Télécharger Imprimer la page

Általános Használati Biztonsági Előírások; Automatikus Akkumulátortöltők (Tronic); Boost - Boost&Go Funkciók; Az Ampermérő Leolvasása (A Ábra) - Telwin DYNAMIC 320 START Manuel D'instructions

Chargeur de batteries/ chargeur de batteries et démarreur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
- Absoluut vermijden de twee tangen in contact te brengen wanneer
de batterijlader in het net is ingeschakeld. In dit geval heeft men de
verbranding van de zekering.
- Indien de batterij waarmee men deze batterijlader wenst te
gebruiken permanent ingeschakeld is op een voertuig, ook
maGyar
2. áltAlános ismeRtetés ...................................................... 25
2.1 HAGYOMÁNYOS AKKUMULÁTORTÖLTŐK ...................... 25
3. boost - boost&Go FUnkciók ........................................... 25
4. Az AmPeRméRő leolvAsásA (A ábRA) ............................ 25
5. összeszeRelés .................................................................... 25
5.1 BESZERELÉS (B ÁBRA) ..................................................... 25
5.2 AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ ELHELYEZÉSE ....................... 26
6. töltési üzemmód ................................................................. 26
6.1 AKKUMULÁTOR ELŐKÉSZÍTÉSE ...................................... 26

1. áltAlános HAsználAti biztonsáGi előíRások

- Az akkumulátor töltése alatt robbanógázok jönnek létre,
el kell kerülni láng és szikrák keletkezését. TILOS A
DOHÁNYZÁS.
- A töltés alatt álló akkumulátorokat jól szellőző helyen kell
elhelyezni.
- A tapasztalatlan személyeket idejében, a készülék
használatba vétele előtt be kell tanítani.
- A készülék helyes használatához nem kielégítő testi,
érzékelési és szellemi képességű személyekre (gyermekeket
beleértve) olyan személynek kell felügyelni a készülék
használata során, aki azok biztonságáért felelősséget vállal.
- A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani azért, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
- Az akkumulátortöltő kizárólag zárt, jól szellőző helyiségben
üzemeltethető. A BERENDEZÉS ESŐNEK VAGY HÓNAK NEM
TEHETŐ KI.
- A
töltőberendezés
kábeleinek
csatlakoztatása
vagy
megszakítása előtt az áramellátási kábel és a hálózat közötti
kapcsolatot meg kell szakítani.
- Ne hozzon létre csatlakozást a fogók és az akkumulátor között,
valamint ne szakítsa meg a már létrehozott ilyen csatlakozást az
akkumulátortöltő üzemelésének ideje alatt.
- Ne használja az akkumulátortöltőt személygépkocsi, vagy a
motorháztető terén belül.
- Az áramellátási kábel csak eredeti kábellel helyettesíthető.
- Ne használja az akkumulátortöltőt nem tölthető akkumulátorok
töltésére.
- Ellenőrizni kell, hogy a rendelkezésre álló áramellátási feszültség
megfelel-e az akkumulátortöltő adat-tábláján feltüntetettnek.
- A jármű elektronika megrongálódásának elkerülése végett
szigorúan tartsa be a jármű vagy a felhasznált akkumulátorok
gyártói által nyújtott utasításokat.
- Ehhez az akkumulátortöltőhöz olyan alkatrészek tartoznak,
nevezetesen a megszakítók vagy a relé, melyek ívek vagy szikrák
létrejöttét idézhetik elő még akkor is, ha üzemeltetése garázsban
vagy ahhoz hasonló helyiségben történik; az akkumulátortöltőt a
célnak megfelelő helyen vagy tartóban kell tárolni.
- Az akkumulátortöltő belsejében javítási, vagy karbantartási
műveleteket kizárólag szakértő személy végezhet.
- FiGyelem: Az AkkUmUlátoRtöltő báRmely eGyszeRŰ
kARbAntARtási
mŰveletének
előtt meG kell szAkítAni Az áRAmellátási kábel
kAPcsolAtát A HálózAttAl, meRt Az veszélyes
lehet!
- Az akkumulátortöltő egy földvezeték által védett a közvetett
érintkezésektől, az I. osztályú készülékek számára előírtaknak
megfelelően. Ellenőrizze, hogy a csatlakozón van biztonsági
földelő összeköttetés.
- Azoknál a modelleknél, amelyek csatlakozódugóval nincsenek
ellátva, csatlakoztasson a táblán megjelölt biztosíték értékének
megfelelő terhelésű csatlakozódugókat; a csatlakozódugóval
rendelkező, 9 kW-nál nagyobb "P.MAX START" teljesítményű
kábellel ellátott modelleknél a beindításhoz történő használat
esetére ajánlatos a csatlakozódugót kicserélni a táblán megjelölt
az
akkumulátorhoz
az
azzal
már
létrejött
véGReHAjtásA
de instructie- en/of onderhoudshandleiding van het voertuig
raadplegen in het gedeelte "ELEKTRISCHE INSTALLATIE" of
"ONDERHOUD".
tARtAlomjeGyzék
6.3.1 KÉZI TÖLTÉS ............................................................. 26
6.3.2 AUTÓMATA TÖLTÉS (TRONIC) ................................. 26
6.5 TÖLTÉS VÉGE ..................................................................... 26
7. beindító üzemmód ............................................................... 26
7.2 BEINDÍTÁS STARTTAL (E1 ÁBRA) ..................................... 27
7.3 BEINDÍTÁS BOOST&GO-VAL (E2 ÁBRA)........................... 27
7.4 BEINDÍTÁS VÉGE ............................................................... 27
9. HAsznos tAnácsok ............................................................. 27
biztosítéknak megfelelő terhelésű csatlakozódugóra.
2. áltAlános ismeRtetés
2.1 HAGyományos AkkUmUlátoRtöltők
Kézi akkumulátortöltők (a kezelő beavatkozása szükséges a feltöltési
folyamat befejezéséhez), amelyek motoros járműveken (benzines
és dízel), motorkerékpárokon, hajókon stb. használatos, folyékony
elektrolitú ólomakkumulátorok (WET) feltöltéséhez javasoltak.
A rendelkezésre álló, kimeneti feszültség függvényében 6V-s,
12V-s, 24V-s akkumulátorokat lehet feltölteni. Egyes modelleknél
alkalmazható a START üzemmód vagy a BOOST&GO üzemmód is a
motoros járművek beindításához.

2.2 AUtomAtikUs AkkUmUlátoRtöltők (tRonic)

Automatikus akkumulátortöltők (a töltési folyamat elektronikus
ellenőrzése, automatikus megszakítás és visszaállítás), amelyek
motoros járműveken (benzines és dízel), motorkerékpárokon,
való
hajókon,
csatlakozás
(GEL, AGM) TRONIC üzemmódban és folyékony elektrolitú
ólomakkumulátorok (WET) CHARGE kézi üzemmódban történő
feltöltéséhez javasoltak (lásd 2.1 bek.). 12V-s, 24V-s akkumulátorok
feltöltése lehetséges.
3. boost - boost&Go FUnkciók
Ezek olyan funkciók, amelyek lehetővé teszik a töltési folyamat
felgyorsítását és elősegítik a járművek beindítását az akkumulátor
gyors előtöltésének köszönhetően (a töltési idő az akkumulátor
kapacitásától és lemerültségi fokától függ). A BOOST&GO funkcióval
ellátott modelleknél végre lehet hajtani a beindítást úgy, hogy
a kábeleket csatlakoztatva hagyják az akkumulátorhoz (lásd 7.
bekezdés). A töltési folyamat során mindig vegye figyelembe a 4.
bekezdés előírásait.

4. Az AmPeRméRő leolvAsásA (A ábRA)

Az ampermérő lehetővé teszi az akkumulátortöltő által az
akkumulátor számára szolgáltatott áram leolvasását (egy teljesen
lemerült akkumulátor kezdetben a maximális áramot igényli, majd
az idő elteltével ez fokozatosan csökken). A töltési folyamat során
megfigyelhető az, hogy az ampermérő mutatója jobbról balra tolódik
el, jelezve ezzel az akkumulátor által igényelt áram csökkenését,
egészen alacsony, a nullát megközelítő értékig (feltöltött akkumulátor
állapota), az akkumulátor kapacitásától, állapotától és az ampermérő
leolvasásának pontosságától függő sebességgel és pontossággal.
Emlékeztetjük, hogy az akkumulátorok töltöttségének pontos mértéke
csak egy sűrűségmérővel határozható meg, amely lehetővé teszi
az elektrolit fajsűrűségének mérését. A kézi akkumulátortöltőknél
figyelni kell az ampermérőt annak megállapításához, hogy az
akkumulátor töltése befejeződött, majd ezután ki kell csatlakoztatni
az akkumulátortöltőből a túlhevülésének vagy a károsodásának
megakadályozása érdekében.
5. összeszeRelés
5.1 beszeRelés (b ábRA)
Csomagolja ki az akkumulátortöltőt, szerelje össze a csomagban
található különálló részeket. A futóműves modelleket függőleges
helyzetben kell felállítani.
- 25 -
stb.
használatos,
légmentesen
zárt
akkumulátorok

Publicité

loading