Sommaire 01 iNTroDUcTioN ..................124 01.1 Utilisation prévue ......................124 01.2 Description de l‘appareil ....................124 01.3 Déclinaison de responsabilité ..................125 01.4 règles de sécurité ......................125 01.5 Symboles .......................... 127 02 DoNNéeS D’iDeNTificaTioN ............128 02.1 DoNNéeS D‘iDeNTificaTioN De l’appareil ............128 02.2 DoNNéeS D‘iDeNTificaTioN DeS emBoUTS ............
Page 3
08 moDaLiTé eT PrécaUTioNS De recycLage ......157 09 DoNNéeS TechNiqUeS ............... 157 10 DéPaNNage DeS ProBLèmeS ............158 10.1 Dépannage rapide des problèmes................158 10.2 envoi auprès d’un centre de service autorisé mectron......... 159 11 garaNTie ....................160 ® ®...
à jour à la date suivantes : d’édition indiquée à la dernière page. Mectron s’engage à une mise à jour DANGER constante de ses produits avec d’éventuelles (toujours en référence à des dommages à...
Starjet 01.3 DécLiNaiSoN De reSPoNSaBiLiTé Mectron décline toute responsabilité pour tout endommagement direct ou indirect porté sur tiers ou sur des objets, dans les cas suivants: 1 L’appareil n’est pas utilisé selon sa destination. 2 L’appareil n’est pas utilisé conformément au mode d’emploi et aux prescriptions décrites dans ce manuel.
Page 6
S’adresser à un Centre de DANGER: Utiliser exclusivement Service Autorisé Mectron si les anomalies des accessoires et pièces de rechange concernent l’appareil. Mectron. DANGER: Nettoyage stérilisation des instruments neufs ou réparés.
Starjet 01.5 SymBoLeS Numéro de série Numéro de lot Numéro de référence du produit Attention lire les instructions pour l’utilisation Instructions d’emploi 35 °C Limites de températures de transport et de conservation -10 °C 70 % Limites d’humidités de transport et de conservation 10 % 1060 hPa Limites des pressions atmosphériques de transport et de conservation...
TECHNIQUES). prophy perio 02.2 DoNNéeS D‘iDeNTificaTioN DeS emBoUTS De L‘aéroPoLiSSeUr À l’extrémité de chaque aéropolisseur est gravé au laser le nom de l’insert (réf. 1), le logo Mectron (réf. 2) et le numéro de lot auquel l’insert appartient (ref. 3).
H paquet de Prophylaxis Powder I bruks-och underhållsanvisning L brosse Le Starjet peut être accompagné d’accessoires Tout le matériel envoyé par Mectron a été qui peuvent être commandés séparément. contrôlé au moment de l’expédition. La quantité exacte et la typologie des L’appareil est livré...
04 iNSTaLLaTioN 04.1 Première iNSTaLLaTioN L’appareil doit être installé dans un lieu Starjet est pourvu d’un adaptateur spécifique approprié pour son utilisation. qui correspond au raccord de la turbine qui Pour mettre en marche l’appareil il faut se trouve sur l’unité. d’abord contrôler: Utiliser Starjet uniquement pour le raccord de la turbine que l’on a à...
Starjet 05 UTiLiSaTioN En fonction du type d’application souhaité, ATTENTION: L’embout sous-gingival il est nécessaire de choisir la poudre et les perio peut être utilisé uniquement avec embouts aéropolisseur spécifiques. l’embout aéropolisseur PERIO. 1 Pour les applications à poudre à base de DANGER: Les embouts sous- bicarbonate, il est nécessaire de : gingivaux perio sont stériles et à...
S’adresser à un Centre de DANGER: Contre-indications. Service Autorisé Mectron si les anomalies Les patients portant des lentilles de concernent l’appareil. contact doivent les enlever avant DANGER: Utiliser exclusivement de se soumettre au traitement avec l’aéropolisseur à...
DANGER: S’assurer que l’embout sous-gingival perio soit bien inséré en butée sur l’embout aéropolisseur; les deux pièces doivent être en contact. ATTENTION: Utiliser uniquement des accessoires originaux Mectron. ATTENTION: Manipuler l’embout sous-gingival perio avec soin. ATTENTION: Avec l’embout polisseur PERIO il est nécessaire d’utiliser uniquement de la poudre à...
Page 14
Sélectionner la fonction “prophy” ou “perio”, en agissant sur la bague de réglage du dispositif Starjet. Fonction “prophy”: utiliser de la poudre Mectron Prophylaxis Powder ; Fonction “perio”: utiliser de la poudre à base de glycine. prophy perio Relier Starjet à la turbine de l’unité;...
Page 15
Starjet Deux niveaux maximums de poudre sont indiqués sur le réservoir : un pour la poudre à base de bicarbonate (prophy) et l’autre pour la poudre à base de glycine (perio). prophy ATTENTION: Quand on remplit le perio réservoir de poudre avec de la poudre à base de bicarbonate, ne pas dépasser le niveau “prophy”...
05.3 NeTToyage DeS reciPieNTS De PoUDre ATTENTION: Les opérations décrites dans ce paragraphe doivent être réalisées chaque fois que l’on effectue le changement de la poudre de bicarbonate à la poudre de glycine, et avant les opérations de nettoyage, de désinfection et de stérilisation.
Page 17
Starjet Relier Starjet à la turbine de l’unité; Avec la brosse livrée en dotation, brosser les 6 trous sur le diffuseur du conteneur de la poudre en appuyant sur la pédale. NOTE: Faire attention à l’eau sortant du Starjet. Remettre en place la partie supérieure du réservoir de poudre;...
06 NeTToyage, DeSiNfecTioN eT STeriLiSaTioN Ce tableau est uniquement indicatif. Pour les procédures complètes de nettoyage et de stérilisation de chaque partie, se référer aux paragraphes indiqués dans le tableau. ATTENTION: Ne pas utiliser de DANGER: Les embouts sous- gingivaux perio sont stériles et à usage méthodes non prévues dans le tableau unique.
Starjet 06.1 PréParaTioN Débrancher Starjet de la turbine; Si on a utilisé l’embout aéropolisseur PERIO, enlever l’embout sous-gingival perio en utilisant la clé K9 fournie et procéder à l’élimination (Chapitre 08); À NOTER: Insérer la clé K9 exactement dans la position indiquée par l’image. Prendre le Starjet, faire glisser la bague et la maintenir dans cette position, extraire l’embout aéropolisseur, puis lâcher la...
06.2 NeTToyage eT DeSiNfecTioN STarjeT La procédure suivante devra être effectuée sur le dispositif Starjet. MATÉRIEL NÉCESSAIRE - Chiffons propres, doux, à faible perte de fibres; - Detergent solution (pH 6-9); - Eau déminéralisée; - Agent désinfectant (acide peracétique à 2%). MÉTHODE DE NETTOYAGE Dégager le canal du Starjet des résidus de poudre à...
Page 21
Starjet Sécher la surface de le Starjet avec un chiffon propre, doux et à faible perte de fibres; Si vous comptez désinfecter, vaporiser l’agent désinfectant (selon les instructions du fabricant) sur un chiffon propre, doux et à faible perte de fibres, et nettoyer la surface de le Starjet.
06.3 NeTToyage DeS acceSSoireS STériLiSaBLeS PRÉPARATION ATTENTION: Les instructions fournies Les parties stérilisables de l’appareil sont: ci-après ont été validées par le fabricant du dispositif médical comme APTES pour • Embouts aéropolisseur; préparer un dispositif à être réutilisé. Le • Clé K9; responsable du processus doit s’assurer •...
Page 23
Starjet EMBOUTS AÉROPOLISSEUR Dégager le canal de l’embout aéropolisseur des résidus de poudre à travers l’aiguille de nettoyage Ø 0,4 mm fournie pour la côté antérieure et l’aguille Ø 0,8 mm pour la côté postérieure. Souffler de l’air comprimé dans l’orifice central de l’embout, des deux côtés;...
Page 24
Brosser délicatement la surface de l’embout aéropolisseur à l’eau courante avec une brosse à soies souples en nylon; À l’aide d’une seringue, injecter en trois fois la solution de détergent enzymatique à l’intérieur de la cavité de l’embout aéropolisseur pour enlever efficacement les résidus de la surface interne;...
Page 25
Starjet De nouveau, brosser délicatement la surface de l’embout aéropolisseur avec une brosse à soies souples en nylon; Avec une seringue jetable (volume 25 ml), injecter de l’eau déminéralisée dans la cavité de l’embout aéropolisseur 5 fois au moins afin d’éliminer tous les résidus de détergent;...
Page 26
Pendant l’immersion dans la solution enzymatique, brosser délicatement la surface de la clé K9 avec une brosse à soies souples en nylon pour éliminer toutes les traces visibles de saleté. Nettoyer soigneusement les zones difficiles comme les bords coupants. Brosser délicatement la surface de la clé K9 à...
Page 27
Starjet AIGUILLE DE NETTOYAGE Placer l’aiguille de nettoyage dans un récipient propre, en position horizontale et ajouter une quantité de solution de détergent enzymatique suffisant pour couvrir complètement l’aiguille de nettoyage; Laisser dans la solution pendant 10 minutes à 40°C ±2°C. Ce procédé réduit la quantité...
Page 28
Placer l’aiguille de nettoyage dans un bain à ultrasons contenant la solution de détergent enzymatique à 40°C ±2°C, pendant au moins 10 minutes; Enlever l’aiguille de nettoyage du bain à ultrasons et rincer à l’eau distillée; De nouveau, brosser délicatement la surface de l’aiguille de nettoyage avec une brosse à...
Starjet 06.3.2 NeTToyage comBiNé maNUeL/aUTomaTiqUe MATÉRIEL NECESSAIRE - Détergent enzymatique (Mectron ENZYMEC, 0.8% v/v); - Eau; - Récipient pour immersion dans le liquide enzymatique; - Brosse à soies souples en nylon; - Seringue jetable 25 ml; - Eau déminéralisée; - Détergent alcalin: neodisher® FA (0.2 % v/v);...
Page 30
(30 secondes au moins); À l’aide d’une seringue jetable (volume 25 ml), injecter de l’eau froide déminéralisée à l’intérieur de la cavité de l’aéropolisseur à 5 reprises au moins; Procédé validé par un organisme indépendant avec un détergent enzymatique Enzymec (Mectron).
Page 31
Starjet CLÉ K9 Placer la clé K9 dans un récipient propre, en position horizontale et ajouter une quantité de solution de détergent enzymatique suffisant pour couvrir complètement la clé K9; Laisser dans la solution pendant 10 minutes à 40°C ±2°C. Ce procédé réduit la quantité...
06.3.2.2 NeTToyage mécaNiqUe ATTENTION: Le cycle mécanique ATTENTION: Ne pas mettre l’aiguille suivant doit toujours être précédé de la de désinfection dans un thermo- phase de prélavage avec du détergent désinfecteur. enzymatique. REMARQUE: S’assurer que les accessoires soient bien bloqués dans le panier et DANGER: Éviter de surcharger le qu’ils ne puissent pas bouger pendant le thermodésinfecteur car cela peut altérer...
Starjet 06.3.3 NeTToyage aUTomaTiqUe MATÉRIEL NECESSAIRE ATTENTION: Avant de commencer - Détergent alcalin : neodisher® FA un nettoyage au thermodésinfecteur, (0.2 % v/v) ; évaluer la nature des résidus et, le cas échéant, pour ne pas avoir à répéter - Liquide neutralisant : neodisher® Z tout le cycle de nettoyage, effectuer (0.1 % v/v) ;...
06.4 coNTrôLe NeTToyage MATÉRIEL NECESSAIRE - Source lumineuse; - Loupe 2,5X. Au terme des opérations de nettoyage, contrôler l’embout aéropolisseur, la clé K9 et l’aiguille de nettoyage sous une source lumineuse suffisante, éventuellement avec une loupe 2,5X, en faisant attention aux détails qui pourraient cacher des résidus de saleté...
à l’autoclave à vapeur. saleté organique avant la stérilisation. Le processus de stérilisation validé par ATTENTION: Effectuer la Mectron S.p.A., à l’autoclave à vapeur, stérilisation en utilisant exclusivement garantit un SAL 10 , en configurant les une autoclave à vapeur d’eau. N’utiliser paramètres indiqués ci-dessous:...
! DANGER: Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange Mectron. En cas d’usure ou de rupture des o-ring, utiliser exclusivement le kit fourni par Mectron. 07.2 coNTroLe DU raccorD raPiDe De La TUrBiNe Contrôler périodiquement l’état des o-ring...
- Embout sous-gingival perio, à la fin de au revendeur qui lui fournit un nouvel chaque intervention. appareil ; des instructions pour un recyclage correct sont disponibles chez Mectron. 09 DoNNéeS TechNiqUeS Appareil conforme à la Dir. 93/42/CEE: Classe IIa Appareil pour fonctionnement intermittent: 60 sec.
10 DéPaNNage DeS ProBLèmeS 10.1 DéPaNNage raPiDe DeS ProBLèmeS Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lire à nouveau les instructions puis consulter le tableau suivant qui guide l’utilisateur pour identifier et éliminer éventuelle le dysfonctionnement constaté. Symptôme Possible cause Solution Le bouchon du Starjet est relié...
Page 39
Centres de Service Autorisés et d’une fiche comprenant: Mectron ou votre Revendeur. Ne pas essayer • Données du propriétaire avec numéro de de réparer ou de modifier l’appareil et ses téléphone accessoires.
La version italienne de ce mode d’emploi est le document original ensuite traduit. En cas de différence, c’est la version italienne qui fait foi. Les textes, images et illustrations du présent mode d’emploi sont propriété de Mectron S.p.A., Carasco, Italie. Tous droits réservés.