rotation dans le sens inverse.
Si vous ignorez le réglage actuel, tournez la tige
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
l'arrêt. Ainsi, le réglage de la vanne ASV-PV est
à la valeur maximale de la plage de réglages.
Ensuite, tournez la tige de réglage en effectuant
un certain nombre (n) de tours complets, tel
que décrit à la ❸, jusqu'à obtention de la valeur
souhaitée pour la pression différentielle.
Remarque: ne tournez pas la tige plus de 20/40
fois pour ne pas la sortir de l'orifice.
Provtryckning
Max provtryck .............................. 2500 kPa (25 bar)
Inställning/justering
ASV-PV-ventiler säljs i fyra olika
differenstrycksinställningsområden. Ventilerna
är fabriksinställda på ett fastställt värde såsom
beskrivs i tabellen med fabriksinställningar i
❸①. Gör enligt följande för att ställa in önskat
differenstryck:
inställningen kan ändras genom att vrida
inställningsspindeln ❷②.
Vrids spindeln medurs ökas inställningen och
tvärtom.
Om inställningen är okänd, vrids spindeln
medurs tills det tar stopp. Med denna
inställning är ASV-PV inställd på maxvärde inom
inställningsområdet. Därefter vrids spindeln ett
antal varv (n) såsom beskrivs i ❸ tills önskad
differenstrycksinställning erhålls.
Obs! Spindeln får ej vridas mer än 20 resp 40 varv
då man riskerar att gänga ur den.
Start
Systemet ska avluftas i sin högsta punkt.
OBS! Om detta förfarande inte följs kan ASV‑PV bli
låst i stängt läge även om ventilen är helt öppen.
VI.A6.A3.1T
Démarrage
Le système doit être purgé au point le plus haut.
Remarque! Si cette procédure n'est pas respectée,
l'ASV‑PV peut être bloquée en position fermée
même si la vanne est ouverte au maximum.
Détection d'anomalies
Si l'ASV-PV ne fonctionne pas correctement,
vérifiez les points suivants :
1. Le sens de circulation dans la vanne est-il
correct ?
2. Le tube d'impulsion a-t-il été raccordé
correctement et une vanne d'isolement a-t-
elle été ouverte ?
3. L'arrêt de la vanne a-t-il été ouvert ?
Accessoires
Tube d'impulsion 2,5 m ❹①
Prise de raccordement du tube d'impulsion à
une autre vanne, conduite G 1⁄16 – R ¼ ❹②
Adaptateur grande ASV ❹③
(À utiliser avec la vanne MSV‑F2 ; raccordé à
l'orifice de mesure, il permet le raccordement du
tube d'impulsion à partir de la vanne ASV tout en
mesurant la pression différentielle ou le débit.)
Felsökning
Kontrollera följande om stamregulatorn inte
fungerar korrekt:
1. Är flödesriktningen genom ventilen korrekt?
2. Är impulsledningen korrekt monterad och
eventuella nålventiler öppna?
3. Är regulatorns avstängning öppen?
Tillbehör
Impulsrör 2,5 m ❹①
Nippel för anslutning av impulsrör på andra
ventiler, rörledning G 1⁄16"–R ¼" ❹②
Stor adapter ASV ❹③
(för användning tillsammans med MSV‑F2,
ansluten till mäthål. Den medger anslutning av
impulsrör från ASV samtidigt som den mäter
tryckfallet eller flödet)
Heating Solution