Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

RM 4.0 RTP
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
Instruction Manual
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
Notice d'emploi
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
52 - 70
Manual de instrucciones
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
Uputa za uporabu
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
85 - 101
Skötselanvisning
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
101 - 117
Käyttöohje
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
117 - 134
Istruzioni d'uso
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
134 - 150
Betjeningsvejledning
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
150 - 166
Bruksanvisning
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
166 - 183
Návod k použití
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
183 - 199
Használati utasítás
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
199 - 217
Instruções de serviço
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
217 - 234
Handleiding
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
234 - 253
Инструкция по эксплуатации
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
253 - 269
Lietošanas instrukcija
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
269 - 286
Instrukcja użytkowania
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
286 - 301
Eksploatavimo instrukcija

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl RM 4.0 RTP

  • Page 1 RM 4.0 RTP 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19...
  • Page 2 Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ Rasenmäher sion des Rasenmähers. 11 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls. 12 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe 13 Radabstreifer Der Radabstreifer dient zum Reinigen der Hinterräder.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RTP dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
  • Page 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6: Kraftstoff Und Tanken

    ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
  • Page 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Page 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen nen schwer verletzt oder getötet werden und oder einem Netz so auf einer geeigneten Sachschaden kann entstehen.
  • Page 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft können: Rasenmäher nicht verwenden und gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. letzt werden. ► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie Rasenmäher zusammen‐ es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐...
  • Page 10: Rasenmäher Betanken

    deutsch 7 Rasenmäher betanken HINWEIS ■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐ gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher beschädigen. ► Vor jedem Startvorgang den Motorölstand prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen. ► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors beschrieben ist.
  • Page 11: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker aufklappen und einstel‐ ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Muttern (7 + 8) lösen. ► Lenker durch Auf- und Abbewegung einstellen und halten.
  • Page 12: Motor Abstellen

    Widerstand herausziehen. Messer schärfen, 19.2. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐ tung des Motors beachten.
  • Page 13: Fahrantrieb Einschalten Und Ausschalten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch – Möglichst bei trockenem Rasen arbeiten. – Gut geschärfte Schneidmesser verwenden. – Kleine Vorschubgeschwindigkeit wählen. – Mährichtung variieren und auf Überlappung der Mähbahnen achten. – Sehr hohen Rasen immer stufenweise mähen. ► Hebel (1) nach außen zum Hinterrad drücken und halten.
  • Page 14: Rasenmäher Aufbewahren

    14 Aufbewahren ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen. WARNUNG ■ Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker der Anwerfgriff herausgezogen wird, können Funken nach außen treten. Funken können in ►...
  • Page 15: Rasenmäher Reinigen

    Motors angegeben ist. auf der Anlagefläche in die Aussparungen am Messer (3) greifen. Rasenmäher ► Schraube (2) zusammen mit Scheibe (1) ein‐ ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ drehen. händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1...
  • Page 16: Messer Schärfen Und Auswuchten

    ► Messer anbauen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 17 Reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. 17.1 Rasenmäher reparieren Der Benutzer kann den Rasenmäher und das...
  • Page 17: Technische Daten

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, beträgt 2,2 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ wert beträgt 1,20 m/s². bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Schalldruckpegel L gemessen nach für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Page 18: Wichtige Ersatzteile

    21 Entsorgen 20.2 Wichtige Ersatzteile – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Für Sach- und Personenschäden, die durch Ver‐ Tirol GmbH aufbewahrt. wendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf jede Haftung aus.
  • Page 19: Guide To Using This Manual

    Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
  • Page 20 English 3 Overview 6 Fuel tank cap NOTICE The fuel tank cap seals the opening for add‐ ■ This notice refers to risks which can result in ing petrol. damage to property. 7 Filter cover ► Damage to property can be avoided by tak‐ The filter cover provides protection for the air ing the precautions mentioned.
  • Page 21: Safety Precautions

    Intended Use ■ Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the The STIHL RM 4.0 RTP lawn mower is used to user. mow grass. ► Wear long trousers made from resistant WARNING material.
  • Page 22: Work Area And Surroundings

    4.6.1 Lawn Mower ► Replace worn or damaged warning signs. The lawn mower is in safe condition when the ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ following conditions are met: cialist dealer. – The lawn mower is undamaged.
  • Page 23: Fuel And Refuelling

    ► Avoid contact with petrol. is fallen below: replace the blade. ► In the event of contact with the skin: wash ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ the affected areas with plenty of soap and cialist dealer.
  • Page 24 This may result in serious injury to ■ Working in the rain may cause the user to slip. people and damage to property. This may result in serious or fatal injury to the ► Stop working and consult a STIHL special‐ user. ist dealer. 0478-111-9657-B...
  • Page 25 4 Safety Precautions English 4.11 Cleaning, Maintenance and ► Do not work when it is raining. Repair Transporting WARNING WARNING ■ Having the engine running during cleaning, ■ The lawn mower may tip over or move during maintenance or repair may result in serious transport.
  • Page 26: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► If the steps cannot be performed: do not use ► Insert cables (9 + 10) in cable clips (8). the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Close cable clips (8) and allow the tab to ist dealer.
  • Page 27: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English NOTICE ■ The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower. ► Always check the engine oil level before starting and if necessary top up.
  • Page 28: Folding The Handlebar

    ► Hold the handlebar and loosen the nuts of the back into the initial position: do not use the handlebar screw fastenings. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Fold down the handlebar forwards. dealer. The control bar for mowing or the control bar Starting and Stopping the for self-propulsion is defective.
  • Page 29: Operating The Lawn Mower

    ► If the sharpening angle is not correct: sharpen 11.3 Switching the Drive On and Off the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ 11.3.1 Engaging Self-propulsion ist dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Page 30: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work – Use well-sharpened cutting blades. – Select a low rate of feed. – Vary the mowing direction and ensure that the mowing strips overlap. – Always mow very tall grass in stages. ► If the lawn mower is being carried with the handlebar unfolded: ►...
  • Page 31: Upending The Lawn Mower

    If the lawn mower is to be stored for more than three months: ► Run the fuel tank empty. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Change the engine oil as described in the engine instruction manual.
  • Page 32: Remedying Lawn Mower Faults

    (2). ► Attach the blade. ► Position blade (3) so the raised areas on the ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ contact area engage in the notches in ist dealer. blade (3). 17 Repairing ►...
  • Page 33: Sound Values And Vibration Values

    19 Specifications – Guaranteed sound power level L meas‐ ured in accordance with 2000/14/ 19.1 STIHL RM 4.0 RTP Lawn EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) Mower – Vibration value a measured in accordance with EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, –...
  • Page 34: Essential Spare Parts

    Essential Spare Parts – Guaranteed sound power level: 93 dB(A) The technical documents are stored at STIHL STIHL assumes no liability for injury to people or Tirol GmbH. damage to property resulting from the use of unauthorised attachments or spare parts.
  • Page 35 La présente Notice d'emploi Matthias Fleischer, Head of Research and vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Development Division toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 36: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble Les consignes de sécurité locales s'appliquent. ► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, com‐ Tondeuse prendre et conserver les documents suivants : – Notice d'utilisation du moteur Kohler HD775 Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
  • Page 37: Utilisation Conforme Du Produit

    Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ Utilisation conforme du produit deuse. Ils ont la signification suivante : Ce symbole indique le poids de la ton‐ La tondeuse STIHL RM 4.0 RTP est destinée à deuse. tondre l'herbe. AVERTISSEMENT ■...
  • Page 38: Vêtements Et Équipement

    Zone de travail et environne‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ment spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à AVERTISSEMENT la première utilisation de la tondeuse. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
  • Page 39: Carburant Et Ravitaillement

    – La lame et les pièces de fixation sont intactes. – La lame est montée correctement. – La lame n'est pas déformée. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame est montée correctement. montés sur cette tondeuse. – La lame est correctement affûtée.
  • Page 40: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Avant de faire le plein, couper le moteur et ► Enfoncer fermement la cosse de bougie le laisser refroidir. d'allumage. ► Si le réservoir doit être vidé : effectuer ■ La tondeuse peut être détériorée si elle est l'opération à...
  • Page 41 ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ endommager. L'utilisateur risque des blessu‐ deur spécialisé STIHL. res graves, voire la mort. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
  • Page 42: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Si le moteur tourne au cours du nettoyage, de ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ mage. l'entretien ou de la réparation, l'entraînement peut se mettre en marche involontairement. Les personnes risquent de se blesser grave‐ ►...
  • Page 43: Préparation De La Tondeuse

    être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et ► Fermer les colliers de câbles (8) et enclencher demander conseil à un revendeur spécialisé la languette. STIHL. ► Fixer le câble de commande de coupure du moteur (9) et le câble de commande d'entraî‐ Assemblage de la ton‐...
  • Page 44: Plein De Carburant De La Tondeuse

    français 7 Plein de carburant de la tondeuse Réglage de la tondeuse AVIS pour l'utilisateur ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas Dépliage et réglage du guidon d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ ►...
  • Page 45: Pliage Du Guidon

    : ne pas moteur utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Démarrage du moteur L'arceau de commande de tonte ou l'arceau ► Placer la tondeuse sur une surface plane.
  • Page 46: Utilisation De La Tondeuse

    Mise en marche/arrêt de l’en‐ la lame, 19.2. ► En cas de doute : demander conseil à un traînement revendeur spécialisé STIHL. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement 11 Utilisation de la tondeuse ► Placer la tondeuse sur une surface plane.
  • Page 47: Après Le Travail

    12 Après le travail français Conditions préalables pour de bons résultats de Pour porter la tondeuse mulching : ► Porter des gants de protection en matière – Fréquence : au printemps (période de crois‐ résistante. sance principale) au moins 2 fois par semaine, en été...
  • Page 48: Mise En Position Verticale De La Tondeuse

    15 Nettoyage Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ tions ambiantes et des conditions de travail. 15.1 Mise en position verticale de la STIHL recommande les intervalles d'entretien tondeuse suivants : ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le Moteur réservoir à...
  • Page 49: Affûtage Et Équilibrage De La Lame

    L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Maintenir la lame (1). ► Dévisser la vis (2) et la déposer avec la ron‐...
  • Page 50: Dépannage

    à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    – Épaisseur minimale a : 2,5 mm rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Largeur minimale b : 55 mm c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – angle de coupe = 30° ponsabilité quant à leur utilisation. 19.3 Émissions sonores et niveaux...
  • Page 52 – Modèle : tondeuse STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Marque : STIHL Robert-Bosch-Straße 13 – Type : RM 4.0 RTP 64807 Dieburg – Largeur de coupe : 53 cm Téléphone : +49 6071 3055358 – N° de série : 6383 AUTRICHE est en parfaite conformité...
  • Page 53: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    ► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar daños materiales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Símbolos en el texto la naturaleza de forma sostenible y responsable. Este símbolo remite a un capítulo de este Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 54 español 3 Sinopsis Sinopsis 9 Bujía de encendido La bujía de encendido enciende la mezcla de Cortacésped combustible y aire en el motor. 10 Silenciador El silenciador disminuye las emisiones sono‐ ras del cortacésped. 11 Tapón de aceite de motor El tapón de aceite de motor cierra la abertura de llenado de aceite de motor.
  • Page 55: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 4.0 RTP sirve para cortar hierba. Ropa y equipamiento de tra‐ ADVERTENCIA bajo ADVERTENCIA ■...
  • Page 56: Zona De Trabajo Y Entorno

    Las gafas de protección apropia‐ – En este cortacésped se han montado acceso‐ das se han comprobado según la norma rios originales STIHL. EN 166 o según disposiciones nacionales, – Los accesorios están montados correcta‐ y están a la venta en los comercios con su mente.
  • Page 57: Combustible Y Repostaje

    ► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ cirse lesiones graves o mortales y también den emitir energía almacenada. daños materiales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
  • Page 58 ► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ el equilibrio. buidor especializado STIHL. ► Si aparecen signos de cansancio: hacer ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ una pausa.
  • Page 59: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Retirar de la zona de trabajo objetos ► Esperar hasta que la cuchilla deje de extraños como piedras, palos, alam‐ girar. bres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar.
  • Page 60: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    STIHL. nen correctamente y se desactiven dispositi‐ Ensamblar el cortacésped vos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves.
  • Page 61: Cargar Aceite De Motor

    7 Repostar el cortacésped español Cargar aceite de motor El aceite de motor lubrica y refrigera el motor. La especificación del aceite de motor y la canti‐ dad de llenado se indican en el manual de ins‐ trucciones del motor. INDICACIÓN ■...
  • Page 62: Desplegar Y Ajustar El Manillar

    español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Girar el tapón del depósito de combustible en ► Conectar nuevamente la pipa de bujía. sentido horario y apretarlo firmemente con la mano. El depósito de combustible está cerrado. Ajustar el cortacésped para el usuario Desplegar y ajustar el manillar ►...
  • Page 63: Apagar El Motor

    ► Tirar de la empuñadura de arranque (2) rápi‐ ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor damente (y dejar que regrese a su posición especializado STIHL. inicial) hasta que arranque el motor. ► Si el motor no arranca: consultar el manual de 11 Trabajar con el cortacés‐...
  • Page 64: Conectar Y Desconectar El Accionamiento

    español 12 Después del trabajo Requisitos para un buen resultado de mulching: – Frecuencia: en primavera (período principal de crecimiento) al menos dos veces por semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. – A ser posible, trabajar con el césped seco. –...
  • Page 65: Almacenamiento

    ► Encargar la limpieza del depósito de com‐ bustible a un distribuidor especializado STIHL. ► Cambiar el aceite de motor como se indica en el manual de instrucciones del motor. ► Desenroscar la bujía de encendido.
  • Page 66: Limpiar El Cortacésped

    ► Colocar la arandela nueva (1) sobre el tornillo Los intervalos de mantenimiento dependen de nuevo (2). las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ rosca del tornillo (2).
  • Page 67: Afilar Y Equilibrar La Cuchilla

    Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ ► Montar la cuchilla. brar una cuchilla correctamente. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ 17 Reparación zado STIHL. 17.1 Reparar el cortacésped...
  • Page 68: Datos Técnicos

    K para la potencia sonora es 2,2 dB(A). El STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ valor K para el valor de vibración es de dad y aptitud pese a una observación continua 1,20 m/s².
  • Page 69: Gestión De Residuos

    STIHL. Una eliminación inadecuada puede dañar la salud y contaminar el medio ambiente. ► Llevar los productos STIHL, incluido el emba‐ p.p. laje, a un centro de recogida adecuado para Sven Zimmermann, director del Departamento...
  • Page 70: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    STIHL Tirol GmbH Tvrtka STIHL izričito je posvećena održivom i odgovornom opođenju prema prirodi. Ove upute za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim p.p. rokom trajanja. Matthias Fleischer, director del Departamento de Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam...
  • Page 71: Simboli U Tekstu

    3 Pregled hrvatski 6 Čep spremnika goriva UPUTA Čep spremnika goriva zatvara otvor za ulije‐ ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ vanje benzina. kovati štete na stvarima. 7 Poklopac filtera ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na Poklopac filtera pokriva zračni filter. stvarima.
  • Page 72: Simboli Upozorenja

    Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 4.0 RTP služi za košnju ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti trave. sluh. UPOZORENJE ► Nosite štitnik za uši.
  • Page 73: Radno Područje I Okolina

    ► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s napomenama. Sigurnosno ispravno stanje ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐ 4.6.1 Kosilica nom trgovcu tvrtke STIHL. Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su 4.6.2 Nož ispunjeni sljedeći uvjeti: Nož je u sigurnosno ispravnom stanju ako su –...
  • Page 74: Gorivo I Ulijevanje Goriva

    ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Page 75 štete. Transport ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom UPOZORENJE trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Nosite radne rukavice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Page 76: Čišćenje, Održavanje I Popravljanje

    hrvatski 5 Priprema kosilice za rad ► Izvucite utikač svjećice. ► Izvucite utikač svjećice. ► Osigurajte kosilicu zateznim remenima, ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i remenom ili mrežom na prikladnoj utovarnoj motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. površini tako da se ne može prevrnuti niti ►...
  • Page 77: Sastavljanje Kosilice

    ► Ako nije moguće provesti navedene korake: uže voznog pogona (10) držačem kabela (8) Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ desno na gornjem dijelu upravljača uz razmak štenom STIHL trgovcu. a = 37 – 39 cm. ► Pričvrstite uže za zaustavljanje motora (9) Sastavljanje kosilice držačem kabela (8) na sredinu stražnje ručke...
  • Page 78: Namještanje Kosilice Za Korisnika

    hrvatski 8 Namještanje kosilice za korisnika ► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (4) prema suprotnom od kazaljke na satu dok se čep upravljaču (2) i držite je pritisnutom. spremnika goriva ne može skinuti. ►...
  • Page 79: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom ► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje trgovcu tvrtke STIHL. košnje (1) prema upravljaču i držite je. ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za 11 Rad kosilicom pokretanje (2) do pojave otpora.
  • Page 80: Uključivanje I Isključivanje Voznog Pogona

    hrvatski 12 Nakon rada – Upotrebljavajte dobro naoštrene rezne noževe. – Odaberite malu brzinu kretanja. – Mijenjajte smjer košnje i vodite računa o pre‐ klapanju pokošenih staza. – Ako je trava vrlo visoka, uvijek je kosite postupno. ► Pritisnite polugu (1) prema van u smjeru straž‐ njeg kotača i držite je.
  • Page 81: Uspravljanje Kosilice

    Ako se kosilica skladišti dulje od 3 mjeseca: ► Ispraznite spremnik goriva. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ ► Uspravite kosilicu prema natrag. štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama 15.2 Čišćenje kosilice za uporabu motora.
  • Page 82: Intervali Održavanja

    (3). ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za ► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (1). uporabu motora. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža 16.2.1 Demontaža noža ►...
  • Page 83: Popravljanje Kosilice

    Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Page 84: Tehnički Podaci

    19 Tehnički podaci 19 Tehnički podaci sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 19.1 Kosilica STIHL RM 4.0 RTP Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ – Tip motora: Kohler HD775 ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod –...
  • Page 85 35473 Menderes, İzmir 23 Adrese Telefon: +90 232 210 32 32 Telefaks: +90 232 210 32 33 23.1 STIHL – Glavna uprava ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Innehållsförteckning D-71307 Waiblingen Förord............86 23.2 STIHL – Prodajna društva Information bruksanvisningen....
  • Page 86: Information Bruksanvisningen

    Hej! ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ dor eller dödsfall. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög liga skador eller dödsfall.
  • Page 87: Användning Enligt Föreskrifterna

    Användning enligt föreskrif‐ betyder följande: terna Denna symbol anger gräsklipparens vikt. Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RTP är avsedd för att klippa gräs. VARNING Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ ■ Om gräsklipparen inte används enligt föreskrif‐...
  • Page 88: Krav På Användaren

    ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ hol, medicin eller droger. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ tändliga material och utlösa en brand. vande fackhandel. ► Håll bort avgasstrålen från eldfarliga mate‐...
  • Page 89: Bränsle Och Tankning

    ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ använd inte gräsklipparen och kontakta en sera kniven. STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng bränsletankens lock. vande fackhandel. ► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐...
  • Page 90 Detta kan orsaka allvarliga rat i vissa situationer. Användaren kan personskador och sakskador. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Arbeta lugnt och med eftertanke. vande fackhandel. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ■...
  • Page 91: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    4 Säkerhetsanvisningar svenska föremål under arbetet kan det eller delar av ► Vänta tills kniven har slutat rotera. det slungas iväg med hög hastighet. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ► Ta bort främmande föremål, t.ex. ► Dra bort tändstiftskontakten. stenar, pinnar, ståltråd, leksaker eller annat från arbetsområdet.
  • Page 92: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. dor. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ► Vänta tills ljuddämparen och motorn har sklipparen och kontakta en STIHL servande svalnat. fackhandel. ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en vattenstråle eller vassa föremål kan skada Sätta ihop gräsklippare...
  • Page 93: Tanka Gräsklippare

    7 Tanka gräsklippare svenska Tanka gräsklippare Tanka gräsklippare OBS! ■ Om gräsklipparen inte tankas med rätt bränsle kan gräsklipparen skadas. ► Beakta motorns bruksanvisning. ► Stäng av motorn. ► Tryck fast kabelclipset (8) på styrhandtagets ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. överdel.
  • Page 94: Fälla Ned Styrhandtag

    svenska 9 Starta och stäng av motorn ► Lossa muttrarna (7 + 8). ► Ställ in styrhandtaget genom att flytta det uppåt eller nedåt. ► Dra åt muttrarna (7 + 8). Styrhandtaget är fast anslutet till gräsklippa‐ ren. Fälla ned styrhandtag Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande transport och förvaring.
  • Page 95: Kontrollera Gräsklippare

    ► Starta motorn. bredden har underskridits: Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare ►...
  • Page 96: Transportera Gräsklippare

    svenska 12 Efter arbetet 13 Transport 11.4 Bioklippning Vid bioklippning skärs det avklippta gräset sön‐ 13.1 Transportera gräsklippare der flera gånger tack vare ett speciellt luftflöde i ► Stäng av motorn. knivområdet och blåses sedan tillbaka till gräs‐ Kniven får inte rotera. mattebotten.
  • Page 97: Rengöring

    – Gräsklipparen kan inte välta. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ► Tippa gräsklipparen bakåt. bruksanvisning.
  • Page 98: Slipa Och Balansera Kniv

    ► Dra bort tändstiftskontakten. kyl kniven, 19.2. ► Ställ upp gräsklipparen. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Page 99: Åtgärda Störningar På Gräsklipparen

    är inte aktiverad. sanvisning. Bränsletanken är tom. ► Tanka gräsklipparen. Bränsleledningen är igensatt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Det finns dåligt, smutsigt eller ► Använd alltid färskt bränsle (blyfri bensin) av känt gammalt bränsle i tanken. märke. Luftfiltret är smutsigt.
  • Page 100: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. Deltagandes namn och adress: Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare TÜV Rheinland LGA Products GmbH kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Tillystraße 2 lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 90431 Nürnberg, DE marknadsobservation och STIHL kan inte Bestämningen av den uppmätta och garanterade...
  • Page 101 Yleiskuva..........102 – Typ: gräsklippare Turvallisuusohjeet........103 – Fabrikat: STIHL Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten – Typ: RM 4.0 RTP ..............108 – Klippbredd: 53 cm Ruohonleikkurin kokoaminen....108 – Modellnummer: 6383 Ruohonleikkurin tankkaaminen....109 motsvarar de gällande bestämmelserna i UK-för‐...
  • Page 102: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    2 Tietoja tästä käyttöohjeesta Yleiskuva Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen Ruohonleikkuri hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. Tohtori Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. Tietoja tästä käyttöohjeesta Voimassa olevat asiakirjat Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas.
  • Page 103: Määräystenmukainen Käyttö

    Pidä riittävä turvaväli. Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. Symbolit Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 RTP on tarkoitettu koittavat seuraavaa: ruohon leikkaamiseen. Ruohonleikkurin paino VAROITUS ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai Taattu äänentehotaso direktiivin...
  • Page 104: Vaatetus Ja Varusteet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä tuuhenkilön valvonnassa tai tämän on kaupoissa saatavana asianmukaisella antamien ohjeiden mukaan.
  • Page 105: Polttoaine Ja Tankkaaminen

    4 Turvallisuusohjeet suomi ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ alittunut, vaihda terä. genvaarallisia vammoja. ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐ ► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐ keessä. honleikkurin kanssa. ►...
  • Page 106 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐ ■ Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat alla. aiheuttaa myrkytyksen. ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ► Älä hengitä pakokaasuja. silmiä...
  • Page 107: Puhdistus, Huolto Ja Korjaaminen

    4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, löille voi aiheutua vakavia vammoja. ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ kumaan. ►...
  • Page 108: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Käännä työntöaisa auki ja säädä se, 8.1. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Tankkaa ruohonleikkuri, 7.1. ► Säädä leikkuukorkeutta, 11.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ ovat kuumia.
  • Page 109: Moottoriöljyn Täyttö

    7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi ► Aseta vaijerit (9+10) johtopidikkeisiin (8). ► Sulje johtopidikkeet (8) ja anna korvakkeen lukittua. ► Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri (9) ja vedon kytkentävaijeri (10) johtopidikkeellä (8) oikealle työntöaisan yläosaan a = 37 - 39 cm välein. ► Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri(9) johtopidik‐ keellä...
  • Page 110: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja päästä hitaasti moottorin suuntaan. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja löysää työntöaisan mutterit. ► Taita työntöaisa eteen. Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin käynnistys ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Page 111: Terän Tarkastus

    11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 10.2 Terän tarkastus ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1. ► Paina leikkuukorkeuden säätövipua (1) ulos takapyörään päin ja pidä siinä. ► Tarkasta seuraavat: ► Aseta vipu (1) haluttuun asentoon (2) ja anna –...
  • Page 112: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen – Käytä hyvin teroitettuja leikkuuteriä. – Valitse pieni etenemisnopeus. – Vaihtele leikkuusuuntaa ja leikkaa kaistat limit‐ täin. – Leikkaa hyvin pitkä ruoho aina vaiheittain. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa ulostaitettuna: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni etupään kuljetuskahvasta ja toi‐...
  • Page 113: Ruohonleikkuri Nostaminen Pystyyn

    Ruohonleikkuri nostaminen pystyyn 16.1 Huoltovälit ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ Moottori sammuu. suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. lejä: ► Aseta leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon 11.2. Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐...
  • Page 114: Häiriöiden Poistaminen

    Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja aluslevyllä. Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. 16.2.2 Terän kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja.
  • Page 115: Tekniset Tiedot

    – Teho: 2,6 kW (3,50 hv) 2800 1/min Tietoja tärinää koskevan työnantajadirektiivin – Kierrosluku: 2 800 1/min 2002/44/EC ja S.I. 2005/1093 vaatimusten täyt‐ – Polttoainesäiliön enimmäistilavuus: 1400 cm³ tämisestä on osoitteessa www.stihl.com/vib . (1,4 l) – Paino: 44 kg 19.4 REACH-asetus –...
  • Page 116: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- versioiden mukaan: EN ISO 5395-1, varusteita. EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Ilmoitettu laitos: sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 117: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    STIHL Tirol GmbH STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in psta modo sicuro ed ecologico a lungo. Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjoh‐...
  • Page 118: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Sommario Si applicano le norme per la sicurezza locali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, Tosaerba comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Istruzioni per l'uso del motore Kohler HD775 Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■...
  • Page 119: Utilizzo Appropriato

    I simboli possono trovarsi sul tosaerba e indi‐ cano quanto segue: Utilizzo appropriato Questo simbolo riporta il peso del tosaerba. Il tosaerba STIHL RM 4.0 RTP serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA Livello di potenza sonora garantito ai ■ Un uso improprio del tosaerba potrebbe cau‐...
  • Page 120: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – Gli elementi di comando funzionano e non ■ Se l'utente indossa calzature non adatte hanno subito alterazioni. potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare – La lama è montata correttamente. lesioni all'utente. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL originali. 0478-111-9657-B...
  • Page 121: Carburante E Rifornimento

    ► I meccanismi caricati a molla potrebbero ► Non versare benzina. rilasciare l'energia immagazzinata. ► Qualora venga versata della benzina: ► Montare accessori STIHL originali per que‐ pulirla con un panno e provare ad avviare il sto tosaerba. motore solo quando tutte le parti del ►...
  • Page 122 italiano 4 Avvertenze di sicurezza schizzare fuori. La benzina che fuoriesce ► Lavorare con calma e concentrazione. potrebbe incendiarsi. Ciò potrebbe causare ► Tagliare l'erba solo se la visibilità è buona. gravi lesioni all'utente. Se le condizioni di luce e visibilità sono ►...
  • Page 123 ► Non lavorare in prossimità di cavi percorsi ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ da tensione elettrica. tore specializzato STIHL. ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò...
  • Page 124: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    Se il tosaerba o descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi la lama non vengono adeguatamente puliti, i a un rivenditore specializzato STIHL. componenti potrebbero non funzionare corret‐ tamente e i dispositivi per la sicurezza potreb‐...
  • Page 125: Assemblaggio Del Tosaerba

    6 Assemblaggio del tosaerba italiano Assemblaggio del tosaerba fermacavo (8) a destra sulla parte superiore manubrio con distanza a = 37 -39 cm. Montaggio del manubrio ► Fissare il cavo dell'arresto automatico motore ► Spegnere il motore. (9) con la fascetta fermacavo (8) al centro del‐ ►...
  • Page 126: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    italiano 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante (1) in ► Premere la staffa di innesto per operazione di senso antiorario finché non sarà possibile taglio (4) verso il manubrio (2) e mantenerla rimuoverlo.
  • Page 127: Avviare E Arrestare Il Motore

    Avviamento del motore zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Posizionare il tosaerba su una superficie La staffa di innesto per operazione di taglio o piana. la staffa di innesto per trazione è difettosa.
  • Page 128: Lavoro Con Il Tosaerba

    italiano 11 Lavoro con il tosaerba 11 Lavoro con il tosaerba 11.1 Impugnatura e guida del tosaerba ► Tirare completamente la staffa di innesto per trazione (1) in direzione del manubrio e tenerla in modo che il pollice avvolga il manubrio. Il tosaerba inizia a muoversi.
  • Page 129: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano ► Una persona deve afferrare il tosaerba con entrambe le mani dall'impugnatura per il tra‐ sporto anteriore e una seconda persona deve afferrare con entrambe le mani il manubrio. ► Sollevare e trasportare il tosaerba con l'aiuto di una seconda persona.
  • Page 130: Ribaltamento Tosaerba

    ► Consumare tutto il carburante nel serbatoio. Il motore si spegne. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle ► Posizionare il tosaerba su una superficie condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia piana. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Impostare l'altezza di taglio in posizione 1, Motore 11.2.
  • Page 131: Equilibratura E Affilatura Della Lama

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Mantenere ferma la lama (1). ► Svitare la vite (2) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (3).
  • Page 132: Eliminazione Dei Guasti

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Page 133: Dati Tecnici

    19.1 Tosaerba STIHL RM 4.0 RTP prodotti. – Modello motore: Kohler HD775 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali – Cilindrata: 173 cm³ STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Potenza: 2,6 kW (3,5 CV) a 2800 giri/min –...
  • Page 134 23 Indirizzi 35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232 210 32 32 23.1 STIHL Amministrazione gene‐ Fax: +90 232 210 32 33 rale ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Indholdsfortegnelse D-71307 Waiblingen Forord............. 135 23.2 Società di vendita STIHL Oplysninger om denne brugsvejledning..135...
  • Page 135: Symboler I Teksten

    Kære kunde ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ føre alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ► De nævnte foranstaltninger kan medføre og producerer vores produkter i topkvalitet efter alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 136: Sikkerhedshenvisninger

    Symboler Bestemmelsesmæssig anven‐ Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de betyder følgende: delse Dette symbol viser plæneklipperens Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RTP er beregnet vægt. til græsslåning. ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau i henhold til ■ Hvis plæneklipperen ikke anvendes i overens‐...
  • Page 137: Krav Til Brugeren

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. medicin eller stoffer. ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ med plæneklipperen. handler. ■ Når motoren kører, strømmer der meget Beklædning og udstyr...
  • Page 138: Benzin Og Påfyldning

    – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er slebet korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er uden grater. denne plæneklipper. – Kniven er afbalanceret korrekt. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 139 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ ► Start motoren som beskrevet i denne betje‐ sker at indånde benzindampe. ningsvejledning. ► Sørg for ikke at indånde benzindampe. ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ ► Sørg for at tanke op på steder med frisk gere arbejde koncentreret.
  • Page 140 Brugeren kan blive alvorligt skade og materielle skader. kvæstet eller dræbt. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. handler. ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐...
  • Page 141: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    10.1. ren og motoren være meget varme. Der er ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad risiko for forbrænding. at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL ► Vent, indtil lyddæmperen og motoren er forhandler. kølet af. ■ Skrappe rengøringsmidler, rengøring med en Samling af plæneklipperen...
  • Page 142: Fyld Motorolie På

    dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen ► Sæt beskyttelsesmufferne (1) på styrehåndta‐ ► Tryk kabeltrækket til fremdriften (10) ind i gets øverste del (2) med den lange side indef‐ føringen (11) ved stopsegmentet. ter. Fyld motorolie på Motorolien smører og køler motoren. Specifikationerne for motorolien og påfyldnings‐...
  • Page 143: Indstilling Af Plæneklipperen Til Brugeren

    8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk ► Drej benzindækslet med uret, og stram det fast til med hånden. Benzintanken er lukket. Indstilling af plæneklippe‐ ren til brugeren Klap styrehåndtaget op, og ind‐ stil det ► Stands motoren. ► Træk tændrørshætten af. ►...
  • Page 144: Stop Motoren

    ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, højre hånd, indtil der mærkes en modstand. 19.2. ► Træk hurtigt starthåndtaget (2) ud og før det ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ tilbage, indtil motoren starter. handler. ► Hvis motoren ikke starter: Se betjeningsvejled‐...
  • Page 145: Til- Og Frakobling Af Fremdriften

    12 Efter arbejdet dansk – Vælg lav fremføringshastighed. – Skift klipperetningen, og sørg for, at banerne overlapper hinanden. – Er græsset meget højt, skal plænen klippes i trin. ► Tryk armen (1) udefter mod baghjulet, og hold den. ► Stil armen (1) i den ønskede position (2), og lad den gå...
  • Page 146: Opbevar Plæneklipperen

    14 Opbevaring ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaget trækkes ud, mens tæn‐...
  • Page 147: Rengør Plæneklipperen

    Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. ► Hold fast i kniven (3). 16.2 Afmontering og montering af ►...
  • Page 148: Reparation Af Plæneklipperen

    STIHL forhandler. ven køle af, 19.2. ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller Kniven må ikke blive blå under slibningen. beskadiget: Få en STIHL forhandler til at ► Påmonter kniven. udskifte henvisningsskiltene. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler.
  • Page 149: Tekniske Data

    STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Motortype: Kohler HD775 kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Slagvolumen: 173 cm³ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Effekt: 2,6 kW (3,5 HK) ved 2800 min løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 150 Oversikt...........151 – Konstruktion: Plæneklipper Sikkerhetsforskrifter........ 152 – Fabrikat: STIHL Gjøre gressklipperen klar til bruk.... 157 – Type: RM 4.0 RTP Sette sammen gressklipperen....157 – Klippebredde: 53 cm Fylle på drivstoff på gressklipperen..158 – Serienummer: 6383 Stille inn gressklipperen for brukeren..159 opfylder de relevante bestemmelser i UK-direkti‐...
  • Page 151: Merking Av Advarslene I Teksten

    Forord Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ materielle skader.
  • Page 152: Forskriftsmessig Bruk

    Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐ peren. Symboler Forskriftsmessig bruk Symbolene kan være plassert på gressklipperen og betyr følgende: Gressklipperen STIHL RM 4.0 RTP er ment å Dette symbolet angir vekten av gress‐ skulle brukes til klipping av gress. klipperen. 0478-111-9657-B...
  • Page 153: Krav Til Brukeren

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, arbeidsområdet. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn.
  • Page 154: Sikker Tilstand

    – Gressklipperen er i uskadet stand. ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. – Det kommer ikke bensin ut av gressklipperen. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Tanklokket er lukket. handler. – Det kommer ikke motorolje ut av gressklippe‐...
  • Page 155 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Hvis tanken må tømmes: Gjør dette uten‐ ► Start motoren slik det beskrives i denne dørs. bruksanvisningen. ► Start motoren minst 3 meter unna der du ■ Under enkelte forhold kan det være at bruke‐ fylte på tanken. ren ikke lenger klarer å...
  • Page 156 Det er fare for alvorlige personskader og ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. materielle skader. ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ keren kan få alvorlige eller livstruende skader. handler. ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
  • Page 157: Rengjøre, Vedlikeholde Og Reparere

    Vær forsiktig så ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke du ikke brenner deg på dem. bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ ► Vent til lyddemperen og motoren er avkjølt. handler. ■ Sterke rengjøringsmidler samt rengjøring med Sette sammen gressklippe‐...
  • Page 158: Fylle På Drivstoff På Gressklipperen

    norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen Du finner spesifikasjoner for motoroljen og riktig påfyllingsmengde i bruksanvisningen for moto‐ ren. LES DETTE ■ Det er ikke fylt på motorolje ved levering. Gressklipperen kan ta skade hvis motoren startes uten eller med for lite motorolje. ►...
  • Page 159: Stille Inn Gressklipperen For Brukeren

    8 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk Stille inn gressklipperen for brukeren Felle opp og stille inn styret ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Løs mutterne (7 + 8). ► Still inn styret ved å bevege det opp eller ned ►...
  • Page 160: Slå Av Motoren

    10 Kontrollere gressklipperen ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL-forhand‐ ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret ler. med venstre hånd og hold den der. ► Trekk starthåndtaket (2) sakte ut med høyre 11 Arbeide med gressklippe‐...
  • Page 161: Etter Arbeidet

    12 Etter arbeidet norsk ► Trekk koblingsbøylen for fremdrift (1) helt mot styret. Hold bøylen slik at du har tommelen rundt styret. Gressklipperen setter seg i bevegelse. 11.3.2 Koble ut fremdriften ► Slipp opp koblingsbøylen for fremdrift. ► Vent til gressklipperen blir stående. 11.4 Bioklipp ►...
  • Page 162: Sette Opp Gressklipperen

    – Gressklipperen kan ikke rulle av seg selv. Hvis gressklipperen skal oppbevares i lenger enn 3 måneder: ► Kjør tom drivstofftanken. ► Sett gressklipperen på høykant. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. 15.2 Rengjøring av gressklipperen ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
  • Page 163: Demontere Og Montere Kniven

    ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Sett opp gressklipperen. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å...
  • Page 164: Utbedre Feil/Problemer På Gressklipperen

    Drivstofftanken er tom. ► Fyll på drivstoff på gressklipperen. Drivstoffrøret er tett. ► Kontakt en STIHL forhandler. Tanken inneholder dårlig, foru‐ ► Bruk alltid blyfri bensin av god kvalitet. renset eller gammelt drivstoff. Luftfilteret er skittent.
  • Page 165: Reservedeler Og Tilbehør

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Tillystraße 2 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 90431 Nürnberg, DE telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 166 Equipment for use Outdoors Regula‐ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, tions 2001, Schedule 11. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. – Målt lydeffektnivå: 91,2 dB(A) Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové – Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A) kvalitě...
  • Page 167: Sekačka Na Trávu

    2 Informace k tomuto návodu k použití česky Přehled Sekačka na trávu Dr. Nikolas Stihl DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐ ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU. Informace k tomuto návodu k použití Platné dokumenty Tento návod k použití je originálním návodem k použití...
  • Page 168: Bezpečnostní Pokyny

    Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ boly, které mají následující význam: Tento symbol udává hmotnost sekačky Předepsané použití na trávu. Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RTP slouží k sečení trávy. VAROVÁNÍ Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/EC v dB(A) ■...
  • Page 169: Oděv A Příslušenství

    – Řezný nůž je správně namontovaný. z odolného materiálu. – Namontováno je originální příslušenství ■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu uklouznout. Může dojít ke zranění uživatele. určeno. – Příslušenství je správně namontováno.
  • Page 170: Řezný Nůž

    ► Pokud ze sekačky na trávu vytéká benzín: částmi. se sekačkou na trávu nepracujte a vyhle‐ ► Řezný nůž správně namontujte. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Řezný nůž správně naostřete. ► Uzavřete uzávěr palivové nádrže. ► V případě, že není zachována alespoň...
  • Page 171 4 Bezpečnostní pokyny česky Práce ► Palivo do nádrže nalévejte na dobře odvě‐ traném místě. VAROVÁNÍ ■ Během práce se sekačka na trávu zahřívá. Benzin se rozpíná a v palivové nádrži může ■ Pokud uživatel správně nenastartuje motor, vzniknout přetlak. Při otvírání uzávěru palivové může nad sekačkou na trávu ztratit kontrolu.
  • Page 172 ■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo dejce výrobků STIHL. usmrcení uživatele. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ► Při bouřce: Nepracujte.
  • Page 173: Čištění, Údržba A Opravy

    5 Příprava sekačky na trávu k použití česky ■ Sekačka na trávu je těžká. Pokud uživatel pře‐ ■ Použití agresivních čisticích prostředků náší sekačku na trávu sám, může při tom a čištění proudem vody nebo pomocí ostrých utrpět zranění. předmětů může způsobit poškození sekačky ►...
  • Page 174: Smontování Sekačky Na Trávu

    ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na ► Příchytky kabelu (8) zavřete a nechte zaklap‐ trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného nout výstupek. prodejce výrobků STIHL. ► Lanko pro zastavení motoru (9) a lanko vlast‐ ního pojezdu (10) připevněte příchytkou Smontování sekačky na kabelu (8) k hornímu dílu vodicího držadla ve...
  • Page 175: Nastavení Sekačky Na Trávu Pro Uživatele

    8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele česky ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Oblast okolo uzávěru palivové nádrže očistěte vlhkým hadrem. ► Spínací oblouk pro sečení (4) přimáčkněte k vodicímu držadlu (2) a držte zmáčknutý. ► Rukojeť startéru (5) pomalu vytahujte ve ►...
  • Page 176: Startování A Vypínání Motoru

    ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte ► Rukojeť startování (2) vytahujte pomalu pra‐ odborného prodejce výrobků STIHL. vou rukou až po citelný odpor. 11 Práce se sekačkou na ► Rychle zatáhněte za rukojeť startéru (2) a veďte ji zpět, dokud se motor nerozeběhne.
  • Page 177: Zapnutí A Vypnutí Vlastního Pojezdu

    12 Po skončení práce česky váním, při kterém by se měla sekat jedna třetina Nastavení výšky sečení výšky trávy. ► Vypněte motor. Řezný nůž se nesmí otáčet. Předpoklady dobrého výsledku mulčování: ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. – Četnost: Na jaře (hlavní období růstu) mini‐ málně...
  • Page 178: Uskladnění Sekačky Na Trávu

    ► Používejte pracovní rukavice vyrobené z odol‐ žena déle než 3 měsíce: ného materiálu. ► Palivovou nádrž vyjezděte. ► nechte palivovou nádrž vyčistit odborným prodejcem STIHL; ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. ► Vyšroubujte zapalovací svíčku. VAROVÁNÍ...
  • Page 179: Intervaly Údržby

    řezném noži (3). Sekačka na trávu ► Zašroubujte šroub (2) společně s podlož‐ ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ kou (1). vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
  • Page 180: Ostření A Vyvažování Řezného Nože

    Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Page 181: Technická Data

    Hodnoty zvuku a vibrací Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického dejce výrobků STIHL. výkonu činí 2,2 dB(A). Hodnota K pro hodnoty 20.2...
  • Page 182: Prohlášení O Konformitě Eu

    česky 22 Prohlášení o konformitě EU ► Produkty STIHL včetně obalů likvidujte v sou‐ ladu s místními předpisy na vhodném sběr‐ ném místě určeném k recyklaci. ► Nelikvidujte společně s domovním odpadem. v zastoupení Sven Zimmermann, vedoucí kvality 22 Prohlášení o konfor‐...
  • Page 183 TUDNIVALÓ bevétel próbáját is kiállják. ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget kat okozhatnak. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi adást és betanítást, valamint átfogó műszaki károk kerülhetők el.
  • Page 184: Szimbólumok A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés Szimbólumok a szövegben 9 Gyújtógyertya Ez a szimbólum e használati útmutató A gyújtógyertya gyújtja be a motoron belül az egyik fejezetére utal. üzemanyag–levegő keveréket. Áttekintés 10 Hangtompító A hangtompító csökkenti a fűnyíró gép zajki‐ Fűnyíró gép bocsátását. 11 A motorolajtartály zárósapkája A motorolajtartály zárósapkája zárja le a motorolaj betöltésére szolgáló...
  • Page 185: Rendeltetésszerű Használat

    ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Rendeltetésszerű használat Ruházat és felszerelés FIGYELMEZTETÉS A STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép fű nyírására szolgál. ■ A gép működés közben nagy sebességgel FIGYELMEZTETÉS repíthet fel tárgyakat. A felhasználó ennek következtében megsérülhet.
  • Page 186: A Kezelő Munkaterülete És A Környezet

    át. sülnek az alábbi feltételek: – A kés előírás szerint van felszerelve. – A kés és a kapcsolódó alkatrészek sérülés‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró mentesek. gépbe. – A kés nincs eldeformálódva. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
  • Page 187: Üzemanyag És Tankolás

    értékeknél: ■ A benzin környezetkárosító lehet. Cseréljük ki a kést. ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé az ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ üzemanyag. tassuk ki. ► A benzint előírásszerűen kell ártalmatlaní‐ ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Page 188 ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. okozhat. ► A talajon állva dolgozzon, és ügyeljen az ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse egyensúlyára. fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Ha fáradtság jeleit tapasztalja: iktasson be ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket szünetet. bocsáthat ki.
  • Page 189 4 Biztonsági tudnivalók magyar Ez súlyos, akár halálos személyi sérüléseket ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen tárolja, okozhat. onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ ► Ne dolgozzon feszültség alatt álló kábelek léseket és anyagi károkat okozhat. környezetében. ► A fűnyíró gépet kizárólag sík felületen ■...
  • Page 190: A Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Helyezése

    ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és ► Pattintsa fel a (8) kábelkapcsokat a tolókar keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. felső részére. ► Illessze be a (9 + 10) huzalokat a (8) kábel‐...
  • Page 191: Motorolaj Betöltése

    7 A fűnyíró gép tankolása magyar ► Forgassa el az üzemanyagtartály (1) zárósap‐ káját az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg levehetővé nem válik. ► Vegye le az üzemanyagtartály zárósapkáját. ► Megfelelő tölcsérrel töltsön be annyi üzema‐ nyagot, hogy az üzemanyagtartály pereme alatt legalább 15 mm maradjon szabadon.
  • Page 192: A Tolókar Lehajtása

    ► Állítsa le a motort. dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró ► Húzza le a gyertyapipát. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. szervizt. ► Húzza a nyírás kapcsolókarját a tolókarhoz, és tartsa ebben a helyzetben.
  • Page 193: A Kés Ellenőrzése

    ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Ha az élezési szög nem felel meg az előírá‐ ► Indítsa be a motort. soknak: élezze meg a kést, 19.2. ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL szakszervizt. 11 Munkavégzés a fűnyíró géppel 11.1 A fűnyíró...
  • Page 194: Munka Után

    magyar 12 Munka után – Lehetőség szerint száraz füvet nyírjon. – Használjon alaposan megélezett vágókéseket. – Lassan tolja a gépet. – Változtassa a nyírás irányát, és ügyeljen a nyí‐ rási sávok átfedésére. – A nagyon magas füvet mindig fokozatosan nyírja le. ►...
  • Page 195: Karbantartási Intervallumok

    16.1 Karbantartási intervallumok ► Állítsa a vágásmagasságot az 1-es helyzetbe, 11.2. A karbantartási intervallumok a környezeti és munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: Motor ► A motorolajjal kapcsolatos karbantartásokat a motor használati utasításában megadottak szerint végezzük.
  • Page 196 A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. ► Tartsa erősen az (1) kést. ► Tekerje ki a (2) csavart, és vegye ki a (3) alá‐...
  • Page 197: Hibaelhárítás

    19 Műszaki adatok – Teljesítmény: 2,6 kW (3,5 LE) 2800 perc for‐ dulatszámnál 19.1 STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép – Fordulatszám: 2800 1/min – Motortípus: Kohler HD775 – Az üzemanyagtartály maximális űrtartalma: – Lökettérfogat: 173 cm³ 1400 cm³ (1,4 l) –...
  • Page 198: Pótalkatrészek És Tartozékok

    93 dB(A) sodást és környezetszennyezést okozhat. – A mért rezgésgyorsulás (a ) az EN 12096, ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a EN 20643 és EN ISO 5395-2 szabványok helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ alapján a tolókaron: 2,40 m/s²...
  • Page 199 – Mért zajteljesítményszint: 91,2 dB(A) TUV Rheinland UK LTD – Garantált zajteljesítményszint: 93 dB(A) 1011 Stratford Road A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH Solihull, B90 4BN cégnél található. A mért és garantált zajteljesítményszintek meg‐ A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró gép adat‐...
  • Page 200: Identificação Das Advertências No Texto

    Este Este símbolo faz referência a um capítulo manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar deste manual de instruções. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de Vista geral tempo.
  • Page 201: Indicações De Segurança

    4 Indicações de segurança português Este símbolo indica o peso do cortador 1 Cabo arrancador de relva. O cabo arrancador destina-se a ligar o motor. 2 Arco de comando do mecanismo de corte O arco de comando do mecanismo de corte Nível de potência acústica garantido destina-se a ligar e desligar o motor.
  • Page 202: Utilização Recomendada

    Utilização recomendada de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. O cortador de relva STIHL RM 4.0 RTP destina- – O utilizador não pode estar sob a influ‐ -se a cortar a relva. ência de álcool, medicamentos ou dro‐...
  • Page 203: Área De Trabalho E Ambiente Envolvente

    Estado de acordo com as exi‐ ► Os mecanismos com mola podem libertar a energia armazenada. gências de segurança ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ dos para este cortador de relva. 4.6.1 Cortador de relva ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐...
  • Page 204: Combustível E Abastecimento

    ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL. ou com os olhos, estes podem ficar irritados. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ► Evite o contacto com a gasolina.
  • Page 205 ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a nação superior a 25° (46,6%). um distribuidor oficial STIHL. ► Utilize o cortador de relva com especial cui‐ ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador dado quando estiver a trabalhar nas proxi‐...
  • Page 206: Limpeza, Manutenção E Reparação

    português 4 Indicações de segurança ■ Se o cortador de relva for desligado em super‐ ■ O cortador de relva é pesado. Caso o utiliza‐ fícies com declive, poderá deslocar-se inad‐ dor transporte o cortador de relva sozinho, o vertidamente. As pessoas podem sofrer feri‐ utilizador poderá...
  • Page 207: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    Caso o cortador de relva ou não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um a lâmina não sejam corretamente limpos, os distribuidor oficial STIHL. componentes poderão deixar de funcionar Armar o cortador de relva corretamente e os dispositivos de segurança...
  • Page 208: Reabastecer O Cortador De Relva

    português 7 Reabastecer o cortador de relva ► Reabasteça com óleo do motor conforme descrito no manual de utilização do motor. Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva AVISO ► Pressione os grampos do cabo (8) na parte superior do guiador.
  • Page 209: Rebater O Guiador

    9 Arrancar e parar o motor português ► Desaperte as porcas (1) à esquerda e à direita. ► Abra o guiador (2) e certifique-se de que não entala os cabos tirantes (3). ► Aperte as porcas (1) à esquerda e à direita. O guiador (2) está...
  • Page 210: Desligar O Motor

    – 60 mm = posição 4 ção inicial: não utilize o cortador de relva e – 70 mm = posição 5 dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. O arco de comando do mecanismo de corte e Ajustar a altura de corte o arco de comando do mecanismo de transla‐...
  • Page 211: Ligar E Desligar O Mecanismo De Translação

    12 Após o trabalho português o corte deve ser feito a um terço da altura da relva. Requisitos para um bom resultado de mulching: – Frequência: Na primavera (período de cresci‐ mento principal), pelo menos 2 vezes por semana. No verão e no outono 1 vez por semana.
  • Page 212: Armazenamento

    ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Page 213: Limpar O Cortador De Relva

    ► Coloque a lâmina (3) de modo que as eleva‐ função das condições do próprio ambiente e das ções da superfície de contacto engatem nos condições de trabalho. A STIHL recomenda os entalhes da lâmina (3). seguintes intervalos de manutenção: ►...
  • Page 214: Afiar E Equilibrar A Lâmina

    É necessária muita prática para afiar e equilibrar ► Monte a lâmina. corretamente a lâmina. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ dor oficial STIHL. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 17 Reparar ATENÇÃO 17.1 Reparar o cortador de relva ■...
  • Page 215: Dados Técnicos

    EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, guia‐ As peças de reposição originais da STIHL e os dor: 2,40 m/s² acessórios originais da STIHL estão disponíveis É possível consultar informações sobre o cum‐...
  • Page 216: Peças De Reposição Importantes

    Para determinar o nível de potência acústica medido e garantido, foram respeitados os termos da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII. A firma STIHL não se responsabiliza por quais‐ – Nível de potência acústica medido: 91,2 dB(A) quer danos pessoais e materiais resultantes da –...
  • Page 217 Regulations 2001, Schedule 11". Geachte cliënt(e), – Nível de potência acústica medido: 91,2 dB(A) Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij – Nível de potência acústica garantido: 93 dB(A) ontwikkelen en produceren onze producten in A documentação técnica está guardada junto da topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 218: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschu‐ 1 Starthandgreep wingen in de tekst De starthandgreep dient voor het starten van de motor. GEVAAR 2 Schakelbeugel voor maaiwerk De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot het starten en uitzetten van de motor.
  • Page 219: Reglementair Gebruik

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Reglementair gebruik Dit pictogram geeft het gewicht van de grasmaaier aan. De grasmaaier STIHL RM 4.0 RTP is bedoeld voor het maaien van gras. WAARSCHUWING Gegarandeerd geluidsniveau volgens richtlijn 2000/14/EC in dB(A) om ■ Als de grasmaaier niet volgens de regels geluidsemissies van producten verge‐...
  • Page 220: Kleding En Uitrusting

    ► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ – Het mes is correct gemonteerd. riaal. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ■ Gebruikers die ongeschikte schoenen dragen, deze grasmaaier gemonteerd. kunnen uitglijden. De gebruiker kan letsel – De accessoires zijn correct gemonteerd.
  • Page 221: Brandstof En Tanken

    ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte ► Mors geen brandstof. is onderschreden: vervang het mes. ► Voer benzine volgens de voorschriften en ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar milieuvriendelijk af. uitbalanceren. ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact ►...
  • Page 222 ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ ► Stop met werken en neem contact op met den: las een pauze in. een STIHL vakhandelaar. ► Als op een helling wordt gemaaid: maai ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier dwars op de helling.
  • Page 223 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Transporteren voorwerp stuit, kan het of delen ervan met hoge snelheid omhoog worden geslingerd. WAARSCHUWING Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. ■ Bij het transport kan de grasmaaier omvallen ► Verwijder vreemde voorwerpen of bewegen. Personen kunnen letsel oplopen zoals stenen, stokken, draden, en er kan beschadiging optreden.
  • Page 224: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    Personen contact op met een STIHL vakhandelaar. kunnen ernstig letsel oplopen. Grasmaaier in elkaar zet‐ ► Reinig de grasmaaier en het mes zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat, 15.2.
  • Page 225: Grasmaaier Bijtanken

    7 Grasmaaier bijtanken Nederlands De specificatie van de motorolie en de bij te vul‐ len hoeveelheid staan in de gebruiksaanwijzing van de motor. LET OP ■ Bij levering is het apparaat niet gevuld met motorolie. Als de motor wordt gestart zonder of met te weinig motorolie kan de grasmaaier beschadigd raken.
  • Page 226: Grasmaaier Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Grasmaaier voor de gebruiker instellen Duwstang omhoog klappen en afstellen ► Schakel de motor uit. ► Trek de bougiestekker los. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Draai de moeren (7 + 8) los. ►...
  • Page 227: Motor Uitschakelen

    – 60 mm = stand 4 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 70 mm = stand 5 contact op met een STIHL vakhandelaar. Snijhoogte instellen De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ ► Schakel de motor uit.
  • Page 228: Wielaandrijving Inschakelen En Uitschakelen

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden – Frequentie: in de lente (voornaamste groeipe‐ riode) minstens 2 keer per week, in de zomer en in de herfst 1 keer per week. – Maai het gazon als het zo droog mogelijk is. – Gebruik goed geslepen snijmessen. –...
  • Page 229: Grasmaaier Opslaan

    14 Opslaan Nederlands ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de brandstoftank door een STIHL vak‐ handelaar reinigen. ► Ververs de motorolie zoals in de gebruiks‐ aanwijzing van de motor beschreven staat. ► Draai de bougie eruit. WAARSCHUWING ■ Wanneer bij losgekoppelde bougiestekker de startgreep wordt uitgetrokken, kunnen er von‐...
  • Page 230: Grasmaaier Reinigen

    ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. ► Houd het mes (3) vast. ► Haal de bout (2) met 65 Nm aan.
  • Page 231: Grasmaaier Repareren

    De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Page 232: Technische Gegevens

    De K-waarde voor het geluidsdrukniveau beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ voor het gebruik ervan. niveau bedraagt 2,2 dB(A). De K-waarde voor de vibratiewaarde bedraagt 1,20 m/s².
  • Page 233: Milieuverantwoord Afvoeren

    Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐ grasmaaiers keling Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ i.o. den en het milieu belasten. ► Breng de STIHL producten inclusief verpak‐...
  • Page 234 Запасные части и принадлежности ..251 менты: Утилизация..........251 – Инструкция по эксплуатации двигателя Сертификат соответствия ЕС....251 Kohler HD775 Адреса............252 Предисловие Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐ 0478-111-9657-B...
  • Page 235 3 Обзор pyccкий Маркировка предупредитель‐ 1 Ручка запуска ных надписей в тексте Ручка запуска используется для запуска двигателя. ОПАСНОСТЬ 2 Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Рукоятка переключения для запуска коше‐ рые ведут к тяжелым травмам или смерти. ния...
  • Page 236: Указания По Технике Безопасности

    Использование по назначе‐ Гарантированный уровень шума в соответствии с Директивой нию 2000/14/EC в дБ(А) для сопоставле‐ ния акустической эмиссии продук‐ Газонокосилка STIHL RM 4.0 RTP предназна‐ тов. чена для кошения травы. Этот символ обозначает запорное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройство топливного бака. ■ Использование газонокосилки не по назна‐...
  • Page 237: Безопасное Состояние

    действием алкоголя, лекарств или окружающие условия наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ние занные с газонокосилкой и отброшенными...
  • Page 238: Топливо И Заправка

    ные таблички с предупредительными – Нож правильно установлен. надписями. – На этой газонокосилке установлены ориги‐ ► При возникновении вопросов обратиться нальные дополнительные принадлежности в сервисный центр STIHL. STIHL. 4.6.2 Нож – Принадлежности установлены правильно. Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Page 239: Работа С Устройством

    4 Указания по технике безопасности pyccкий при полном высыхании всех частей газо‐ спламеняющейся или взрывоопасной нокосилки. среде. Это связано с опасностью получе‐ ► Не курить. ния серьезных травм вплоть до летального ► Не заправлять газонокосилку вблизи исхода, а также с опасностью материаль‐ открытого...
  • Page 240 связано с опасностью получения травм или опасностью получения серьезных травм материального ущерба. или материального ущерба. ► Не закреплять на ведущей ручке никакие ► Прекратить работу и связаться со спе‐ предметы. циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ никнуть вибрация. 0478-111-9657-B...
  • Page 241: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ОПАСНОСТЬ 4.10 Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с ■ Дети могут не осознавать и неправильно токоведущими кабелями и повредить их. оценивать опасности, связанные с газоно‐ Пользователь может получить серьезные косилкой.
  • Page 242 ► Если шаги не могут быть выполнены: не ножа только в соответствии с указаниями использовать газонокосилку и связаться со в этой инструкции по эксплуатации, специализированным центром STIHL. 15.2. Сборка газонокосилки ■ В результате технического обслуживания или ремонта газонокосилки или ножа, про‐...
  • Page 243: Заправка Газонокосилки

    7 Заправка газонокосилки pyccкий ► Производить заливку моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Заправка газонокосилки Заправка газонокосилки УКАЗАНИЕ ■ Если газонокосилка заправлена неправиль‐ ► Прижать зажимы кабеля (8) к верхней части ным топливом, возможны повреждения ведущей...
  • Page 244: Складывание Ведущей Ручки

    pyccкий 9 Запуск и останов двигателя ► Ослабить гайки (1) слева и справа. ► Откинуть ведущую ручку (2), при этом сле‐ дить за тем, чтобы тросы (3) не были зажаты. ► Затянуть гайки (1) слева и справа. Ведущая ручка (2) прочно соединена с газонокосилкой.
  • Page 245: Проверка Ножа

    ► Если двигатель не запускается: соблюдать указания в инструкции по эксплуатации нож, 19.2. двигателя. ► При возникновении вопросов: обратиться в сервисный центр STIHL. Отключение двигателя 11 Работа с газонокосилкой ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Page 246: Включение И Выключение Привода Движения

    pyccкий 12 После работы кратно измельчается и выдувается обратно Установка высоты скашивания на луговину. Срезанная трава остается на ► Выключить двигатель. газоне, где она быстро перегнивает, выпол‐ Нож не должен вращаться. няя роль натурального удобрения. Для полу‐ ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ чения...
  • Page 247: Хранение Газонокосилки

    цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в ► Если газонокосилка переносится с раздви‐ нутой ведущей ручкой: соответствии с указаниями в инструкции...
  • Page 248: Демонтаж И Установка Ножа

    11.2. ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания.
  • Page 249: Заточка Или Балансировка Ножа

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Page 250: Технические Данные

    В топливном баке и Опорожнить топливный бак, очистить карбюраторе вода, или топливопровод и карбюратор. карбюратор забит. Топливный бак загрязнен. Обратиться в сервисный центр STIHL. Воздушный фильтр Обратиться в сервисный центр STIHL. загрязнен. Свеча зажигания закоптилась. Очистить свечу зажигания или заменить ее. Двигатель...
  • Page 251: Запасные Части И Принадлежности

    – Тип: RM 4.0 RTP ные принадлежности STIHL. – Ширина реза: 53 см – Серийный номер: 6383 Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных соответствует положениям директив частей и принадлежностей других производи‐ 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и...
  • Page 252: Знаки Соответствия

    23 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 23.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
  • Page 253: Informācija Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Cienītais klient, cienījamā kliente! mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs mas vai nāvi. attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Page 254: Zāles Pļāvējs

    latviešu 3 Pārskats Pārskats 10 Trokšņa slāpētājs Trokšņa slāpētājs samazina zāles pļāvēja Zāles pļāvējs trokšņa emisiju. 11 Motoreļļas tvertnes vāciņš Motoreļļas tvertnes vāciņš noslēdz motoreļļas iepildīšanas atveri. 12 Svira Sviru izmanto pļaušanas augstuma regulēša‐ nai. 13 Riteņa tīrītājs Riteņa tīrītāju izmanto aizmugures riteņa tīrī‐ šanai.
  • Page 255: Paredzētais Lietojums

    ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izmesti augšup ar lielu ātrumu. Lietotājs var gūt traumas. Paredzētais lietojums ► Valkājiet garas bikses, kas izgatavotas no izturīga materiāla. Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RTP ir paredzēts ■ Darba laikā rodas troksnis. Troksnis var kaitēt zāles pļaušanai. dzirdei. BRĪDINĀJUMS ►...
  • Page 256: Darba Zona Un Apkārtējā Vide

    Darba zona un apkārtējā vide ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. BRĪDINĀJUMS ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL ■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var specializēto izplatītāju. nepazīt un nespēt pienācīgi novērtēt zāles pļā‐...
  • Page 257: Degviela Un Degvielas Uzpildīšana

    ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam ► Utilizējiet benzīnu atbilstoši noteikumiem un līdzsvarot nazi. videi nekaitīgā veidā. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ■ Ja benzīns saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, specializēto izplatītāju. var rasties ādas vai acu kairinājums.
  • Page 258 Personas var gūt smagus savainoju‐ jumi. mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Lietus laikā: nestrādājiet. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Transportēšana ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. BRĪDINĀJUMS ►...
  • Page 259 4 Drošības norādījumi latviešu ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontakt‐ ties. spraudni. ■ Ja tīrīšanas, apkopes vai remonta darbu laikā ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontakt‐ spraudni. motors darbojas, piedziņa var nejauši var sākt darboties. Personas var gūt smagus savaino‐ jumus, un var tikt nodarīti materiālie zaudē‐...
  • Page 260: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    ļaujiet fiksēties. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ► Motora apstādināšanas trosi (9) und piedziņas vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ trosi (10) nostipriniet ar kabeļu skavu (8) vadī‐ tītāju. bas roktura augšējās daļas labajā pusē ar Zāles pļāvēja montāža...
  • Page 261: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Iepildiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lie‐ tošanas pamācībā. Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja frēze tiek uzpildīta ar nepa‐ reizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojā‐ ►...
  • Page 262: Vadības Roktura Saliekšana

    ► Ja pļaušanas režīma vai piedziņas pārslēgša‐ nas svira darbojas ar grūtībām vai neatgriežas Motora iedarbināšana un sākotnējā pozīcijā: neizmantojiet zāles pļāvēju apturēšana un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Pļaušanas režīma vai piedziņas pārslēgšanas Motora iedarbināšana svira ir bojāta. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas.
  • Page 263: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    ► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet 11.3 Piedziņas ieslēgšana un izslēg‐ nazi, 19.2. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL šana specializēto izplatītāju. 11.3.1 Piedziņas ieslēgšana 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas.
  • Page 264: Pēc Darba

    latviešu 12 Pēc darba – Ja iespējams, strādājiet sausā zālājā. – Izmantojiet labi uzasinātus griešanas nažus. – Izvēlieties mazu stumšanas ātrumu. – Mainiet pļaušanas virzienu un raugiet, lai pļau‐ šanas joslas pārklātos. – Ļoti garu zāli vienmēr pļaujiet pakāpeniski. ► Ja zāles pļāvējs tiek transportēts ar atvāztu vadības rokturi, jārīkojas šādi.
  • Page 265: Zāles Pļāvēja Sagāšana

    Zāles pļāvēja sagāšana ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ Motors izslēdzas. jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Iestatiet pļaušanas augstuma 1. pozīciju, Motors 11.2.
  • Page 266: Traucējumu Novēršana

    ► Uz skrūves (2) vītnes uzklājiet fiksācijas līdz‐ nokrāsa. ekli Loctite 243. ► Uzstādiet nazi. ► Uzlieciet nazi (3) tā, lai stiprinājuma virsmas ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL izciļņi piegultu naža (3) atverēm. specializēto izplatītāju. ► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (1). 17 Remonts 17.1...
  • Page 267: Tehniskie Dati

    Iztukšojiet degvielas tvertni, iztīriet degvielas cauruļ‐ torā ir iekļuvis ūdens, vai arī vadu un karburatoru. karburators ir aizsērējis. Degvielas tvertnē ir netīrumi. Sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Gaisa filtrs ir netīrs. sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Aizdedzes svece ir apkvēpusi. Iztīriet vai nomainiet aizdedzes sveci.
  • Page 268: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Noteikumiem neatbilstoša likvidēšana var radīt Pilnvarotais kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs vidē. ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ 23 UKCA – Apvienotās Karali‐ jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ stes atbilstības deklarācija zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus.
  • Page 269 Environment by Equipment for use dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. Outdoors Regulations 2001” sadaļā „Schedule STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ 11” noteiktajiem nosacījumiem. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 91,2 dB(A) wania klientów.
  • Page 270: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    polski 3 Przegląd Przegląd Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa. ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie Kosiarka zapoznać się z następującymi dokumentami i je przechowywać: – Instrukcja obsługi silnika Kohler HD775 Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Page 271: Symbole Ostrzegawcze

    Użytkowanie zgodne z prze‐ mają one następujące znaczenie: znaczeniem Symbol ten informuje o ciężarze kosiarki. Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP służy do koszenia trawy. OSTRZEŻENIE Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐ nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić...
  • Page 272: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    Obszar roboczy i środowisko – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera OSTRZEŻENIE STIHL lub odpowiedniego specjalistę ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie przed pierwszym użyciem kosiarki. potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem dowanych przez kosiarkę...
  • Page 273: Paliwo I Tankowanie

    – Nóż jest prawidłowo zamontowany. – Nóż i elementy dołączone nie są uszkodzone. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL – Nóż nie jest zdeformowany. do tej kosiarki. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 274 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Wewnątrz budynku nie wolno przechowy‐ ► Przestrzegać zaleceń zawartych w instruk‐ wać kosiarki z napełnionym zbiornikiem cji obsługi silnika. paliwa. Praca ■ Wdychanie oparów benzyny może spowodo‐ wać zatrucie osób. OSTRZEŻENIE ► Nie wdychać oparów benzyny. ■...
  • Page 275 ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ może zostać porażony piorunem. Użytkownik nego Dealera STIHL. może odnieść poważne rany lub ponieść ■ Podczas pracy kosiarka może generować śmierć. wibracje.
  • Page 276: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    polski 5 Przygotowanie kosiarki do pracy ► Przepychać kosiarkę. ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący być gorące. Osoby mogą się oparzyć. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. ► Odczekać, aż tłumik i silnik się schłodzą. ►...
  • Page 277: Składanie Kosiarki

    ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie ► Włożyć cięgna (9 +10) w uchwyty przewodów używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego (8). Dealera STIHL. ► Zamknąć uchwyty przewodów (8) i zabloko‐ wać zaczep. Składanie kosiarki ► Zamocować cięgno hamulca silnika (9) i Zamontowanie uchwytu kieru‐...
  • Page 278: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika ► Oczyścić wilgotną szmatką obszar wokół Uchwyt kierujący (2) jest mocno połączony z korka zbiornika paliwa. kosiarką. ► Obracać korek zbiornika paliwa (1) przeciwnie ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (4) do uchwytu do ruchu wskazówek zegara, aż będzie kierującego (2) i przytrzymać.
  • Page 279: Uruchamianie I Wyłączanie Silnika

    19.2. ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (1) lewą ręką ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ do uchwytu kierującego i przytrzymać. nego Dealera STIHL. ► Wyciągać powoli uchwyt linki rozrusznika (2) 11 Koszenie trawy kosiarką prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► Uchwyt linki rozrusznika (2) należy szybko 11.1...
  • Page 280: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy Warunki uzyskania dobrego efektu mulczowania: Ustawianie wysokości koszenia – Częstotliwość: na wiosnę (główny okres ► Wyłączyć silnik. wzrostów) przynajmniej 2 razy w tygodniu, a Nóż nie może się obracać. latem i jesienią przynajmniej raz w tygodniu. ►...
  • Page 281: Przechowywanie Kosiarki

    ► Należy nosić rękawice ochronne z odpornego ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając materiału. pracujący silnik. ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Wymienić olej silnikowy w sposób opisany w instrukcji obsługi silnika. ► Wykręcić świecę zapłonową. OSTRZEŻENIE ■...
  • Page 282: Czyszczenie Kosiarki

    Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. dużej praktyki. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. OSTRZEŻENIE ■ Krawędzie tnące noża są ostre. Użytkownik może się skaleczyć.
  • Page 283: Rozwiązywanie Problemów

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Page 284: Dane Techniczne

    19 Dane techniczne zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. 19.1 Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ – Typ silnika: Kohler HD775 niem REACH znajdują się pod adresem: – Pojemność skokowa: 173 cm³ www.stihl.com/reach .
  • Page 285: Deklaracja Zgodności

    22 Deklaracja zgodności UE polski ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. ► Nie wolno utylizować z odpadami komunal‐ Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości nymi.
  • Page 286: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    žalą. patikimi gaminiai. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti turtinės žalos. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos Simboliai tekste vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐...
  • Page 287: Saugumo Nurodymai

    3 Apžvalga lietuviškai Apžvalga 10 Triukšmo slopintuvas Triukšmo slopintuvas sumažina vejapjovės Vejapjovė skleidžiamą triukšmą. 11 Variklio alyvos dangtelis Variklio alyvos dangteliu uždengiama variklio alyvos pildymo anga. 12 Svirtis Svirtis skirta pjovimo aukščiui nustatyti. 13 Ratų grandiklis Ratų grandiklis nuvalo galinius ratus. 14 Galinė...
  • Page 288: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu Naudojimas pagal paskirtį išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas. Vejapjovė STIHL RM 4.0 RTP skirta žolei pjauti. ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ ISPEJIMAS gos. ■ Dirbant kyla triukšmas. Triukšmas gali ■...
  • Page 289: Darbo Zona Ir Aplinka

    4 Saugumo nurodymai lietuviškai Darbo zona ir aplinka ► Jei iš vejapjovės išteka variklio alyva, nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į STIHL ISPEJIMAS prekybos atstovą. ► Uždarykite variklio alyvos dangtelį. ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali neat‐ ► Nešvarią vejapjovę nuvalykite.
  • Page 290: Degalai Ir Degalų Pylimas

    lietuviškai 4 Saugumo nurodymai Degalai ir degalų pylimas arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta materialinė žala. ISPEJIMAS ► Naudokite įrenginio naudojimo instrukcijoje aprašytas uždegimo žvakes. ■ Vejapjovėje naudojami degalai – benzinas. ► Įsukite ir priveržkite uždegimo žvakę. Benzinas yra ypač degus. Jei benzinas ►...
  • Page 291 ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. eksploatuoti. Gali būti sunkiai sužeidžiami Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai žmonės ir padaroma materialinės žalos. sužeidžiamas. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Jei lyja, nedirbkite. atstovą. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. Gabenimas ►...
  • Page 292: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Remontas

    10.1. ■ Veikiant įrenginiui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite vas ir pats įrenginys. Žmonės gali nusideginti. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir įrengi‐ atstovą. nys atvės. ■ Stiprūs plovikliai, valant naudojama vandens srovė...
  • Page 293: Vejapjovės Surinkimas

    6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai Vejapjovės surinkimas tuku (8) dešinėje, prie valdymo rankenos vir‐ šutinės dalies, atstumu a=37-39 cm. Valdymo rankenos sumontavi‐ ► Pritvirtinkite variklio išjungimo trosą (9) su laido spaustuku (8) galinės gabenimo ranke‐ ► Išjunkite variklį. nos viduryje. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ►...
  • Page 294: Vejapjovės Nustatymas Naudotojui

    lietuviškai 8 Vejapjovės nustatymas naudotojui ► Sukite kuro bakelio dangtelį (1) prieš laikrodžio ► Spauskite pjovimo režimo įjungimo rankeną rodyklę tol, kol galėsite jį nuimti. (4) link valdymo rankenos (2) ir laikykite nus‐ ► Nuimkite kuro bakelio dangtelį. paudę. ► Pilkite kurą pro tinkamą piltuvą taip, kad iki ►...
  • Page 295: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    19.2. ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ kite peilį, 19.2. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Kaire ranka spauskite pjovimo režimo įjungimo bos atstovą. rankeną (1) link valdymo rankenos ir laikykite nuspaudę. 11 Darbas vejapjove ►...
  • Page 296: Važiavimo Pavaros Įjungimas Ir Išjungimas

    lietuviškai 12 Po darbo – Jei įmanoma, pjaukite sausą veją. – Naudokite gerai išgaląstus pjovimo peilius. – Pasirinkite nedidelį stūmimo greitį. – Keiskite pjovimo kryptį ir atkreipkite dėmesį į viena kitą dengiančias pjovimo atkarpas. – Itin aukštą žolę visada pjaukite palaipsniui. ►...
  • Page 297: Vejapjovės Pastatymas

    – Vejapjovė negali apvirsti. – Vejapjovė negali judėti. Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite degalų bakelį. ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti ► Pastatykite vejapjovę atgal nukreiptu galu. degalų baką. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje.
  • Page 298: Vejapjovės Valymas

    ► Pagaląskite peilį. Galąsdami išlaikykite tikslų 16.2.2 Peilio įmontavimas galandimo kampą, peilį ataušinkite, 19.2. ► Išjunkite variklį. Galandamas peilis neturi pamėlynuoti. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Įmontuokite peilį. ► Pastatykite vejapjovę. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. 0478-111-9657-B...
  • Page 299: Vejapjovės Remontas

    STIHL prekybos atstovui 17.1 Vejapjovės remontas nurodomuosius užrašus pakeisti. Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. 18 Gedimų šalinimas 18.1 Vejapjovės gedimų šalinimas Gedimas Priežastis Ką...
  • Page 300: Techniniai Daviniai

    „TÜV Rheinland LGA Products GmbH“ dus. Tillystraße 2 90431 Niurnberg, Vokietija Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų Nustatant išmatuotojo ir garantuotojo garso gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, galios lygį buvo laikomasi direktyvos saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, 2000/14/EC, VIII priedo.
  • Page 301 Sven Zimmermann, kokybės vadovas 23 UKCA atitikties deklaracija einantis pareigas Sven Zimmermann, kokybės vadovas 23.1 Vejapjovė STIHL RM 4.0 RTP „STIHL Tirol GmbH“ Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austrija atsakingai pareiškia, kad – konstrukcijos tipas: vejapjovė...
  • Page 302 lietuviškai 23 UKCA atitikties deklaracija 0478-111-9657-B...
  • Page 303 23 UKCA atitikties deklaracija lietuviškai 0478-111-9657-B...
  • Page 304 *04781119657B* 0478-111-9657-B...

Table des Matières