Avant-propos Pour utiliser correctement cet engin, il faut disposer de certaines connaissances. Cel- les-ci sont données dans les présentes instructions de service. Les informations sont représentées sous une forme claire et concise. Les chapitres sont organisés par or- dre alphabétique. Chaque chapitre commence par la page 1. Les pages sont notées selon le lettre du chapitre et le numéro de page.
Page 5
Table des matières Utilisation conforme ............... 1 Description de l’engin ............1 Description de l’utilisation ................1 Description des organes et des fonctions ..........2 Véhicule ..................... 3 Constitution .................... 3 Equipements de sécurité ................6 Contacteur d’arrêt d’urgence ..............6 Frein de parking («...
Page 6
Transport ................. 1 Consignes de sécurité pour le transport ............ 1 Transport sur remorque surbaissée ............2 Préparatifs ....................2 Chargement sur la remorque ..............3 Après le transport ..................3 Transport en circulation routière publique ..........4 Préparatifs ....................4 Conduite sur la voie publique ..............
Page 7
Conduite ....................35 Préparer le fonctionnement ..............35 Equipements et outils nécessaires ............35 Avant le commencement du travail (Le matin ou lors du commencement d’un tronçon de pose d’enrobés)......35 Liste de contrôle pour le conducteur d’engin ........36 Démarrer le finisseur ................
Page 8
Entretien .................. 1 Indications de sécurité pour l’entretien ............1 Intervalles d’entretien ................. 2 Entretien quotidien (ou toutes les 10 heures de fonctionnement) ....3 Entretien hebdomadaire (ou toutes les 50 heures de fonctionnement) ..5 Toutes les 500 heures de fonctionnement ..........7 Entretien annuel (ou toutes les 1000 heures de fonctionnement) .....
A Utilisation conforme La « directive pour l’utilisation réglementaire de finisseurs » est contenue dans la fourniture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de ser- vice et doit rigoureusement être observée. Les règlements nationaux valent de ma- nière non restreinte.
B Description de l’engin Description de l’utilisation Le finisseur DF 65 P SVEDALA DEMAG est un finisseur sur pneus pour la pose de matériaux mélangés (d’enrobés) bitumineux, de béton cylindré ou maigre, de cailloux concassés pour la construction de voies et de mélanges minéraux libres pour la base...
Page 12
Description des organes et des fonctions F_6W.tif Pos. Désignation Table Poste de commande Indicateur d’épaisseur de la couche posée Boîtier de commande du chauffage de la table Pupitre de commande (coulissant latéralement) Toit abri Trémie Rouleaux pour l’accostage de camions Essieu à...
Page 13
Véhicule Constitution Le finisseur possède un châssis en construction soudée en acier sur lequel sont mon- tés individuellement tous les éléments. En liaison avec l’essieu-tandem avant, les grandes roues motrices compensent les inégalités du sol et garantissent aussi, par la suspension de la table de pose, une pré- cision de pose particulière.
Page 14
Mécanisme de translation : la pompe de translation à commande progressive est reliée au moteur de translation par des conduites hydrauliques haute pression. Le moteur à huile entraîne les roues arrière via une boîte de vitesse à engrenages à deux vitesses et des chaînes à rouleaux. La boîte de vitesses à engrenages est équi- pée d’un différentiel intégré...
Page 15
Réglage en hauteur et élargissement des vis : le réglage en hauteur et l’élargisse- ment des vis autorisent une adaptation optimale aux épaisseurs et aux largeurs de couches posées les plus différentes. Ç8 Dans la version de base, la hauteur est réglée au moyen de tendeurs à vis. Dans une autre version à...
Equipements de sécurité Travailler en sécurité n’est possible que si les dispositifs de commande et de sécurité sont en parfait état de fonctionnement et si les équipements de protection sont con- venablement montés. La fonction de ces dispositifs doit être régulièrement contrôlée (voir chapitre D, para- graphe «...
Page 17
Clé de contact / éclairage F0064_A1.EPS Dispositifs de sécurité de l’installation de chauffage au gaz - Robinet de bouteille (1) - Sécurité de rupture du tuyau (2) - Robinet d’arrêt principal (3) Gas_VB340.tif - Voyants de contrôle (4) sur le boîtier de commande - Commutateur marche/arrêt (5) dans le boîtier de commande...
Page 18
Interrupteur principal Hauptschalter_F6.jpg Sécurités de transport de la trémie Muldensich_F6 3.10 Dispositifs de blocage de la table pour le transport BOHLSICH_F6.jpg...
Page 19
3.11 Verrouillage du toit abri (1) F_6W.tif...
Page 20
3.12 Autres équipements de sécurité F6side.jpg/F6front.tif Désignation Passerelles Couvertures de table Clignotants avertisseurs sur la table Capots du moteur Volets latéraux 3.13 Autres équipements : - cale - triangle avertisseur ( - trousse de secours ( B 10...
Page 21
Caractéristiques techniques de la version standard Dimensions Pour les caractéristiques techniques de la table concernée, voir les instructions de service des tables. B 11...
Page 22
Poids Désignation DF 65 P Finisseur sans table env. 7,1 Finisseur avec table EB 34 env. 8,3 (tôles de délimitation incluses) avec pièces d’extension pour une largeur de travail max., max. env. suppl. avec trémie pleine, max. suppl. env. 10 Poids total autorisé...
Page 23
Performances Largeur de base = largeur de pose min. 1,70 (sans sabots de réduction) Largeurs de travail - largeur de pose minimale (avec sabot de réduction) 1,10 - réglable en continu jusque 3,40 (pour tables télescopiques hydrauliques) - largeur de travail max. (avec pièces d’extension) 4,10 Vitesse de transport 0 - 18...
Page 24
Mécanisme de translation/train de roulement hydrostatique avec pompe et moteur, réglage Entraînement progressif Par boîte de vitesses à engrenages à 2 vitesses Transmission avec compensation et blocage de différentiel ainsi que 2 chaînes à rouleaux. Vitesse (voir plus haut) 2 x 365/85-R20 (pneumatiques) Roues de traction (remplissage en eau 4 x 460 x 250...
Page 25
Système hydraulique - Pompes hydrauliques directement montées au moteur (sur version avec table V) Génération de la pression - Pompes hydrauliques par boîtes de distribu- tion (directement montées au moteur) (sur version avec table TV et traction toutes roues motrices ( Circuits hydrauliques pour : - Translation - Transport et répartition des enrobés...
Page 26
Répartition des enrobés gauche et droite, à commande individuelle Vis de distribution entraînement hydrostatique à réglage progressif Entièrement automatique, via des points de Commande de débit commutation réglables, capteurs à ultrasons - mécanique par cliquet Réglage de la hauteur des vis - hydraulique (option) avec pièces d’extension (voir plan de montage Elargissement des vis...
4.11 Equipement électrique Tension de bord 24 V Batteries 2 x 12 V,72 Ah Voir chapitre F, paragraphe « Fusibles Fusibles électriques » 4.12 Installation de chauffage de table au gaz Carburant (gaz liquéfié) Gaz propane Bouteilles de gaz : 1 unité...
Page 28
Emplacements des marquages et des plaques de types Huile hydrauli- Huile hydrauli- Attention : Il est interdit de sé- journer dans la zone de pivo- HE 46 HE 46 tement de la trémie DIESEL 5BAR Plein régime Ralenti Fermer immédiatement la vanne de sécurité...
Page 29
Pos. Désignation Panneau « Remplissage huile moteur » Panneau « Contrôle du niveau d’huile » Plaque « Sommaire du matériel d’exploitation moteur » Plaque « Vitesse max. tolérée 20 km/h en fonctionnement autotracté » Plaque signalétique du finisseur Panneau « Attention : Il est interdit de séjourner... » Plaque «...
Page 30
Plaque signalétique du finisseur (6) Typdf1.jpg Pos. Désignation Type de finisseur (par ex. DF 65 P) Année de construction Numéro de série de la série de finisseurs Poids en fonctionnement max. toléré, incluant toutes pièces de montage, en kg Charge d’essieu max. tolérée sur l’essieu avant, en kg Charge d’essieu max.
Page 31
Plaque signalétique Installation au gaz liquéfié (49) Installation au gaz liquéfié Année de construction : Propane Propane Pression du gaz à l’entrée 1,5 bar Valeur de raccordement par brûleur 1,5 Kg/h Pos. Désignation Année de construction Type de gaz à employer Surpression de raccordement en bar Consommation moyenne de gaz de la table installée, en kg/h B 21...
Page 32
Normes européennes Niveau acoustique continu Le port de protections auditives est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l’oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection auditive, des lésions de l’ouïe peuvent apparaître.
Page 33
Vibrations transmises à l’ensemble du corps Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l’accélération à la place du conducteur à partir de a = 0,5 m/s ne sont pas dépassées dans l’esprit du projet de norme prEN 1032-1995. Vibrations transmises aux bras et aux mains Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives pon- dérées de l’accélération à...
Page 35
C Transport Consignes de sécurité pour le transport Dans le cas d’une préparation incorrecte du finisseur et de la table et d’une organisa- tion incorrecte du transfert : risque d’accident ! Démonter et fixer toutes les parties dépassant (automatisme de nivellement, interrup- teurs de fin de course de la vis, etc.).
Page 36
Transport sur remorque surbaissée Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuellement les tôles frontales. Afin d’éviter un endommagement de la table, la pente de la rampe d’accès ne peut s’élever au max. qu’à ° 15 (26 %). Préparatifs - Mettre le finisseur en état de fonction- nement (voir chapitre D).
Page 37
Chargement sur la remorque S’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le char- gement. - Monter sur la remorque avec la vites- se de travail enclenchée et avec un ré- gime moteur minimum. - Abaisser la table sur la remorque, pla- cer des pièces de bois équarri en-des- sous de la table.
Page 38
Transport en circulation routière publique Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuellement les tôles frontales. Préparatifs - Positionner le commutateur (1) sur « Stop » afin de mettre hors circuit la commande des convoyeurs à grilles. - Fermer les volets de la trémie avec le commutateur (2).
Page 39
Conduite sur la voie publique - Positionner le sélecteur (1) sur maxi- mum. - Doser la vitesse de conduite avec le levier d’avancement (2). Risque d’accident ! - Ne pas conduire avec le blocage du différentiel . - Tenir compte, dans des courbes ser- rées, du rayon de braquage important.
Page 40
Chargement par grue N’utiliser qu’un engin de levage ayant une capacité suffisante. (Poids et dimensions, voir le chapitre B, paragraphes 4.1 et 4.2) Pour le chargement du véhicule avec harnais de grue, quatre points de fixation (13, 14) sont prévus. - Garer le véhicule de manière sûre.
Page 41
Remorquage Respecter toutes les consignes et prendre toutes les mesures de précaution néces- saires appliquées au remorquage d'engins de chantiers lourds Le véhicule tracteur doit être de nature à pouvoir assurer le finisseur dans une pente. N’utiliser que des barres de remorquage autorisées ! Si nécessaire, démonter le finisseur et la table jusqu’à...
Page 42
Garer l’engin de manière sûre Si le finisseur doit être garé sur un ter- rain ouvert au public, il est nécessaire de s’assurer qu’aucune personne étrangè- re ni enfant en train de jouer ne puisse occasionner de dommages. Retirer et emporter avec soi la clé...
Page 43
D Conduite Consignes de sécurité La mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, du convoyeur à grille, de la vis, de la table ou du dispositif de levage peut blesser voire tuer des person- nes. Avant la mise en marche, s’assurer que personne ne travaille aux alentours du finis- seur, dans, sur ou sous celui-ci, et que personne ne se tienne dans la zone de dan- ger! - Ne pas démarrer le moteur ou ne pas utiliser d’élément de commande s’il existe...
Organes de service Pupitre de commande Bed_konv_R2.tif, Element1_F6.cdr, Element2_F6.cdr, Element3_F6.cdr...
Page 45
Pos. Désignation Description abrégée La transmission de direction s’effectue hydrauliquement sur les roues avant. Lors de trajets de transport dans des courbes serrées, Volant tenir compte de la transmission de direction particulière (env. 3 tours pour un braquage complet). Risque d’ac- cident ! Permet de fixer le pupitre de commande coulissant sur le côté...
Page 47
Pos. Désignation Description abrégée Démarrage possible uniquement lorsque le levier d’avance- Starter ment est en position médiane. Tous les contacteurs d’arrêt (« Démarreur ») d’urgence (sur le pupitre de commandes et les télécomman- des) doivent être relevés. Libre En actionnant ce contacteur, il est possible de se déplacer à la vitesse maximum, même si une vitesse a été...
Page 49
Pos. Désignation Description abrégée Positions de la clé : 1 Allumage marche 2 Feux de stationnement/feux arrières, éclairage des Serrure de contact instruments de bord, le cas échéant, projecteur de travail et interrupteur 3 Feux de croisement d’éclairage 4 Feux de route Forcer le blocage entre 2 et 3 en enfonçant.
Page 51
Pos. Désignation Description abrégée La direction de transport peut être inversée individuellement pour les deux moitiés du convoyeur à grille afin de faire recu- ler brièvement de l’enrobé éventuellement accumulé devant la vis. Ceci permet par exemple d’éviter des pertes de matériau Circuit d’inversion pendant les trajets de transport.Le convoyeur à...
Page 53
Pos. Désignation Description abrégée Libre La « désactivation de la position flottante » permet de bloquer Désactivation de la l’hydraulique de la table afin d’éviter un affaissement de la ta- position flottante ble lorsque le finisseur est immobilisé (arrêt temporaire). A : automatique, lorsque le levier d’avancement est en position médiane - La position C est utilisée pour l’équipement du finisseur et...
Page 55
Pos. Désignation Description abrégée A stop : mise hors circuit B manuel : transport vers l’extérieur Vis côté gauche/ C auto: mis en circuit avec le levier d’avancement et commandé progressivement avec les fins de course d’en- côté droit robé sur la vis auto D manuel :transport vers l’intérieur...
Page 56
44 51 Ã Element3.cdr, Ansichx.eps, Temp.Tif D 14...
Page 57
Pos. Désignation Description abrégée Vérins de nivelle- Permet d’actionner manuellement les vérins de nivellement ment quand le dispositif automatique de nivellement est débranché. côté gauche/côté L’interrupteur de la télécommande doit être positionné sur « droit manuel ». Libre Libre Libre En position supérieure, la traction avant supplémentaire est mise en service.
Page 58
44 51 Ã Element3.cdr, Ansichx.eps, Temp.Tif D 16...
Page 59
Pos. Désignation Description abrégée Affichage normal jusqu’à 85 °C = 185 °F. En présence d’une température élevée, clignotement Affichage de la de la DEL correspondante (rouge) - arrêter le finisseur température de (levier d’avancement en position médiane), laisser re- l’huile hydraulique froidir le moteur en marche à...
Page 60
44 51 Ã Element3.cdr, Ansichx.eps, Temp.Tif D 18...
Page 61
Pos. Désignation Description abrégée Libre Contrôle de la Doit s’éteindre juste après le démarrage. pression d’huile Si le voyant ne s’éteint pas, couper immédiatement le moteur Diesel moteur. (rouge) Autres défauts possibles, voir Motor-Betriebsanleitung. S’allume si la température du moteur est trop élevée. Arrêter le finisseur (en ramenant le levier de translation Indicateur de tem- en position neutre), laisser le moteur refroidir en le fai-...
Page 62
44 51 Ã Element3.cdr, Ansichx.eps, Temp.Tif D 20...
Page 63
Pos. Désignation Description abrégée Pour la disposition des fusibles Boîtier de fusibles I voir le chapitre F. Pour la disposition des fusibles Boîtier de fusibles II voir le chapitre F. Sûreté pour le réglage d’avance du mécanisme de translation. Sûreté du mécanis- Voir la section «...
Page 64
Télécommande Les fonctions des côtés droit et gau- che du finisseur peuvent être com- mandées par deux télécommandes – à gauche et à droite au niveau de la table. Fernb_F6.cdr Face avant Pos. Désignation Description abrégée Fonction comme celle du contacteur (13) du pupitre de com- Klaxon mande.
Page 65
Face arrière Fernb.Unters_F6.jpg Pos. Désignation Description abrégée Prise pour le dispositif automatique Brancher à cette prise le câble de raccorde- de nivellement ment du dispositif de nivellement. Brancher à cette prise le câble de raccorde- Prise fin de course de la vis ment de la fin de course pour les enrobés.
Page 66
Organes de commande sur le finisseur Ajusteur du régime moteur ( 67 ) Le levier de réglage est centré sur le panneau de milieu du poste de com- mande. Permet de régler en continu le régime du moteur. Réglage : - Basculer le levier vers le haut pour augmenter le régime du moteur.
Page 67
Batteries (68) Les batteries de l’installation 24 V se trouvent à gauche, sous l’habillage. Pour les spécifications, voir le chapitre B « Caractéristiques techniques ». Pour l’entretien, voir le chapitre F. BATTERIE_F6.jpg Interrupteur général de batterie (69) L’interrupteur principal se trouve à gau- che, sur le panneau avant de la plate- forme de commande;...
Page 68
Fin de course du convoyeur à grille (Paddel) (71) Les tapis transporteurs du convoyeur doivent s’arrêter lorsque les enrobés sont transportés jusque presque sous le tunnel de la vis. Chacun des deux convoyeurs à grille possède un interrupteur de fin de course pour déterminer le point de coupure de l’entraînement de convoyeur.
Page 69
Interrupteur de fin de course à ultra- sons (72) de la vis Le capteur à ultrasons (72) est fixé à chaque fois à la tôle frontale à l’aide d’un système de tiges approprié. Les câbles sont raccordés aux télécom- mandes situées sur les côtés de la table. Réglage du débit de transport : Orienter le capteur (72) vers les enrobés devant la vis.
Page 70
Prises pour le système automatique de nivelage/inclinaison (74) Une prise se trouve de chaque côté sur la console arrière pour le branchement du système automatique de nivelage. - Dévisser le capuchon, connecter la prise du dispositif de nivellement automatique et bloquer la vis de raccord. Prise de télécommande (75) Une prise se trouve de chaque côté...
Page 71
Régulation de vitesse de la vibration (76) et des tampers (spécifiques de la table) (77) Les régulateurs de vitesse des tampers et de la vibration de la table se trouvent à l’arrière du finisseur. Ils permettent de régler en continu la vitesse (fréquence) du mouvement de la table.
Page 72
Manomètre pour la traction avant (78) Indique la pression d’entraînement pour la traction avant supplémentaire. Réglage de la pression avec la vanne (79) Valeur empirique : env. 110 - 140 bar Valeur maxi : env. 200 bar Vanne de régulation de pression de l’entraînement avant (79) ( ) Cette vanne permet de régler la pres- sion d’entraînement de la traction avant...
Page 73
Installation de vaporisation de pro- duit de séparation (80), (81) On asperge d’une émulsion de sépara- tion les parties qui entrent en contact avec l’asphalte. Deux variantes sont disponibles : A Bouteille de vaporisation avec pompe de pression (80) B Dispositif de vaporisation avec pompe électrique (81) N’enclencher l’installation de vaporisa- tion que lorsque le moteur diesel est en...
Page 74
Sécurité mécanique de transport de la table (à gauche et à droite) (90) Ce dispositif de verrouillage permet de protéger la table relevée contre tout abaissement involontaire. Ce dispositif doit être mis avant le transport ou dès la fin du travail. Pour tout transport avec la table non verrouillée : risque d’accident ! - Relever la table.
Page 75
Dispositif de blocage du siège (der- rière le siège du conducteur) (91) Les sièges déportables (en option) se laissent glisser au-delà de la largeur de base du finisseur; ils doivent être blo- qués (voir aussi système de blocage du pupitre de commande). F0169_A1.EPS Pendant les trajets de transport, les sièges ne doivent pas être sortis à...
Page 76
Levier de changement de vitesses pour la boîte à deux vitesses (94) Le levier de changement de vitesses a trois positions : Vitesse de travail Ralenti Vitesse de transport - Si la vitesse ne se laisse pas enclen- cher, bouger légèrement le levier d’avancement.
Page 77
Conduite Préparer le fonctionnement Equipements et outils nécessaires Pour éviter les retards sur le chantier, s’assurer avant le commencement du travail que les équipements et les outils suivants sont disponibles : - chargeur sur roues pour le transport des pièces de construction lourdes - carburant diesel - huile moteur et huile hydraulique, lubrifiants - produit de séparation (émulsion) et pulvérisateur manuel...
Page 78
Liste de contrôle pour le conducteur d’engin A contrôler ! Comment ? Pousser le contacteur. Contacteur d’arrêt d’urgence Le moteur diesel et toutes les commandes enclen- - sur le pupitre de commande chées doivent s’arrêter immédiatement. Le finisseur doit suivre immédiatement et exacte- Direction ment tout mouvement de la direction.
Page 79
Démarrer le finisseur Avant le démarrage du finisseur Avant de démarrer le moteur et avant que le finisseur puisse être mis en servi- ce, les opérations suivantes doivent être effectuées : - Entretien quotidien du finisseur (voir le chapitre F). Vérifier si, selon le compteur d’heures de service, d’autres travaux d’entretien doivent être effectués (exemple : entre-...
Page 80
Démarrage externe (assistance au démarrage) Lorsque les batteries sont déchargées et que le démarreur ne tourne pas, le moteur peut être démarré à l’aide d’une source de courant externe. Sources de courant appropriées : - véhicule étranger avec un circuit de bord 24V ; - batterie complémentaire 24V ;...
Page 81
Après le démarrage Pour augmenter le régime du moteur : - Mettre le sélecteur de régime moteur (1) sur le nombre de tours moyen. Gas2_F6.jpg Lorsque le moteur est froid, laisser le fi- nisseur tourner pendant env. 5 minutes. Pour cela, amener le levier de change- ment de vitesses à...
Page 82
Surveiller les voyants de contrôle Les témoins suivants doivent absolument être surveillés : Témoin de pression d’huile moteur à - Doit s’éteindre juste après le démarra- Kontrollleucht_F6.cdr Dans le cas où le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume pendant le fonctionnement : retirer immédiatement la clé de contact pour arrêter le moteur.
Page 83
Préparatifs des travaux de pose Produit de séparation Asperger de produit de séparation l’en- semble des surfaces entrant en contact avec les enrobés bitumineux (trémie, ta- ble, vis, rouleaux-pousseurs etc.). Ne pas utiliser de gazole car il dissout le bitume (interdit en R.F.A.) !. F0147_A1.TIF Chauffage de la table Le dispositif de chauffage de la table doit être mis en route 15 à...
Page 84
Chargement et transport des enrobés - Ouvrir la trémie avec le commutateur (1). Ordonner au chauffeur du camion de déverser les enrobés. - Positionner le commutateur de vis (2) et le commutateur du convoyeur (3) sur « auto ». - Positionner sur « auto » le commuta- teur de vis et le commutateur du con- voyeur sur les télécommandes (si existantes).
Page 85
Démarrage pour la pose Element1_F.cdr, Element2_F6.cdr,Tamprev.cdr,Vibrev.cdr,Getriebesch_F6.cdr D 43...
Page 86
Lorsque la table a atteint sa température de mise en œuvre et qu’une quantité suffi- sante d’enrobés est disponible devant la table, les interrupteurs, leviers et régula- teurs suivant doivent être amenés dans les positions données ci-dessous Pos. Commutateur Position Vitesse de transport/vitesse de travail Vitesse de travail ( Sélecteur Mécanisme de translation selon la situation de pose Réglage du régime moteur...
Page 87
Contrôles pendant la pose Pendant la pose, les points suivants doivent être contrôlés : Fonctions du finisseur - Chauffage de la table - Tampers et vibration - Températures de l’huile moteur et de l’huile hydraulique - Entrée et sortie à temps de la table avant tout obstacle sur les côtés extérieurs - Transport homogène des enrobés et répartition ou présence devant la table et ain- si, corrections de réglages de l’interrupteur de matériaux pour les convoyeurs et les vis.
Page 88
Pose avec Table-Stop Généralités Il est possible de jouer sur l’hydraulique de la table pour obtenir une pose optimale : Désactivation de la position flottante La « Désactivation de la position flottante » bloque l’hydraulique de la table afin d’évi- ter un affaissement de la table pendant les pauses.
Page 89
Interrompre, arrêter le fonctionnement En cas de interruptions de la pose (par ex. retard des camions de transport de matériau) - Déterminer la durée probable de l’in- terruption. - S’il faut s’attendre à ce que les enro- bés risquent de refroidir jusqu’à une température inférieure à...
Page 90
Après la fin du travail - Laisser le finisseur tourner à vide et l’arrêter. - Relever la table : Placer le commuta- teur (1) en position supérieure et le commutateur (2) sur Lever. - Rentrer la table jusqu’à la largeur de base et lever la vis.
Page 91
- Positionner le levier d’avancement (4) en position médiane et le sélecteur de régime moteur (5) sur Minimum. - Couper le contact (6). - Couper le chauffage de la table - Avec la table avec chauffage au gaz en option, fermer le robinet principal de fermeture et le robinet de la bou- teille.
Page 92
Pannes Problèmes lors de la pose Problème Origine - Variation de température de l’enrobé, ségrégation dans l’enrobé, - Mauvaise composition des enrobés - Mauvais fonctionnement du rouleau - Mauvaise préparation de la sous-couche - Attente trop longue entre les approvisionnements - Inadaptation de la ligne de référence du capteur de hauteur - Rebondissement du capteur de hauteur sur la ligne de référence - Oscillation du capteur de hauteur...
Page 93
Problème Origine - Température des enrobés Fissures dans le re- - Table froide vêtement - Usure ou déformation des plaques lisseuses (bande centrale) - Mauvais profilage de la table - Température des enrobés - Mauvais montage des extensions de la table Fissures dans le re- - Réglage incorrect des interrupteurs de fin de course vêtement...
Page 94
Pannes du finisseur Panne Origine Remède Voir les instructions de service Moteur diesel Divers du moteur Voir « Démarrage externe » Batteries déchargées Le moteur Diesel ne (assistance au démarrage) démarre pas Divers voir « Remorquage » Les tampers sont bloqués par du Bien chauffer la table bitume trop froid Insuffisance d’huile dans le réser-...
Page 95
Panne Origine Remède Soupape de commande dé- La remplacer fectueuse Les volets de la tré- mie redescendent Les garnitures du vérin hy- inopinément draulique ne sont pas étan- Les remplacer ches Pression d’huile trop faible Augmenter la pression d’huile Manque d’étanchéité des La table ne peut pas Les remplacer garnitures...
Page 96
Panne Origine Remède Dispositif de sécurité du mé- Le remplacer canisme de translation défec- (support de fusibles sur le pupitre tueux de commande) Contrôler les potentiomètres, les Rupture de l’alimentation câbles et les prises, les remplacer électrique le cas échéant Dispositif de contrôle du mé- L’avancement ne réa- canisme de translation (dé-...
Page 97
E Réglages et équipements Indications de sécurité particulières La mise en marche involontaire du moteur, du mécanisme de translation, du con- voyeur, de la vis, de la table ou des dispositifs de levage peut mettre des personnes en danger. Sauf indications contraires, les travaux ne doivent être effectués que lorsque le mo- teur est à...
Page 98
Vis de répartition Réglage en hauteur La hauteur de la vis de répartition (1) – mesurée à partir de l’arête inférieure de la vis – devrait, selon le mélange de ma- tériaux, être supérieure de 50 mm (2 pouces) au minimum à la hauteur du matériau posé.
Avec le positionnement mécanique par cliquet (option) - Positionner la cheville d’entraînement du cliquet sur rotation vers la droite ou vers la gauche. L’entraînement vers la gauche descend la vis, l’entraînement vers la droite permet de remonter la vis. - Régler la hauteur souhaitée en combi- nant les actionnements du côté...
Page 100
Elargissement des vis Selon le modèle de la table, différentes largeurs de travail peuvent être atteintes. L’élargissement de la vis et de la table doivent concorder. Pour cela, se reporter aux Bohlen-Betriebsanleitung au chapitre « Réglages et équi- pements » : –...
Page 101
Table Tous les travaux de montage, de réglage et d’élargissement de la table sont décrits dans les Bohlen-Betriebsanleitung. Branchements électriques Après le montage et le réglage des éléments mécaniques, les branchements sui- vants doivent être effectués : Branchement des télécommandes - à...
Page 102
Branchement des interrupteurs de fin de course de la vis - à la prise (19) (à droite/gauche de la télécomman- de). Raccordement du dispositif de nivel- lement - à la prise (20) (à droite et à gauche de la télécommande). F0119_A1.TIF Branchement des projecteurs de tra- vail...
Page 103
F Entretien Indications de sécurité pour l’entretien Travaux d’entretien : n’effectuer les travaux d’entretien que si le moteur est arrêté. Protéger le finisseur et tous les composants contre une remise en marche involon- taire avant d’effectuer tout travail d’entretien : - Mettre le levier d’avancement en position médiane et tourner le sélecteur sur Zé- - Retirer le dispositif de verrouillage du mécanisme de translation du pupitre de commande.
Page 105
Entretien quotidien (ou toutes les 10 heures de fonctionnement) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Tension des chaînes d’entraînement Filtre hydraulique haute pression (nombre selon équipement) Tension des chaînes d’entraînement du convoyeur à grille Palier extérieur vis Graisse 5 coups Niveau d’huile du moteur Huile moteur Diesel Poulie de renvoi du...
Page 107
Entretien hebdomadaire (ou toutes les 50 heures de fonctionnement) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Pivot de fusée d’essieu Graisse 5 coups Batteries : – Niveau de remplissage – Cosses et câbles Filtre à air Boîte de distribution de pompes ( ) Chaînes d’entraînement des vis de transport Entraînement du...
Page 109
Toutes les 500 heures de fonctionnement Pos. Point d’intervention Produit Quantité voir Carter de vis « Quantités Graisse (niveau de remplissage) de remplis- sage » vvoir Moteur Diesel : « Quantités – Vidange d’huile Huile moteur de remplis- – Changement de filtre sage »...
Page 111
Tous les 2 ans (ou toutes les 2000 heures de fonctionnement) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Filtre à air Courroie trapézoïdale Réservoir et circuit de carburant Filtre d’aspiration du syst. hydraulique voir Réservoir d’huile Huile « Quantités hydraulique – hydraulique de remplis- remplissage complet sage »...
Page 112
Points de contrôle, de graissage et de vidange 24 25 Les points de contrôle, de graissage et de vidange sont détaillés ci-dessous. Les numéros de positions dans les titres se rapportent aux positions dans la figure ci-dessus. F 10...
Page 113
Points de contrôle Axes-pivots de fusées d’essieux (1) Les quatre axes-pivots de fusées d’es- sieux sont munis chacun d’un graisseur. Achsschenkel.jpg Batteries (2) Les batteries sont remplies en usine avec la quantité d’acide convenable. Le niveau de liquide doit atteindre la mar- que supérieure.
Page 114
Tension des chaînes d’entraînement Contrôle de la tension de chaîne : La chaîne est convenablement tendue lorsqu’elle pend de 20 à 30 mm. Tendre la chaîne : Le tendeur à graisse des chaînes d’en- traînement se remplit au moyen des graisseurs situés au dos des volets laté- raux.
Page 115
Filtre hydraulique haute pression (6) Tous les filtres du système hydraulique doivent être contrôlés toutes les 20 heu- res de fonctionnement après d’éven- tuelles réparations et être changés le cas échéant ! Remplacer le filtre lorsque l’indicateur d’entretien (6.1) est rouge. Après dévissage du pot de filtre, vider dans un récipient à...
Page 116
Chaînes d’entraînement con- voyeur à grille (8) Si elle est convenablement tendue, la chaîne doit se déplacer librement sur 10 – 15 mm env. Pour retendre les chaînes, desserrer un peu les quatre vis de fixation (8.1) et les contre-écrous (8.2). Régler la tension de chaîne voulue avec la vis (8.3).
Page 117
Paliers extérieurs de vis (9) Les graisseurs sont situés de chaque côté, sur les paliers extérieurs de vis. Les paliers doivent être graissés à la fin du travail, tant qu’ils sont encore chauds, pour pouvoir chasser les restes de bitume qui y auraient éventuellement pénétré...
Page 118
Niveau du carter de vis (11) Ne travailler sur les chaînes d’entraîne- ment que lorsque le moteur est à l’arrêt. Le carter de vis est pourvu d’un remplis- 11.2 11.1 sage permanent en graisse. Pour contrôler le niveau : - Démonter les écrous (11.1) et retirer le couvercle (11.2).
Page 119
Chaînes d’entraînement des vis de transport (12) Ne travailler sur les chaînes d’entraînement que lorsque le moteur est à l’arrêt. Pour contrôler la tension des chaînes : - Tourner les deux vis à la main vers la droite et vers la gauche. Le jeu de mouve- ment à...
Page 120
Pression d’air des roues motrices (14) La pression d’air doit être de 5,0 bar. F0019_A1.TIF Essieu-moteur (15) 15.1 L’essieu moteur possède sur sa face supérieure une jauge (15.1). Le niveau 15.2 d’huile doit atteindre l’encoche supé- rieure. L’ouverture destinée à la jauge (15.2) sert également d’orifice de remplissage pour l’huile.
Page 121
Contrôle du jeu des soupapes et des bougies de préchauffage Contrôler toutes les 1000 heures de service le jeu des soupapes et les bou- gies du moteur ; procéder éventuelle- ment à réglage à remplacement. Pour le contrôle et le réglage du jeu des soupapes et des bougies de préchauf- Valve.Tif fage :...
Page 122
Réservoir de carburant (22) Remplir le réservoir avant de commen- cer tout travail afin d’éviter une « panne sèche » ce qui nécessiterait alors une purge et entraînerait une perte de temps. Kraftstoff_F6.jpg Filtre à carburant (23) Le système comprend un pré-filtre (23.1) et en un filtre principal (23.2).
Page 123
Tension des chaînes du convoyeur à grille (27) Les vis de réglage (27.1) se trouvent à l’avant, sur la traverse transversale. La tension des chaînes ne doit être ni trop forte ni trop lâche. Si la tension est trop élevée, l’accumulation de matériau 27.1 entre la chaîne et le pignon peut condui- Lrostspann_F6.jpg...
Page 124
Contrôle visuel général Il appartient à la routine quotidienne de faire le tour du finisseur afin d’effectuer les contrôles visuels suivants : - Pièces ou éléments de commande endommagés? - Fuite au moteur, au système hydraulique, à la boîte de vitesses etc.? - Est-ce que tous les points de fixation (convoyeur, vis, table etc.) sont en ordre ? Remédier immédiatement aux défauts constatés pour éviter les dommages, les ris- ques d’accident et la pollution de l’environnement!
Page 125
Points de vidange Les huiles de vidange doivent être recueillies à chaque fois aux fins de recyclage. Risque de pollution ! Pour les quantités nécessaires, voir « Quantités de remplissage ». Boîte de transfert de pompe (5) Le point de vidange de la boîte de trans- fert de pompe se trouve derrière le volet latéral gauche.
Page 126
Moteur d’entraînement – Cartouche 17.4 du filtre à huile Monter la nouvelle cartouche pendant la vidange d’huile, après avoir fait s’écou- ler l’huile usagée. 17.3 - Desserrer la cartouche (17.3) avec un serre-filtre ou avec un tournevis et la dévisser à la main. Mo_oel4.tif - Huiler légèrement le joint en caout- chouc (17.4) de la cartouche de filtre et le visser à...
Page 127
Réservoir d’huile hydraulique (25) Pour vidanger l’huile hydraulique, dévis- 25.1 ser le bouchon de vidange (25.1) et re- cueillir l’huile dans un récipient en s’aidant d’un entonnoir. Reposer ensuite le bouchon avec un joint neuf. HydAblass_F6.jpg F 25...
Page 128
Lubrifiants et produits d’exploitation Utiliser uniquement les lubrifiants ci-après ou des produits de qualité correspondan- te provenant de fabricants connus. Utiliser uniquement des récipients propres à l’intérieur et à l’extérieur pour le rem- plissage en huile et en carburant. Respecter les quantités de remplissage (voir paragraphe « Quantités de remplis- sage »).
Page 129
Huile hydraulique Huiles hydrauliques préconisées : a) Liquide hydraulique synthétique à base d’esters, HEES ( ) Fabricant Catégorie de viscosité ISO VG 46 Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso HE 46 b) Liquides de pression à base d’huiles minérales Fabricant Catégorie de viscosité...
Page 130
Quantités de remplissage Produit Quantité litres Réservoir de carburant Carburant diesel 18,5 US-Gal. 15,4 Engl. Gal. litres Réservoir d’huile hydraulique Huile hydraulique 15,86 US-Gal. 13,2 Engl. Gal. Moteur diesel Voir les Motor- (avec changement de filtre à Huile moteur Betriebsanleitung. huile) Liquide de Voir les Motor-...
Page 131
Fusibles électriques Fusibles principaux (1) Mainfuse_F6.jpg - F3.1 bornier, circuit électrique complet 50 A - F3.2 libre F 29...
Page 132
Fusibles dans le bornier principal Klemmfuse.jpg Porte-fusibles (2) Fuse1.Tif F5.1 - F5.8 Ventilateur - radiateur d’huile hydraulique Antispin( ) Coupe-circuit du chauffage de table Démarreur 1ère prise électrique arrière gauche 2e prise électrique arrière gauche, gyrophare ( 2e prise électrique arrière droite 2e prise électrique arrière droite F 30...
Page 133
Fusibles sur le pupitre de commande Panelfuse.jpg Porte-fusibles (3) Fuse1.Tif F1.1 - F1.8 Blocage d’enclenchement, contacteur d’arrêt d’urgence, Voyants témoins, rupture de courroies trapézoïdales, instruments de contrôle Système de nivellement (inclinaison latérale /capteur de hauteur), relevage et abaissement de la table Convoyeur à...
Page 134
Porte-fusibles (4) Fuse1.Tif F2.1 - F2.8 Feux de détresse, clignotants Système de feux de détresse, clignotants, klaxon Feux de freins Projecteurs Feux de route droite Feux de route gauche Feux de position droite Feu de position gauche, éclairage des instruments Fusible (5) Translation F 32...