Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Finisseur
Manuel de service
DF 65 C
01-0504
900 98 09 00
875
.......................

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Svedala Demag DF 65 C

  • Page 1 Finisseur Manuel de service DF 65 C 01-0504 900 98 09 00 .......
  • Page 3 Avant-propos Pour utiliser correctement cet engin, il faut disposer de certaines connaissances. Cel- les-ci sont données dans les présentes instructions de service. Les informations sont représentées sous une forme claire et concise. Les chapitres sont organisés par or- dre alphabétique. Chaque chapitre commence par la page 1. Les pages sont notées selon le lettre du chapitre et le numéro de page.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Utilisation conforme ............... 1 Description de l’engin ............1 Description de l’utilisation ................1 Description des organes et des fonctions ..........2 Véhicule ..................... 3 Constitution .................... 3 Equipements de sécurité ................6 Contacteur d’arrêt d’urgence ..............6 Direction .....................
  • Page 6 Transport ................. 1 Consignes de sécurité pour le transport ............ 1 Transport sur remorque surbaissée ............2 Préparatifs ....................2 Chargement sur la remorque ..............3 Après le transport ..................3 Transport en circulation routière publique ..........4 Préparatifs ....................4 Conduite sur la voie publique ..............
  • Page 7 Conduite ....................31 Préparer le fonctionnement ..............31 Equipements et outils nécessaires ............31 Avant le commencement du travail (Le matin ou lors du commencement d’un tronçon de pose d’enrobés)......31 Liste de contrôle pour le conducteur d’engin ........32 Démarrer le finisseur ................
  • Page 8 Entretien .................. 1 Indications de sécurité pour l’entretien ............1 Intervalles d’entretien ................. 2 Entretien quotidien (ou toutes les 10 heures de fonctionnement) ....3 Entretien hebdomadaire (ou toutes les 50 heures de fonctionnement) ..5 Toutes les 500 heures de fonctionnement ..........7 Entretien annuel (ou toutes les 1000 heures de fonctionnement) .....
  • Page 9: A Utilisation Conforme

    A Utilisation conforme La «directive pour l’utilisation réglementaire de finisseurs» est contenue dans la four- niture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de service et doit rigoureusement être observée. Les règlements nationaux valent de manière non restreinte. La machine de construction de routes décrite dans ces présentes instructions de ser- vice est un finisseur propre à...
  • Page 11: B Description De L'engin

    B Description de l’engin Description de l’utilisation Le finisseur DF 65 C SVEDALA DEMAG est un finisseur équipé d´un train de roule- ment à chenilles pour la pose de matériaux mélangés bitumineux, de béton cylindré ou pauvre en ciment, de cailloux concassés pour la construction de voies et de mé-...
  • Page 12: Description Des Organes Et Des Fonctions

    Description des organes et des fonctions DF65C.wmf Pos. Désignation Table Poste de commande Indicateur d’épaisseur de la couche posée Boîtier de commande du chauffage de la table Pupitre de commande (coulissant latéralement) & Toit abri Trémie Rouleaux pour l’accostage de camions &...
  • Page 13: Véhicule

    Véhicule Constitution Le finisseur possède un châssis en construction soudée en acier sur lequel sont mon- tés individuellement tous les éléments. Les trains de chenilles compensent les inégalités du sol et garantissent aussi, par la flottaison de la table, une précision de pose particulière. Avec le mécanisme de translation hydrostatique en continu, la vitesse du finisseur peut être adaptée à...
  • Page 14 Mécanisme de translation: La pompe de mécanisme de translation réglable en con- tinu est reliée par les tuyaux hydrauliques à haute pression appropriés aux moteurs du mécanisme de translation. Ces moteurs hydrauliques entraînent les chaînes du mécanisme d´entraînement par l´intermédiaire d´un réducteur planétaire directement intégré dans les roues motrices des trains de roulement.
  • Page 15 Réglage en hauteur et élargissement des vis: le réglage en hauteur et l’élargisse- ment des vis autorisent une adaptation optimale aux épaisseurs et aux largeurs de couches posées les plus différentes. & Dans la version de base, la hauteur est réglée au moyen de tendeurs à vis. Dans une autre version à...
  • Page 16: Equipements De Sécurité

    Equipements de sécurité Travailler en sécurité n’est possible que si les dispositifs de commande et de sécurité sont en parfait état de fonctionnement et si les équipements de protection sont con- venablement montés. La fonction de ces dispositifs doit être régulièrement contrôlée (voir chapitre D, para- graphe «Liste de contrôle pour le conducteur d’engin»).
  • Page 17 - Voyants de contrôle (4) sur le boîtier de commande - Commutateur marche/arrêt (5) dans le boîtier de commande GHeiz_340.cdr...
  • Page 18: Interrupteur Principal

    Interrupteur principal Hauptschalter_F6.jpg Sécurités de transport de la trémie Muldensich_F6 Dispositifs de blocage de la table pour le transport BOHLSICH_F6.jpg...
  • Page 19: Verrouillage Du Toit Abri (1)

    Verrouillage du toit abri (1) DF65C.wmf...
  • Page 20: Autres Équipements De Sécurité

    3.10 Autres équipements de sécurité F6Cside.cdr/F6Cfront.cdr Pos. Désignation Passerelles Couvertures de table Clignotants avertisseurs sur la table Capots du moteur Volets latéraux 3.11 Autres équipements: & & - triangle avertisseur ( - trousse de secours ( B 10...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques De La Version Standard

    Caractéristiques techniques de la version standard Dimensions Pour les caractéristiques techniques de la table concernée, voir les instructions de service des tables. B 11...
  • Page 22: Poids

    Poids Désignation F 6 C Finisseur sans table ca. 7,4 Finisseur avec table EB 34 V/TV E ca.8,5 (tôles de délimitation incluses) avec pièces d’extension pour une largeur de travail ca. 8,7 max., max. suppl. avec trémie pleine, max. suppl. ca.
  • Page 23: Performances

    Performances Largeur de base = largeur de pose min. 1,70 (sans sabots de réduction) Largeurs de travail - largeur de pose minimale (avec sabot de réduction) 1,10 - réglable en continu jusque 3,40 (pour tables télescopiques hydrauliques) 4,40 - largeur de travail max. (avec pièces d’extension) Vitesse de transport 0 - 3,8 km/h...
  • Page 24: Système Hydraulique

    Système hydraulique - Pompes hydrauliques par boîtes de Génération de la pression distribution (directement montées au moteur) Circuits hydrauliques pour: - Translation & - Transport et répartition des enrobés - Tampers de table ( ) / Vibration Distribution de la pression - Commandes de cylindres pour la direction, la trémie, le nivellement, le levage de table, la &...
  • Page 25 Répartition des enrobés gauche et droite, à commande individuelle Vis de distribution entraînement hydrostatique à réglage progressif Entièrement automatique, via des points de Commande de débit commutation réglables, capteurs à ultrasons - - mécanique par cliquet Réglage de la hauteur des vis - - hydraulique (option) avec pièces d’extension (voir plan de montage Elargissement des vis...
  • Page 26: Equipement Électrique

    4.11 Equipement électrique Tension de bord 24 V Batteries 2 x 12 V,72 Ah Voir chapitre F, paragraphe Fusibles «Fusibles électriques» 4.12 Installation de chauffage de table au gaz (O) Carburant (gaz liquéfié) Gaz propane Bouteilles de gaz: 1 unité Contenance d’une bouteille 70 l Poids brut d’une bouteille...
  • Page 27: Emplacements Des Marquages Et Des Plaques De Types

    Emplacements des marquages et des plaques de types Hydrauliköl Achtung: Aufenthalt im HE 46 Schwenkbereich des Misch- gutbehälters verboten DIESEL Vollgas Leerlauf Sicherheitsventil sofort schließen - bei Erlöschen der Brenner - bei Bränden Nach Arbeitsschluß zusätzlich Gasflaschenventil schließen Flüssiggasanlage Baujahr: Propan Propan Anschlußdruck...
  • Page 28 Pos. Désignation Panneau «Remplissage huile moteur» Panneau «Contrôle du niveau d’huile» Plaque «Sommaire du matériel d’exploitation moteur» Plaque signalétique du finisseur Panneau «Attention: Il est interdit de séjourner...» Panneau «Remplissage carburant diesel» Plaque «Protection auditive» Plaque «CE et niveau de puissance acoustique» Plaque «Position plein gaz»...
  • Page 29: Plaque Signalétique Du Finisseur (4)

    Plaque signalétique du finisseur (4) Typdf1.jpg Pos. Désignation Type de finisseur Année de construction Numéro de série de la série de finisseurs Poids en fonctionnement max. toléré, incluant toutes pièces de montage, en kg Charge d’essieu max. tolérée sur l’essieu avant, en kg Charge d’essieu max.
  • Page 30: Plaque Signalétique Installation Au Gaz Liquéfié (12)

    Plaque signalétique Installation au gaz liquéfié (12) Installation au gaz liquéfié Année de construction: Propane Propane Pression du gaz à l’entrée 1,5 bar Valeur de raccordement par brûleur 1,5 Kg/h Pos. Désignation Année de construction Type de gaz à employer Surpression de raccordement en bar Consommation moyenne de gaz de la table installée, en kg/h B 20...
  • Page 31: Normes Européennes

    Normes européennes Niveau acoustique continu Le port de protections auditives est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l’oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection auditive, des lésions de l’ouïe peuvent apparaître.
  • Page 32: Vibrations Transmises À L'ensemble Du Corps

    Vibrations transmises à l’ensemble du corps Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l’accélération à la place du conducteur à partir de a = 0,5 m/s ne sont pas dépassées dans l’esprit du projet de norme prEN 1032-1995. Vibrations transmises aux bras et aux mains Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives pon- dérées de l’accélération à...
  • Page 33: C Transport

    C Transport Consignes de sécurité pour le transport Dans le cas d’une préparation incorrecte du finisseur et de la table et d’une organisa- tion incorrecte du transfert: risque d’accident! Démonter et fixer toutes les parties dépassant (automatisme de nivellement, interrup- teurs de fin de course de la vis, etc.).
  • Page 34: Transport Sur Remorque Surbaissée

    Transport sur remorque surbaissée Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuellement les tôles frontales. Afin d’éviter un endommagement de la table, la pente de la rampe d’accès ne peut s’élever au max. qu’à ° 15 (26 %). Préparatifs - Mettre le finisseur en état de fonction- nement (voir chapitre D).
  • Page 35: Chargement Sur La Remorque

    Chargement sur la remorque S’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le char- gement. - Monter sur la remorque avec la vites- se de travail enclenchée et avec un ré- gime moteur minimum. - Abaisser la table sur la remorque, pla- cer des pièces de bois équarri en-des- sous de la table.
  • Page 36: Transport En Circulation Routière Publique

    Transport en circulation routière publique Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuellement les tôles frontales. Préparatifs - Positionner le commutateur (1) sur «Stop» afin de mettre hors circuit la commande des convoyeurs à grilles. - Fermer les volets de la trémie avec le commutateur (2).
  • Page 37: Conduite Sur La Voie Publique

    Conduite sur la voie publique - Positionner éventuellement le com- mutateur Rapide/Lent (1) sur “Lièvre“. - Positionner le régulateur de présélec- tion (2) sur maximum. - Doser la vitesse de conduite avec le levier d´avancement (3). En situations d´urgence, pousser le con- START tacteur d´arrêt d´urgence (4)! Element2_F6C.cdr...
  • Page 38: Chargement Par Grue

    Chargement par grue N’utiliser qu’un engin de levage ayant une capacité suffisante. (Poids et dimensions, voir le chapitre B, paragraphes 4.1 et 4.2) Pour le chargement du véhicule avec harnais de grue, quatre points de fixation (13, 14) sont prévus. - Garer le véhicule de manière sûre.
  • Page 39: Remorquage

    Remorquage Respecter toutes les consignes et prendre toutes les mesures de précaution néces- saires appliquées au remorquage d'engins de chantiers lourds Le véhicule tracteur doit être de nature à pouvoir assurer le finisseur dans une pente. N’utiliser que des barres de remorquage autorisées! Si nécessaire, démonter le finisseur et la table jusqu’à...
  • Page 40: Garer L'engin De Manière Sûre

    Garer l’engin de manière sûre Si le finisseur doit être garé sur un ter- rain ouvert au public, il est nécessaire de s’assurer qu’aucune personne étrangè- re ni enfant en train de jouer ne puisse occasionner de dommages. Retirer et emporter avec soi la clé...
  • Page 41: D Conduite

    D Conduite Consignes de sécurité La mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, du convoyeur à grille, de la vis, de la table ou du dispositif de levage peut blesser voire tuer des person- nes. Avant la mise en marche, s’assurer que personne ne travaille aux alentours du finis- seur, dans, sur ou sous celui-ci, et que personne ne se tienne dans la zone de dan- ger! - Ne pas démarrer le moteur ou ne pas utiliser d’élément de commande s’il existe...
  • Page 42: Organes De Service

    Organes de service Pupitre de commande START Bed_konv_C2.tif, Element1_F6.cdr, Element2_F6C.cdr, Element3_F6C.cdr...
  • Page 43 Pos. Désignation Description abrégée La transmission de direction s´effectue électro-hydraulique- ment. Si la régulation de trajectoire droite (position « 0 » = Potentiomètre de tout droit) tombe en panne, la compensation de trajec- direction toire permet d’effectuer un ajustage d’appoint. Pour tourner sur place, voir la commande (Tourner sur place).
  • Page 44 START Element2_F6C.cdr...
  • Page 45 Pos. Désignation Description abrégée Démarrage possible uniquement lorsque le levier d’avance- Starter ment est en position médiane. Tous les contacteurs d’arrêt («Démarreur») d’urgence (sur le pupitre de commandes et les télécomman- des) doivent être relevés. Lièvre: vitesse de transport Translation Tortue: vitesse de travail pour la pose rapide/lente Ne commuter qu´à...
  • Page 46 START Element2_F6C.cdr...
  • Page 47 Pos. Désignation Description abrégée Positions de la clé: 1 Allumage marche Serrure de contact 2 Feux de stationnement/feux arrières, éclairage des et interrupteur instruments de bord, le cas échéant, projecteur de travail d’éclairage 3 Libre 4 Libre Actionner en cas de danger et comme signal acoustique au Klaxon moment du démarrage! Pousser en cas d’urgence (personnes en danger, menace de...
  • Page 48 Element1_F6.cdr...
  • Page 49 Pos. Désignation Description abrégée La direction de transport peut être inversée individuellement pour les deux moitiés du convoyeur à grille afin de faire recu- ler brièvement de l’enrobé éventuellement accumulé devant la vis. Ceci permet par exemple d’éviter des pertes de matériau Circuit d’inversion pendant les trajets de transport.Le convoyeur à...
  • Page 50 Element1_F6.cdr D 10...
  • Page 51 Pos. Désignation Description abrégée Libre La «désactivation de la position flottante» permet de bloquer Désactivation de la l’hydraulique de la table afin d’éviter un affaissement de la ta- position flottante ble lorsque le finisseur est immobilisé (arrêt temporaire). A: automatique, lorsque le levier d’avancement est en position médiane La position C est utilisée pour l’équipement du finisseur et la position A pour la pose.
  • Page 52 Element1_F6.cdr D 12...
  • Page 53 Pos. Désignation Description abrégée A stop: mise hors circuit B manuel: transport vers l’extérieur Vis côté gauche/ C auto: mis en circuit avec le levier d’avancement et côté droit commandé progressivement avec les fins de course d’enrobé sur la vis auto D manuel: transport vers l’intérieur stop...
  • Page 54 Ã  Element3_F6C.cdr, Kontrollleucht_F6.cdr D 14...
  • Page 55 Pos. Désignation Description abrégée Permet d’actionner manuellement les vérins de nivellement Vérins de nivelle- quand le dispositif automatique de nivellement est débranché. ment côté gauche/ L’interrupteur de la télécommande doit être positionné sur côté droit «manuel». Libre Ce potentiomètre permet d’ajuster de manière régulière la tra- jectoire droite pendant la conduite si la régulation de trajectoi- Compensation du re droite devait tomber en panne.
  • Page 56 Ã  Element3_F6C.cdr, Kontrollleucht_F6.cdr D 16...
  • Page 57 Pos. Désignation Description abrégée Affichage normal jusqu’à 85 °C = 185 °F. En présence d’une température élevée, clignotement Affichage de la de la DEL correspondante (rouge) - arrêter le finisseur température de (levier d’avancement en position médiane), laisser l’huile hydraulique refroidir le moteur en marche à...
  • Page 58 44 51 Ã  Element3.cdr, Ansichx.eps, Temp.Tif D 18...
  • Page 59 Pos. Désignation Description abrégée Libre Contrôle de la Doit s’éteindre juste après le démarrage. pression d’huile Si le voyant ne s’éteint pas, couper immédiatement le moteur Diesel moteur. (rouge) Autres défauts possibles, voir Motor-Betriebsanleitung. S’allume si la température du moteur est trop élevée. Arrêter le finisseur (en ramenant le levier de translation Indicateur de tem- en position neutre), laisser le moteur refroidir en le fai-...
  • Page 60: Télécommande

    Télécommande Les fonctions des côtés droit et gau- che du finisseur peuvent être com- mandées par deux télécommandes – à gauche et à droite au niveau de la table. Fernb_F6.cdr Face avant Pos. Désignation Description abrégée Fonction comme celle du contacteur (13) du pupitre de com- Klaxon mande.
  • Page 61: Face Arrière

    Face arrière Fernb.Unters_F6.jpg Pos. Désignation Description abrégée Prise pour le dispositif automatique Brancher à cette prise le câble de raccorde- de nivellement ment du dispositif de nivellement. Brancher à cette prise le câble de raccorde- Prise fin de course de la vis ment de la fin de course pour les enrobés.
  • Page 62: Organes De Commande Sur Le Finisseur

    Organes de commande sur le finisseur Ajusteur du régime moteur (67) Le levier de réglage est centré sur le panneau de milieu du poste de com- mande. Permet de régler en continu le régime du moteur. Réglage: - Basculer le levier vers le haut pour augmenter le régime du moteur.
  • Page 63: Batteries (68)

    Batteries (68) Les batteries de l’installation 24 V se trouvent à gauche, sous l’habillage. Pour les spécifications, voir le chapitre B «Caractéristiques techniques». Pour l’entretien, voir le chapitre F. BATTERIE_F6C.jpg Interrupteur général de batterie (69) L’interrupteur principal se trouve à gau- che, sur le panneau avant de la plate- forme de commande;...
  • Page 64: Fin De Course Du Convoyeur À Grille (Paddel) (71)

    Fin de course du convoyeur à grille (Paddel) (71) Les tapis transporteurs du convoyeur doivent s’arrêter lorsque les enrobés sont transportés jusque presque sous le tunnel de la vis. Chacun des deux convoyeurs à grille possède un interrupteur de fin de course pour déterminer le point de coupure de l’entraînement de convoyeur.
  • Page 65: Interrupteur De Fin De Course À Ultrasons (72) De La Vis

    Interrupteur de fin de course à ultra- sons (72) de la vis Le capteur à ultrasons (72) est fixé à chaque fois à la tôle frontale à l’aide d’un système de tiges approprié. Les câbles sont raccordés aux télécom- mandes situées sur les côtés de la table. Réglage du débit de transport: Orienter le capteur (72) vers les enrobés devant la vis.
  • Page 66: Prises Pour Le Système Automatique De Nivelage/Inclinaison (74)

    Prises pour le système automatique de nivelage/inclinaison (74) Une prise se trouve de chaque côté sur la console arrière pour le branchement du système automatique de nivelage. - Dévisser le capuchon, connecter la prise du dispositif de nivellement automatique et bloquer la vis de raccord. Prise de télécommande (75) Une prise se trouve de chaque côté...
  • Page 67 Régulation de vitesse de la vibration (76) et des tampers (spécifiques de la table) (77) Les régulateurs de vitesse des tampers et de la vibration de la table se trouvent à l’arrière du finisseur. Ils permettent de régler en continu la vitesse (fréquence) du mouvement de la table.
  • Page 68 Installation de vaporisation de pro- duit de séparation (80), (81) On asperge d’une émulsion de sépara- tion les parties qui entrent en contact avec l’asphalte. Deux variantes sont disponibles: A Bouteille de vaporisation avec pompe de pression (80) B Dispositif de vaporisation avec pompe électrique (81) N’enclencher l’installation de vaporisa- tion que lorsque le moteur diesel est en...
  • Page 69 Sécurité mécanique de transport de la table (à gauche et à droite) (90) Ce dispositif de verrouillage permet de protéger la table relevée contre tout abaissement involontaire. Ce dispositif doit être mis avant le transport ou dès la fin du travail. Pour tout transport avec la table non verrouillée: risque d’accident! - Relever la table.
  • Page 70 Dispositif de blocage du siège (der- rière le siège du conducteur) (91) Les sièges déportables (en option) se laissent glisser au-delà de la largeur de base du finisseur; ils doivent être blo- qués (voir aussi système de blocage du pupitre de commande). F0169_A1.EPS Pendant les trajets de transport, les sièges ne doivent pas être sortis à...
  • Page 71: Conduite

    Conduite Préparer le fonctionnement Equipements et outils nécessaires Pour éviter les retards sur le chantier, s’assurer avant le commencement du travail que les équipements et les outils suivants sont disponibles: - chargeur sur roues pour le transport des pièces de construction lourdes - carburant diesel - huile moteur et huile hydraulique, lubrifiants - produit de séparation (émulsion) et pulvérisateur manuel...
  • Page 72: Liste De Contrôle Pour Le Conducteur D'engin

    Liste de contrôle pour le conducteur d’engin A contrôler! Comment? Pousser le contacteur. Contacteur d’arrêt d’urgence Le moteur diesel et toutes les commandes enclen- sur le pupitre de commande chées doivent s’arrêter immédiatement. Le finisseur doit suivre immédiatement et exacte- Direction ment tout mouvement de la direction.
  • Page 73: Démarrer Le Finisseur

    Démarrer le finisseur Avant le démarrage du finisseur Avant de démarrer le moteur et avant que le finisseur puisse être mis en servi- ce, les opérations suivantes doivent être effectuées: - Entretien quotidien du finisseur (voir le chapitre F). Vérifier si, selon le compteur d’heures de service, d’autres travaux d’entretien doivent être effectués (exemple: entre- tien mensuel, annuel).
  • Page 74: Démarrage Externe (Assistance Au Démarrage)

    Démarrage externe (assistance au démarrage) Lorsque les batteries sont déchargées et que le démarreur ne tourne pas, le moteur peut être démarré à l’aide d’une source de courant externe. Sources de courant appropriées: - véhicule étranger avec un circuit de bord 24V; - batterie complémentaire 24V;...
  • Page 75: Après Le Démarrage

    Après le démarrage Pour augmenter le régime du moteur: - Mettre le sélecteur de régime moteur (1) sur le nombre de tours moyen. Lorsque le moteur est froid, laisser le fi- nisseur tourner pendant env. 5 minutes. Gas2_F6.jpg D 35...
  • Page 76: Surveiller Les Voyants De Contrôle

    Surveiller les voyants de contrôle Les témoins suivants doivent absolument être surveillés: Témoin de pression d’huile moteur à  - Doit s’éteindre juste après le démarra- Kontrollleucht_F6.cdr Dans le cas où le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume pendant le fonctionnement: retirer immédiatement la clé de contact pour arrêter le moteur.
  • Page 77: Préparatifs Des Travaux De Pose

    Préparatifs des travaux de pose Produit de séparation Asperger de produit de séparation l’en- semble des surfaces entrant en contact avec les enrobés bitumineux (trémie, ta- ble, vis, rouleaux-pousseurs etc.). Ne pas utiliser de gazole car il dissout le bitume (interdit en R.F.A.)!. F0147_A1.TIF Chauffage de la table Le dispositif de chauffage de la table doit être mis en route 15 à...
  • Page 78: Chargement Et Transport Des Enrobés

    Chargement et transport des enrobés - Ouvrir la trémie avec le commutateur (1). Ordonner au chauffeur du camion de déverser les enrobés. - Positionner le commutateur de vis (2) et le commutateur du convoyeur (3) sur «auto». - Positionner sur «auto» le commuta- teur de vis et le commutateur du con- voyeur sur les télécommandes (si existantes).
  • Page 79: Démarrage Pour La Pose

    Démarrage pour la pose START Element1_F.cdr, Element2_F6C.cdr,Tamprev.cdr,Vibrev.cdr D 39...
  • Page 80 Lorsque la table a atteint sa température de mise en œuvre et qu’une quantité suffi- sante d’enrobés est disponible devant la table, les interrupteurs, leviers et régula- teurs suivant doivent être amenés dans les positions données ci-dessous Pos. Commutateur Position Mécanisme de translation rapide/ lent („tortue“) lent...
  • Page 81: Contrôles Pendant La Pose

    Contrôles pendant la pose Pendant la pose, les points suivants doivent être contrôlés: Fonctions du finisseur - Chauffage de la table - Tampers et vibration - Températures de l’huile moteur et de l’huile hydraulique - Entrée et sortie à temps de la table avant tout obstacle sur les côtés extérieurs - Transport homogène des enrobés et répartition ou présence devant la table et ain- si, corrections de réglages de l’interrupteur de matériaux pour les convoyeurs et les vis.
  • Page 82: Pose Avec Table-Stop

    Pose avec Table-Stop Généralités Il est possible de jouer sur l’hydraulique de la table pour obtenir une pose optimale: Désactivation de la position flottante La «Désactivation de la position flottante» bloque l’hydraulique de la table afin d’évi- ter un affaissement de la table pendant les pauses. Le commutateur (1) présente les posi- tions: suivantes:...
  • Page 83: Interrompre, Arrêter Le Fonctionnement

    Interrompre, arrêter le fonctionne- ment En cas de interruptions de la pose (par ex. retard des camions de transport de matériau) - Déterminer la durée probable de l’in- terruption. - S’il faut s’attendre à ce que les enro- bés risquent de refroidir jusqu’à une température inférieure à...
  • Page 84: Après La Fin Du Travail

    Après la fin du travail - Laisser le finisseur tourner à vide et l’arrêter. - Relever la table: Placer le commuta- teur (1) en position supérieure et le commutateur (2) sur Lever. - Rentrer la table jusqu’à la largeur de base et lever la vis.
  • Page 85 - Positionner le levier d’avancement (4) en position médiane et le sélecteur de régime moteur (5) sur Minimum. - Couper le contact (6). - Couper le chauffage de la table - Avec la table avec chauffage au gaz en option, fermer le robinet principal de fermeture et le robinet de la bou- teille.
  • Page 86: Pannes

    Pannes Problèmes lors de la pose Problème Origine Variation de température de l’enrobé, ségrégation dans l’enrobé, Mauvaise composition des enrobés Mauvais fonctionnement du rouleau Mauvaise préparation de la sous-couche Attente trop longue entre les approvisionnements Inadaptation de la ligne de référence du capteur de hauteur Rebondissement du capteur de hauteur sur la ligne de référen- Surface onduleuse Oscillation du capteur de hauteur (inertie trop importante)
  • Page 87 Problème Origine Température des enrobés Fissures dans le re- Table froide vêtement Usure ou déformation des plaques lisseuses (bande centrale) Mauvais profilage de la table Température des enrobés Mauvais montage des extensions de la table Fissures dans le re- Réglage incorrect des interrupteurs de fin de course vêtement Table froide (bande extérieure)
  • Page 88: Pannes Du Finisseur

    Pannes du finisseur Panne Origine Remède Voir les instructions de service Moteur diesel Divers du moteur Voir «Démarrage externe» Batteries déchargées Le moteur Diesel ne (assistance au démarrage) démarre pas Divers voir «Remorquage» Les tampers sont bloqués par du Bien chauffer la table bitume trop froid Insuffisance d’huile dans le réser- Compléter le niveau d’huile...
  • Page 89 Panne Origine Remède Soupape de commande dé- La remplacer fectueuse Les volets de la tré- mie redescendent Les garnitures du vérin hy- inopinément draulique ne sont pas étan- Les remplacer ches Pression d’huile trop faible Augmenter la pression d’huile Manque d’étanchéité des La table ne peut pas Les remplacer garnitures...
  • Page 90 Panne Origine Remède Dispositif de sécurité du mé- Le remplacer (support de fusibles canisme de translation défec- sur le pupitre de commande) tueux Contrôler les potentiomètres, les Rupture de l’alimentation câbles et les prises, les remplacer électrique le cas échéant Dispositif de contrôle du mé- L’avancement ne réa- canisme de translation (dé-...
  • Page 91: E Réglages Et Équipements

    E Réglages et équipements Indications de sécurité particulières La mise en marche involontaire du moteur, du mécanisme de translation, du con- voyeur, de la vis, de la table ou des dispositifs de levage peut mettre des personnes en danger. Sauf indications contraires, les travaux ne doivent être effectués que lorsque le mo- teur est à...
  • Page 92: Vis De Répartition

    Vis de répartition Réglage en hauteur La hauteur de la vis de répartition (1) – mesurée à partir de l’arête inférieure de la vis – devrait, selon le mélange de ma- tériaux, être supérieure de 50 mm (2 pouces) au minimum à la hauteur du matériau posé.
  • Page 93: Avec Le Positionnement Mécanique Par Cliquet

    Avec le positionnement mécanique par cliquet - Positionner la cheville d’entraînement du cliquet sur rotation vers la droite ou vers la gauche. L’entraînement vers la gauche descend la vis, l’entraînement vers la droite permet de remonter la vis. - Régler la hauteur souhaitée en combi- nant les actionnements du côté...
  • Page 94: Elargissement Des Vis

    Elargissement des vis Selon le modèle de la table, différentes largeurs de travail peuvent être atteintes. L’élargissement de la vis et de la table doivent concorder. Pour cela, se reporter aux Bohlen-Betriebsanleitung au chapitre «Réglages et équi- pements»: – Schéma de montage de la table, –...
  • Page 95: Table

    Table Tous les travaux de montage, de réglage et d’élargissement de la table sont décrits dans les Bohlen-Betriebsanleitung. Branchements électriques Après le montage et le réglage des éléments mécaniques, les branchements sui- vants doivent être effectués: Branchement des télécommandes - à la prise (17) (à droite et à gauche de la console arrière).
  • Page 96: Branchement Des Interrupteurs De Fin De Course De La Vis

    Branchement des interrupteurs de fin de course de la vis - à la prise (19) (à droite/gauche de la télécommande). Raccordement du dispositif de nivel- lement - à la prise (20) (à droite et à gauche de la télécommande). F0119_A1.TIF Branchement des projecteurs de tra- vail - aux prises (21) (sur le finisseur).
  • Page 97: F Entretien

    F Entretien Indications de sécurité pour l’entretien Travaux d’entretien: n’effectuer les travaux d’entretien que si le moteur est arrêté. Protéger le finisseur et tous les composants contre une remise en marche involontai- re avant d’effectuer tout travail d’entretien: - Mettre le levier d’avancement en position médiane et tourner le sélecteur sur Zéro. - Retirer le dispositif de verrouillage du mécanisme de translation du pupitre de com- mande.
  • Page 98: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien 24 25...
  • Page 99: Entretien Quotidien (Ou Toutes Les 10 Heures De Fonctionnement)

    Entretien quotidien (ou toutes les 10 heures de fonctionnement) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Tension des chenilles Filtre hydraulique haute pression (nombre selon équipe- ment) Tension des chaînes d’entraînement du con- voyeur à grille Palier extérieur vis Graisse 5 coups Niveau d’huile du moteur Huile moteur Diesel...
  • Page 100 24 25...
  • Page 101: Entretien Hebdomadaire (Ou Toutes Les 50 Heures De Fonctionnement)

    Entretien hebdomadaire (ou toutes les 50 heures de fonctionnement) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Moto-réducteurs transla- voir „Quanti- Huile d´engre- tion tés de rem- nage 220 Chenilles plissage“ Batteries: - Niveau de remplissage - Cosses et câbles Filtre à air Boîte de distribution de pompes Chaînes d’entraînement...
  • Page 102 24 25...
  • Page 103: Toutes Les 500 Heures De Fonctionnement

    Toutes les 500 heures de fonctionnement Pos. Point d’intervention Produit Quantité voir «Quan- Carter de vis Graisse tités de rem- (niveau de remplissage) plissage» Moteur Diesel: voir «Quan- - Vidange d’huile Huile moteur tités de rem- - Changement de filtre plissage»...
  • Page 104 24 25...
  • Page 105: Tous Les 2 Ans (Ou Toutes Les 2000 Heures De Fonctionnement)

    Tous les 2 ans (ou toutes les 2000 heures de fonctionnement) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Filtre à air Courroie trapézoïdale Réservoir et circuit de car- burant Filtre d’aspiration du syst. hydraulique Réservoir d’huile hydrauli- voir «Quan- Huile hydrauli- que – remplissage com- tités de rem- plet plissage»...
  • Page 106: Points De Contrôle, De Graissage Et De Vidange

    Points de contrôle, de graissage et de vidange 24 25 Les points de contrôle, de graissage et de vidange sont détaillés ci-dessous. Les numéros de positions dans les titres se rapportent aux positions dans la figure ci- dessus. F 10...
  • Page 107: Points De Contrôle

    Points de contrôle Moto-réducteurs translation Chenilles (1) Le bouchon de contrôle et de remplissa- ge (1) doit se trouver sur la position 10 heures pour le contrôle du niveau d’huile et le remplissage du réservoir. Pour la vi- dange d'huile, la vis (2) doit se trouver sur la position 6 heures.
  • Page 108: Batteries (2)

    Batteries (2) Les batteries sont remplies en usine avec la quantité d’acide convenable. Le niveau de liquide doit atteindre la mar- que supérieure. En cas de besoin, com- pléter le niveau avec de l’eau distillée uniquement! Les cosses doivent être exemptes d’oxyde et protégées avec une graisse spéciale pour batteries.
  • Page 109 Tension des chaînes du mécanisme de translation (4) Le remplissage en graisse du tendeur de chaîne du mécanisme de translation s’effectue par le biais du graisseur (A) si- tué sur le côté du mécanisme de transla- tion. Contrôle de la tension de chaîne : Placer le mécanisme de translation du fi- nisseur sur un bois équarri (B) de taille adéquate ou sur un objet similaire.
  • Page 110: Boîte De Distribution De Pompes (5)

    Boîte de distribution de pompes (5) Le bouchon à vis (5.1) sert au contrôle du niveau et au remplissage en huile. - Dévisser le bouchon à vis (5.1) et con- trôler le niveau d’huile avec la tige de jauge qui y est fixée. - Si nécessaire, compléter le niveau d’huile, et revisser convenablement le bouchon.
  • Page 111 Chaînes d’entraînement con- voyeur à grille (8) Si elle est convenablement tendue, la chaîne doit se déplacer librement sur 10 – 15 mm env. Pour retendre les chaînes, desserrer un peu les quatre vis de fixation (8.1) et les contre-écrous (8.2). Régler la tension de chaîne voulue avec la vis (8.3).
  • Page 112: Paliers Extérieurs De Vis (9)

    Paliers extérieurs de vis (9) Les graisseurs sont situés de chaque côté, sur les paliers extérieurs de vis. Les paliers doivent être graissés à la fin du travail, tant qu’ils sont encore chauds, pour pouvoir chasser les restes de bitume qui y auraient éventuellement pénétré...
  • Page 113: Niveau Du Carter De Vis (11)

    Niveau du carter de vis (11) Ne travailler sur les chaînes d’entraîne- ment que lorsque le moteur est à l’arrêt. Le carter de vis est pourvu d’un remplis- 11.2 11.1 sage permanent en graisse. Pour contrôler le niveau: - Démonter les écrous (11.1) et retirer le couvercle (11.2).
  • Page 114: Chaînes D'entraînement Des Vis De Transport (12)

    Chaînes d’entraînement des vis de transport (12) Ne travailler sur les chaînes d’entraînement que lorsque le moteur est à l’arrêt. Pour contrôler la tension des chaînes: - Tourner les deux vis à la main vers la droite et vers la gauche. Le jeu de mouve- ment à...
  • Page 115: Moteur Diesel (17)

    Moteur Diesel (17) Contrôler chaque fois avant le début du travail le niveau d’huile du moteur avec la jauge (17.1). 17.1 La machine doit être à l’horizontale pour ce contrôle! Trop d’huile dans le moteur endommage les joints d’étanchéité; le manque d’huile entraîne une surchauffe du moteur et donc sa destruction.
  • Page 116: Réservoir De Carburant (22)

    Réservoir de carburant (22) Remplir le réservoir avant de commen- cer tout travail afin d’éviter une « panne sèche » ce qui nécessiterait alors une purge et entraînerait une perte de temps. Kraftstoff_F6.jpg Filtre à carburant (23) Le système comprend un pré-filtre (23.1) et en un filtre principal (23.2).
  • Page 117 Tension des chaînes du convoyeur à grille (27) Les vis de réglage (27.1) se trouvent à l’avant, sur la traverse transversale. La tension des chaînes ne doit être ni trop forte ni trop lâche. Si la tension est trop élevée, l’accumulation de matériau 27.1 entre la chaîne et le pignon peut condui- Lrostspann_F6.jpg...
  • Page 118: Contrôle Visuel Général

    Contrôle visuel général Il appartient à la routine quotidienne de faire le tour du finisseur afin d’effectuer les contrôles visuels suivants: - Pièces ou éléments de commande endommagés? - Fuite au moteur, au système hydraulique, à la boîte de vitesses etc.? - Est-ce que tous les points de fixation (convoyeur, vis, table etc.) sont en ordre? Remédier immédiatement aux défauts constatés pour éviter les dommages, les ris- ques d’accident et la pollution de l’environnement!
  • Page 119: Points De Vidange

    Points de vidange Les huiles de vidange doivent être recueillies à chaque fois aux fins de recyclage. Risque de pollution! Pour les quantités nécessaires, voir «Quantités de remplissage». Boîte de transfert de pompe (5) Le point de vidange de la boîte de trans- fert de pompe se trouve derrière le volet latéral gauche.
  • Page 120: Réservoir De Carburant (22)

    Moteur d’entraînement – Cartouche 17.4 du filtre à huile Monter la nouvelle cartouche pendant la vidange d’huile, après avoir fait s’écou- ler l’huile usagée. 17.3 - Desserrer la cartouche (17.3) avec un serre-filtre ou avec un tournevis et la dévisser à la main. Mo_oel4.tif - Huiler légèrement le joint en caout- chouc (17.4) de la cartouche de filtre et le visser à...
  • Page 121: Lubrifiants Et Produits D'exploitation

    Lubrifiants et produits d’exploitation Utiliser uniquement les lubrifiants ci-après ou des produits de qualité correspondante provenant de fabricants connus. Utiliser uniquement des récipients propres à l’intérieur et à l’extérieur pour le remplis- sage en huile et en carburant. Respecter les quantités de remplissage (voir paragraphe «Quantités de remplis-sa- ge»).
  • Page 122: Huile Hydraulique

    Huile hydraulique Huiles hydrauliques préconisées: a) Liquide hydraulique synthétique à base d’esters, HEES ( ) Fabricant Catégorie de viscosité ISO VG 46 Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso HE 46 b) Liquides de pression à base d’huiles minérales Fabricant Catégorie de viscosité...
  • Page 123: Quantités De Remplissage

    Quantités de remplissage Produit Quantité litres Réservoir de carburant Carburant diesel 18,5 US-Gal. 15,4 Engl. Gal. litres Réservoir d’huile hydraulique Huile hydraulique 15,86 US-Gal. 13,2 Engl. Gal. Moteur diesel 10,5 litres (avec changement de filtre à Huile moteur 2,78 US-Gal. huile) 2,31 Engl.
  • Page 124: Fusibles Électriques

    Fusibles électriques Fusibles principaux (1) Mainfuse_F6.jpg - F3.1 bornier, circuit électrique complet 50 A - F3.2 libre Fusibles dans le bornier principal Klemmfuse.jpg Porte-fusibles (2) Fuse1.Tif F5.1 - F5.8 Ventilateur - radiateur d’huile hydraulique libre Coupe-circuit du chauffage de table Démarreur 1ère prise électrique arrière gauche 2e prise électrique arrière gauche, gyrophare ( )
  • Page 125 Porte-fusibles (3) Fuse1.Tif F5.9 - F5.14 libre libre libre Fusible principal du mécanisme de translation Capteurs/diagnostic mécanisme de translation Fusible de commande du mécanisme de translation F 29...
  • Page 126: Fusibles Sur Le Pupitre De Commande

    Fusibles sur le pupitre de commande Element3_F6C.cdr Porte-fusibles (4) Fuse1.Tif F1.1 - F1.8 Blocage d’enclenchement, contacteur d’arrêt d’urgence Voyants témoins, rupture de courroies trapézoïdales, ins- truments de contrôle Système de nivellement (inclinaison latérale /capteur de hauteur), relevage et abaissement de la table Convoyeur à...

Table des Matières