LGB Stainz Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Stainz:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Modell der Dampfl okomotive „Stainz"
70305

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LGB Stainz

  • Page 1 Modell der Dampfl okomotive „Stainz“ 70305...
  • Page 3: Table Des Matières

    Seite Pagina Inhaltsverzeichnis: Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving Ersatzteile Onderdelen Página Table of Contents: Page Indice de contenido: Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes Notas importantes Funciones Functions Information about operation Instrucciones de uso...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. wieder zusammenbauen. Wichtige Hinweise Innenbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der Fassung ziehen. Neue • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe- Glühlampe einstecken. wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. Austauschen des Haftreifens (E126 174) • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler. • Sechskantschrauben entfernen, mit denen die Kuppelstangen an den hinteren • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. Treibrädern befestigt sind. Kuppelstangen abnehmen. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Mit einem kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen: Den Funktionen alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad hebeln. • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit • Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben und in die Rille (Nut) des herkömmlichen LGB-Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 – 24 V).
  • Page 5: Safety Notes

    Replacing the traction tire (E126 174) • The operating instructions are a component part of the product and must therefore • Remove the two hex head screws that attach the side rods to the rear wheels. be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to Remove the side rods from the rear wheels. someone else. • Use a small, straight-blade screwdriver to replace the traction tire: Pry the old • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. traction tire out of the wheel groove. • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. • Gently insert the new traction tire into the wheel groove. • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html • Make sure that the traction tire is seated properly in the wheel groove. Functions • This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio-...
  • Page 6: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Déposer les bielles d’accouplement des roues arrière. ci-joint. • À l’aide d’un petit tournevis à lame droite : Sortir avec précaution le vieux pneu de • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html la gorge de la roue. • Placer avec précaution le pneu neuf dans la gorge de la roue. Fonctionnement • S’assurer que le pneu de traction est bien assis dans la gorge de la roue. • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 – 24 V). • Interface pour l’installation d’un décodeur DCC Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable. Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de courant. Commutateur de mode d’exploitation Le poste de conduite de cette locomotive dispose d’un sélecteur de modes de service...
  • Page 7: Veiligheidsaanwijzingen

    • LET OP! Bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten. lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. Het model weer in elkaar Belangrijke aanwijzing zetten. • De gebruiksaanwijzing is een bestandsdeel van het product en dient derhalve Binnenverlichting: Met een pincet de defecte lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe bewaard en bij doorgegeven van het product meegegeven te worden. lamp plaatsen. • Voor reparaties en onderdelen kunt u zich wenden tot uw LGB-dealer Vervangen van de antislipbanden (E126 174) • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. • Zeskantschroeven losdraaien waarmee de koppelstangen aan de achterste drijf- • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html wielen zijn bevestigd. Koppelstangen los nemen. Functies • Met een platte schroevendraaier de oude antislipband verwijderen; de oude • Het model is bedoeld voor een bedrijf op het LGB tweerail gelijkstroomsysteem...
  • Page 8: Aviso De Seguridad

    Lámpara (atrás): apalancar con cuidado y extraer el cristal del farol. Extraer del por- • Para reparaciones o recambios, por favor diríjase a su distribuidor profesional de LGB. talámparas con unas pinzas la lámpara de incandescencia enchufada. Insertar una • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.
  • Page 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Le istruzioni di impiego costituiscono parte integrante del prodotto e devono Illuminazione interna: Con una pinzetta estrarre la lampadina dallo zoccolo. In- pertanto venire conservate, nonché consegnate in dotazione in caso di ulteriore nestare una lampadina nuova. cessione del prodotto. • Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivendi- Sostituzione delle cerchiature di aderenza (E126 174) tore specialista LGB. • Rimuovere le viti esagonali con le quali le bielle di accoppiamento sono fissate • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. sulle ruote motrici posteriori. Staccare le bielle di accoppiamento. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Con un piccolo cacciavite piatto rimuovere la vecchia cerchiatura di aderenza: sollevare la vecchia cerchiatura di aderenza fuori dalla scanalatura (solco) nella Funzioni ruota motrice.
  • Page 10 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Page 11 1 Kobelschornstein E129 247 Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department. 2 Lampe vorne E176 225 3 Lampe hinten E176 228 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 4 Pumpen, Ventile E176 229 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im 5 Lokpuffer E129 266 Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 6 Fenster, Gerätehalter E176 230 7 Griffstangen E176 231 Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une 8 Messingteile E176 232 livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être réparées 9 Kupplung E171 327 uniquement par le service de réparation Märklin. 10 Motor E126 050 11 Schleifschuh u. Kohle E171 326 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangebo-...
  • Page 12 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 300623/0818/Sm2Ef Änderungen vorbehalten Germany www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

70305

Table des Matières