Page 1
SAUNA+SHOWER HAMMAM+SHOWER Scheda di preinstallazione Instructions for preinstallation Fiche tecnique de pre-installation Vorinstallationsblatt Ficha técnica de preinstalación Схема предварительной установки...
Page 3
SAUNA+SHOWER ✐ HAMMAM+SHOWER Italiano English Français Deutsch Español Русский...
Page 4
(W); le misure del vano si ricavano dalle quote. È anche possibile installare Sasha lontano da un angolo del- Nel caso della sauna, il pavimento non deve essere rea- la stanza (o da entrambi, rif. “c ”) e chiudere quindi lo spazio lizzato in materiale plastico o moquette.
Page 5
Predisposizioni degli allacciamenti idraulici ■ Ove previsto, per l’allacciamento alla rete idrica (pos. 5D - doc- cia; 5H - hammam) si consiglia di utilizzare tubi con Ø min. 14 mm; questi ultimi devono terminare con un raccordo 1/2” M. ■ Il modello “sauna” è dotato di serbatoio di riempimento au- tomatico che deve essere alimentato tramite un raccordo 3/4”...
Page 6
■ Grazie ad una scheda SIM il sistema di controllo a distanza di il cavo apposito deve essere predisposto come indicato in pos. 3. Sasha consente di inviare, tramite brevi messaggi SMS, segnala- zioni di eventuali malfunzionamenti ad un cellulare dedicato; la ■...
Page 7
sovratensione III; questi dispositivi devono essere collocati in una zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza dei locali bagno. m Interruttori e dispositivi elettrici, nel rispetto del- le norme, vanno collocati in zona non raggiungibile dall’utente che sta usando l’apparecchiatura. ■...
Page 8
It is also possible to install the Sasha appliance away from a corner of the room (or between corners, ref. “c ”) and there-...
Page 9
Hydraulic connections ■ For connection to the water supply (position 5D - shower; 5H - hammam) we advise using pipes with min Ø 14 mm; these pipes must have a 1/2” M pipe joint. ■ The “sauna” model is equipped with an automatic filling tank which must be powered by a a 1/2”...
Page 10
(water tight) as detailed by legislation. mote control system, in order to reduce the length of the cable section). ■ Thanks to a SIM card, the Sasha remote control system sends, Audio system via short SMS messages, warnings with regards malfunctions to a specified mobile telephone;...
Page 11
■ The installation of electrical devices and equipment (sockets, switches, etc.) in the bathroom must be in compliance with legal standards and regulations in the country where the appliance is installed. If the building’s electrical system is not able to guaran- tee a stabile power supply, it is recommended to install a voltage stabiliser that suitably dimensioned for the required power upstream of the equipment.
Page 12
à partir des cotes. REMARQUE : sur les modèles avec des fonctions à jet d'eau, il est Il est également possible d'installer Sasha loin d'un angle de la pièce (ou des deux, réf. “c ”) et de fermer l'espace restant, de ma- conseillé...
Page 13
Opérations préalables pour les raccordements hydrauliques ■ Si prévu, pour le raccordement à l'alimentation d'eau (pos. 5D - douche ; 5H - hammam) il est conseillé d'utiliser des tuyaux de Ø min. 14 mm ; ces derniers doivent terminer avec un raccord 1/2” M. ■...
Page 14
■ Grâce à une carte SIM le système de contrôle à distance de ■ Les modules “sauna” et/ou “hammam” sont dotés de diffuseurs Sasha permet d’envoyer, moyennant de brefs messages SMS, les pouvant etre raccordés à un circuit de télédiffusion ; pour cela, le signalisations d’éventuels dysfonctionnements à...
Page 15
tionnement, assurant la complète déconnexion dans la condi- tions de la catégorie de surtension III ; ces dispositifs doivent etre installés dans une zone conforme aux prescriptions de sécurité des salles de bain. Conformément aux normes en vigueur, les interrup- teurs et les dispositifs électriques doivent être installés dans une zone non accessible par la personne faisant usage de l'appareil.
Page 16
Informationen (P) der Sauna verdecken! Wenn Sie eine Platte installieren möchten, um den Die Linie Sasha sieht die folgenden Modulkombinationen vor: vorderen Bereich des Apparates zu verschließen (zwi- ■ Sauna + Dusche schen Abdeckrahmen und Decke) muss in jedem Fall ■...
Page 17
Vorbereitung der Wasseranschlüsse ■ Wo vorgesehen, empfiehlt sich für den Anschluss an das Was- sernetz (Pos. 5D - Dusche; 5H - Hamam) Rohre mit einem min. Ø von 14 mm zu nutzen; diese müssen mit einem 1/2”-Anschluss mit Außengewinde enden. ■...
Page 18
Vorinstallation angegeben sind. - “Sauna”, “Hamam”, “Sauna+Dusche” und “Hamam + Du- Sasha ist ein sicherer Apparat, der unter Einhaltung der Normen EN sche” zwei Verteiler; Impedanz: 4 Ω - Nennleistung: 20 W x 2. 60335-1, EN 60335-2-105, EN 60335-2-53, EN 61000, EN 55014- 1, EN 55014-2 konstruiert und während der Produktion geprüft...
Page 19
■ Für den Anschluss an das Stromnetz sind ein oder mehrere omnipolare Trennschalter anzubringen, die eine vollständige Trennung des Apparates bei Auftreten von Bedingungen der Überspannungskategorie III garantieren; diese Vorrichtungen müssen in einem Bereich positioniert werden, der die Sicher- heitsvorschriften für Bäder erfüllt. m Schalter und elektrische Vorrichtungen müssen, un- ter Einhaltung der Normen, so positioniert sein, dass...
Page 20
También es posible instalar Sasha lejos de una esquina de la habitación (o de los dos, ref. "c") y cerrar después el espacio NOTA: en los modelos con funciones de chorro de agua, se reco- restante, de tal forma que, con la instalación acabada, el cierre...
Page 21
Predisposiciones de las conexiones hidráulicas. ■ Donde se prevea, para la conexión a la red hidráulica (pos. 5D - ducha; 5H - hammam), se recomienda usar tubos con Ø mín. de 14 mm. Estos deben terminar con un empalme de 1/2” M. ■...
Page 22
- "Sauna", "hammam", "sauna + ducha" y "hammam + ducha" Sasha es un equipo seguro, construido en el respeto de las nor- dos difusores, impedancia: 4 Ω - potencia nominal 20 W x 2. mas EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 60335-2-53, EN 61000, EN 55014-1, EN 55014-2 y ensayado durante la producción,...
Page 23
bretensión III. Estos dispositivos deben colocarse en una zona que respete las prescripciones de seguridad en los locales de baño. m Interruptores y dispositivos eléctricos, en el respeto de las normas, se colocan en una zona que no esté al alcance del usuario que esté...
Page 24
- Пол: облицованный плиткой или облицованный; в лю- основе приведенных данных. Кроме того, можно устанав- бом случае, водонепроницаемый в передней зоне обо- ливать Sasha вдали от угла помещения (или от обоих, поз. рудования. “c ”) и закрывать остающееся пространство таким образом, В...
Page 25
Предрасположение для гидравлических соеди- нений ■ Где предусмотрено, для подсоединения к гидравлической сети (поз. 5D - душ; 5H - хаммам), рекомендуется использо- вать трубы мин. Ø 14 мм; они должны заканчиваться соеди- нением 1/2” M. ■ Модель “сауна” оснащена бачком с автоматическим запол- нением, который...
Page 26
■ По запросу может быть предоставлен аудио комплект, уста- навливаемый в техническом отсеке оборудования, к которо- ■ Благодаря SIM-карте, система дистанционного управления му подсоединяются диффузоры. Sasha позволяет направлять посредством кратких сообще- ний SMS сигналы о возможных неисправностях на опреде- ПРИМЕЧАНИЕ: ленный номер мобильного телефона; карта (не входящая...
Page 27
■ Оборудование класса “1” должно быть подсоединено на Не смотреть напрямую посредством оптических инструмен- постоянной основе, без промежуточных соединений, к тов (бинокли, фотоаппараты, увеличительные стекла). электрической сети и защитной системе (заземление). m Электрическая и заземляющая система помеще- ния должны быть эффективными и соответство- вать...
Page 28
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione •...
Page 40
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione •...
Page 52
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...