Page 1
CAUTION - ELECTRIC TRAIN N0T RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 15 YEARS OF AGE. AS WITH ALL ELECTRIC PRODUCTS; PRECAUTIONS SHOULD BE OBSER- VED DURING HANDLING AND USE TO PREVENT ELECTRIC SHOCK. TRANSFORMER RATINGS-INPUT: 120 VAC, 60 HZ: OUTPUT: SEE SIDE PANEL Steam Locomotive „Stainz“...
Page Indice de contenido: Página Table of Contents: Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes Notas importantes Functions Funciones Information about operation Instrucciones de uso Service and maintenance El mantenimiento Figures Figuras Spare parts Recambios Page Pagina Sommaire : Indice del contenuto: Remarques importantes sur la sécurité...
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating sys- The model has a “flat“ multi-purpose socket, with a removable cover, on the rear of the tem. loco (Fig. 2). This socket can be used to provide track power to LGB cars with lighting • Not for children under the age of 15. or sound electronics.
Page 5
SERVICE Lubrication The axle bearings and the side rod bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin-Oil (7149). Replacing the light bulbs (E130 023) Front lantern: Carefully pull the cable and light bulb out of the lantern. Replace the bulb.
Fonctionnement • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec Système multitrain des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). Ce modèle est équipé d’une interface directe pour décodeur (55027). Enlever le capu- • Interface pour l’installation d’un décodeur DCC chon de l’interface et raccorder le décodeur.
Page 7
ENTRETIEN Lubrification Les coussinets des essieux et les articulations des bielles sont à graisser par inter- valles, quelques gouttes d‘huile Märklin (7149). Remplacement des ampoules (E130 023) Feu avant : Tirer sur le câble avec précaution pour sortir l’ampoule de la lanterne. Remplacer l’ampoule. Remonter le tout. Feu arrière : Sortir avec précaution la lentille de la lanterne. À l’aide de pincettes, enlever et remplacer l’ampoule.
Het is aan te bevelen de leveren. decoder door de LGB serviceafdeling in te laten bouwen. Als de decoder in de loc is ingebouwd, werkt de bedrijfssoorten schakelaar niet meer. Deze loc is aan voor- en achterzijde voorzien van LGB hakenkoppelingen.
Page 9
ONDERHOUD Smeren De aslagers en de lagers van de drijfstangen af en toe met een druppel Märklin olie (7149) oliën. Gloeilampen vervangen (E130 023) Lamp (voor): voorzichtig aan de kabel de gloeilamp uit de lantaarn trekken. Gloeilamp vervangen. Het model weer in elkaar zetten. Lamp (achter): voorzichtig het glas uit de lantaarn wippen.
LGB. Llenar la chimenea de líquido • Para reparaciones o recambios, por favor diríjase a su distribuidor profesional de LGB. de vapor y de limpieza LGB solo hasta la mitad. Si se utiliza una cantidad excesiva de • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. líquido, éste no puede evaporarse.
ELMANTENIMIENTO Lubricación Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los cojinetes de ejes y los cojinetes del varillaje. Sustitución de las lámparas de incandescencia (E130 023) Lámpara (delante): extraer con cuidado del farol la lámpara de incandescencia tirando del cable hacia fuera.
Funzioni • Tale modello è previsto per l’esercizio su sistemi in corrente continua a due rotaie Sistema per numerosi treni LGB con i preesistenti quadri di comando LGB a corrente continua (DC, 0 - 24 V). Tale modello è equipaggiato con un’interfaccia da Decoder per l’inserimento del • Interfaccia per l’installazione di un Decoder DCC. Decoder (55027). Su tale interfaccia da Decoder si trova un ponticello. Rimuovere tale Avvertenza: Per questo modello vogliate impiegare un regolatore di marcia con più...
Page 13
MANUTENZIONE Lubrificazione Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin (7149) per ciascuno. Sostituzione delle lampadine (E130 023) Lampadina (anteriore): Facendo attenzione al cavetto estrarre la lampadina dal fanale.
Lokmotor, Dampfentwickler, Beleuchtung und Sound eingeschaltet • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Mehrzwecksteckdose • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Das Modell hat eine Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker hinten an der Lok (Bild 2). Ihrem Betriebssystem. Über die Steckdose können Sie LGB-Wagen mit Beleuchtung oder mit Geräuschelek- • Nicht für Kinder unter 15 Jahren. tronik an die Gleisspannung anschließen. • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. Dampfentwickler Wichtige Hinweise Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Eine Probepackung mit LGB- • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe-...
Page 15
WARTUNG Schmierung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Austauschen der Glühlampen (E130 023) Lampe (vorne): Vorsichtig am Kabel die Glühlampe aus der Laterne ziehen. Glühlampe austauschen. Modell wieder zusammenbauen. Lampe (hinten): Vorsichtig das Glas von der Laterne hebeln. Mit einer Pinzette die eingesteckte Glühlampe aus der Fassung ziehen. Neue Glühlampe einsetzen. Modell wieder zusammenbauen.
Page 16
Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Multi-purpose socket Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Douille à usages multiples Afb. 1, Bedrijfssoorten schakelaar Afb. 2, Universele stekerbus Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento Fig. 2, Enchufe multiuso Figure 1, Commutatore del tipo di esercizio Figure 2, Presa a innesto per uso promiscuo Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Mehrzweck-Steckdose...