Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Matrimatic SILVER
Handleiding
Manual
Manuel
Betriebsanleitung
Manual
Manuale d'istruzione
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Matrimatic SILVER

  • Page 1 Matrimatic SILVER Handleiding Manual Manuel Betriebsanleitung Manual Manuale d’istruzione...
  • Page 2 Welcome to the world of Matri, sewing machines since 1929. Congratulations on your purchase of this product from the top of the range Matrimatic Diamond series. This concise manual contains the most common operations.
  • Page 3 Bienvenue dans le monde de Matri, fabricant de machines à coudre depuis 1929. Félicitations pour votre achat de ce produit de la série haut de gamme Diamant de Matrimatic. Dans ce manuel vous trouverez des explications simples pour effectuer les opérations les plus courantes de votre machine à...
  • Page 4 Bienvenido/a al mundo de las máquinas de coser de Matri, desde 1929. Le felicitamos por la compra de uno de los productos estrella de la serie Matrimatic Diamante. En este manual puede encontrar las operaciones más comunes. Si desea más información, puede mirar los vídeos demostrativos e informativos en nuestra página web, www.matrimatic.com.
  • Page 5 Spoel opwinden Bobbin winding Bobinage de la canette Aufwickeln der Spule Bobinado de la canilla Avvolgimento della spolina...
  • Page 6 Spoel in de machine zetten Placing the bobbin Insérer la canette dans la machine Unterspule einsetzen Colocar la canilla en la máquina Installazione della spolina...
  • Page 7 Naaimachine inrijgen Threading the machine Enfilage supérieur Nähmaschine Einfädeln Enhebrado de la máquina Infilare la macchina...
  • Page 8 Draad doorhaler Threading the needle Enfileur Nadeleinfädler Introducir el hilo en la aguja Infila ago Film/video/filmato dimostrativo : www.matri.eu Draad ophalen Bringing up the bobbin thread Faire sortir le fil inférieur Faden erfassen Recoger el hilo inferior Recupero del filo della spolina...
  • Page 9 Bedieningsknoppen Boutons de commande Control buttons A: Achteruit naaien A: La marche arrière A: Reverse sewing B: Naald positie knop (boven/beneden) B: Touche de positionnement de l’aiguille (haut / B: Needle position button (up / C: Snelheidsregelaar (alleen bij naaien bas) down) zonder pedaal)
  • Page 10 Bijvoorbeeld Examples Par exemple Beispiel Ejemplo Esempi Let op! Niet alle steken kunnen in de lengte en breedte worden aangepast (bijv. knoopsagaten). Careful! Not all stitches can be adjusted length and width wise. (ex. buttonholes) Attention ! Pas tous les points peuvent être contrôlés en largeur et longueur (ex. boutonnière) Achtung! Nicht alle Stiche können angepasst werden in Länge und Breite (z.
  • Page 11 Standaard accessoires Standard accessories Accessoires standards 1. Naalden 1. Needles 1 Aiguilles 2. Spoeltjes 2. Bobbins 2. Bobines 3. Garenklos stop (groot) 3. Spool cap (large) 3. Capuchon de bobine (grand) 4. Garenklos stop (klein) 4. Spool cap (small) 4. Capuchon de bobine (petit) 5.
  • Page 12 Knoopsgaten maken uttonhole sewing Couture de boutonnières Knopflochnähen Costura de Ojales Cucitura di asole 8 soorten knoopsgaten 8 different buttonholes 8 différentes sortes de boutonnières 8 verschiedene Knopflochstiche 8 tipos de ojales 8 tipi di asole Plaats te gebruiken knoop in knoopsgatenvoetje (A) en haal knoopsgaten hendel naar beneden (B). Place the button in the buttonhole foot (A) and lower the buttonhole lever (B).
  • Page 13 Voetjes wisselen Changing of feet Changer les pieds de biche Das Wechseln der Fϋβe Como cambiar los prensatelas Sostituire i piedini Steeksoorten en voetjes Stitches and feet Les points et pieds de biche Stiche und Fϋβe Prensatelas y puntadas Punti e piedini Rechte steek: Steken 001 en 002 zijn gewone rechte stiksteken.
  • Page 14 Zickzackstiche: Diese stiche werden meistens gebraucht zum Finish eines Randes. Es ist auch nützlich, um eine Anwendung zu nähen. Puntada zig zag: Estas puntadas se utilizan generalmente para el acabado de un borde. También sirven para coser/fijar una aplicación. Punti Zigzag: Questi punti di solito vengono utilizzati per rifinire un bordo.
  • Page 15 Ourlet invisible: Pour coudre un ourlet invisible (par ex dans un manteau d’hiver en laine ou des rideaux). Blindstich: Zum nähen eines Blindstichs (zB in einem Wintermantel aus Wolle oder bei Gardinen). Puntada de dobladillo invisible: Sirve para coser un dobladillo invisible (por ejemplo para cortinas y abrigos).
  • Page 16 Gestikte zigzagsteek: Deze steek kunt u goed gebruiken om bijvoorbeeld elastiek op te naaien (A). Daarnaast wordt deze steek ook als afwerking gebruikt (B). Stitched zigzag stitch: This stitch is used to sew on elastic band (A), or to finish fabric edges (B).
  • Page 17 Patchwork steken: Dit zijn decoratieve steken. Het beste naait u eerst een rechte gestikte naad (zie 1). Die naad wordt open gestreken (zie 2) en daarna kunt u er met een patchworksteek overheen naaien (zie 3). Patchwork stitches: These are decorative stitches. For the best result, sew a seam with a straight stitch first (1).
  • Page 18 Puntadas de aplicaciones: Coloque el parche que desea fijar en la tela (mire 1). También hay parches que se pueden fijar en la tela sin necesidad de coserse, simplemnte con la plancha (Viliesofix). Después eliga una puntada (038 hasta 042) para fijar el parche.
  • Page 19 Piping met het ritsvoetje: Met het ritsvoetje kunt u ook heel dicht langs een omgevouwen rand waarin een koordje zit naaien. Zo ontstaat een verdikt randje. Dit kunt u weer tussen twee lagen stof uitstikken. Piping with zipperfoot: With the zipper foot you can sew very close near a folded over strip of fabric containing a cord.
  • Page 20 Ricamare a mano libera si fa con il punto diritto (001) mentre Pour toutes pièces détachées et accessoires vous il trasporto è disattivato utilizzando la placca copri griffe. La pouvez consulter notre site www.Matrimatic.com. cosa migliore è di attaccare un piedino da ricamo mano libera (accessorio opzionale...
  • Page 21 ‘figura’ specifica (si può comparare con le figure che fa un Para conseguir piezas y accesorios, visite nuestra pattinatore sul ghiaccio). Per maneggiare meglio il tessuto, página www.Matrimatic.com. consigliamo di utilizzare un telaio da ricamo per tenere il tessuto ben teso.
  • Page 22 eventuell gesondert gespiegelt werden. Drücken Sie die Spiegel-taste (MI=mirror) in bevor Sie den Stich bestätigen mit dem Speicher-Knopf (SA=save). Eliga la primera puntada (en este caso nº 110). Confirme la puntada elegida seleccionando la tecla 'guardar'(SA=save). Es posible poner cada puntada en efecto espejo.
  • Page 23 Kies de derde steek (in ons geval steek 054). Bevestig deze met de SA-knop. Choose the third stitch (in our case stitch 054). Confirm with the save button. Choisissez le troisième point (dans notre cas point 054). Confirmez avec le bouton sauvegarde.
  • Page 24 Empiece a coser. Haga una muestra para asegurar que el resultado este como usted lo desea. Iniziare a cucire. Consigliamo sempre di provare prima su un pezzettino di stoffa piccola per vedere se i punti vengono come desidera. Als u nogmaals de geheugen-knop induwt dan verlaat u het geheugen programma.
  • Page 25 U kunt nu het spoelhuisje (2) verwijderen en voorzichtig schoon borstelen. Ook onder het spoelhuis dient u schoon te borstelen. Let op: bij het terugzeggen van het spoelhuis dient het uitstekende stukje (3) precies tegen het plaatje met schroefje te vallen (4). Zet daarna de steekplaat weer op de machine.
  • Page 26 8-1/2 • Voetje staat omhoog • Laat voetje zakken • Bij knoopsgat maken: • Bij knoopsgat maken: 12-B Knoopsgat hendel staat niet Duw knoopsgat hendel (voldoende) (voldoende) naar beneden naar beneden 12-AB Geen knoopsgatenvoet gebruikt Bevestig knoopsgatenvoet Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 27 • Presser foot is not lowered • Lower presser foot • When making button holes: • When making button holes: 12-B Buttonhole lever is not lowered completely - Lower button hole lever 12-AB Buttonhole foot is not attached Attach buttonhole foot Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 28 • Abaissez le pied presseur • En mode boutonnière • En mode boutonnière 12-B Le levier boutonnière n’est pas abaissé Abaissez suffisamment le pied complètement boutonnière 12-AB Le pied boutonnière n’est pas mis en place Fixer bien le pied boutonnière Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 29 Nähfuß ist unter Senken Sie den Nähfuß • • Für Knopflocher: Knopfloch nähen: • • 12-B − Knopflochhebel ist nicht (ausreichend) − Ziehen Sie den Knopflochhebel nach unter herunter 12-AB − Knopflochfuß fehlt − Den Knopflochfuß einsetzen Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 30 • Para ojales: 12-B − Palanca para ojales no está (lo suficiente) − Baje la palanca lo suficiente hacia bajada abajo 12-AB − No ha puesto el pie para ojales − Ponga el pie prensatelas para ojales Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 31 • Durante la cucitura asole: • Durante la cucitura asole: 12-B Leva per asole non è abbassata (bene) Abbassare (bene) la leva per asole 12-A/B Non è stato utilizzato il piedino per asole Montare il piedino per asole Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 32 Order your extra parts www.matri.eu...