Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement Sand
Pro
®
2040Z
N° de modèle 08706—N° de série 403300001 et suivants
Form No. 3426-327 Rev A
*3426-327* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro 08706

  • Page 1 Form No. 3426-327 Rev A Groupe de déplacement Sand ® 2040Z N° de modèle 08706—N° de série 403300001 et suivants *3426-327* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Figure 1

    Toro agréé. Pour obtenir des prestations de service, des Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est pièces Toro d'origine ou des renseignements fourni à titre informatif concernant la réglementation complémentaires, munissez-vous des numéros de l'Agence américaine pour la protection de de modèle et de série du produit et contactez un...
  • Page 3: Table Des Matières

    Utilisation du frein de stationnement ....24 Utilisation du système de sécurité ..... 24 N° de modèle Conduire la machine......... 25 Ratissage d'un bunker ........27 N° de série Après l'utilisation ..........28 Sécurité après l'utilisation ......... 28 Comment pousser ou remorquer la Les mises en garde de ce manuel soulignent des machine ............
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ........... 51 Contrôle du système hydraulique...... 51 Cette machine est conçue en conformité avec la Vidange du liquide hydraulique et directive 2006/42/CE et la norme ANSI B71.4-2017. remplacement des filtres ....... 52 Cependant, si vous montez des accessoires sur Contrôle des flexibles et conduites la machine, vous devez ajouter des masses à...
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal116-5610 116-5610 1. Compteur horaire 4. Point mort decal109-7232 109-7232 2.
  • Page 6 decal125-0214 125-0214 6. Bas régime 1. Starter 2. Phare 7. Arrêt du moteur 3. Arrêt 8. Moteur en marche 9. Démarrage du moteur 4. Phare et feu arrière 5. Haut régime decal127-0365 127-0365 1. Appuyez sur le haut pour 3. Lisez le Manuel de lever l'accessoire.
  • Page 7 decal127-0371 127-0371 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. les fusibles – Phares 15 A ; Accessoire 10 A ; Démarrage du moteur 25 A ; Batterie 20 A. decal127-0392 127-0392 1.
  • Page 8 decal130-2620 130-2620 CE uniquement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 15. Huile hydraulique l'entretien. 2. Contrôlez toutes les 8 heures de fonctionnement. 16. Réservoir de carburant/filtre à carburant 3. Niveau d'huile moteur 17. Capacité 4. Niveau d'huile hydraulique 18.
  • Page 9 decal132-4412 132-4412 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Attention – bouclez la ceinture de sécurité. 2. Attention – n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les 7. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. compétences nécessaires. 3. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et 8.
  • Page 10: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Retrait de la plaque d'expédition. Accessoire et pièces connexes (vendus – Installation d'un accessoire. séparément) Masses avant (selon les besoins de –...
  • Page 11: Retrait De La Plaque D'expédition

    Retrait de la plaque Installation d'un accessoire d'expédition Pièces nécessaires pour cette opération: – Accessoire et pièces connexes (vendus séparément) Aucune pièce requise Procédure Procédure ATTENTION ATTENTION Si vous conduisez la machine sans que la Si vous conduisez la machine sans qu'un plaque d'expédition ou un accessoire soit accessoire soit installé, elle peut se renverser installé, elle peut se renverser et causer des...
  • Page 12: Branchement De La Batterie

    Déposez le couvercle en plastique rouge de la Accessoire Nombre de masses borne positive de la batterie (Figure nécessaires Râteau d'entretien Flex Râteau d'entretien flexible avec brosse de finition Scarificateur traîné Scarificateur traîné avec tapis de finition traînant Voir Pose et dépose des masses (page 17).
  • Page 13: Application De L'autocollant D'entretien Ce (Ce Uniquement)

    Application de l'autocollant d'entretien CE (CE uniquement) Pièces nécessaires pour cette opération: Autocollant d'entretien (130-2620) Procédure Si cette machine doit être conforme aux normes CE (Europe), apposez l'autocollant d'entretien CE (130-2620) sur l'autocollant d'entretien existant (127-0363). g026804 Figure 6 1. Arceau de sécurité 4.
  • Page 14: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Commandes produit g023443 Figure 9 1. Commande de starter 4. Commutateur d'allumage 2. Commande d'accélérateur 5. Fusibles 3. Compteur horaire, 6. Commande d'accessoire affichage du système de sécurité Poignées de commande Utilisez les poignées de commande (Figure 8) pour faire avancer et reculer la machine et pour la faire g023439...
  • Page 15 La commande d'accélérateur ne permet actionne le contacteur du siège. pas de couper le moteur. Un compteur horaire sans fil optionnel est en vente chez votre distributeur Toro agréé. Pour le monter, Commande d'accessoire reportez-vous à Installation d'un compteur horaire...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de...
  • Page 17: Avant L'utilisation

    Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine d'un chauffe-eau ou autres appareil. sont déterminés d'après la position d'utilisation •...
  • Page 18: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Figure 14 L'huile moteur de première qualité « Toro Premium » 1. Jauge de niveau est en vente chez les distributeurs Toro agréés. Capacité du carter : 1,8 l avec filtre neuf Utilisez de l'huile moteur pour moteur 4 temps qui est conforme ou supérieure aux normes suivantes :...
  • Page 19: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    carter n'est pas parfaitement étanche, le moteur risque d'être endommagé. Remplissage du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant : 17 litres Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
  • Page 20: Contrôle Du Niveau De Liquide Hydraulique

    Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide niveau de liquide hydraulique. hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Important: Pour plus de précision, contrôlez le niveau de liquide hydraulique lorsque le moteur et Garez la machine sur une surface plane et le système hydraulique sont froids.
  • Page 21: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
  • Page 22: Pendant L'utilisation

    Portez des vêtements appropriés, y compris une • Utilisez uniquement les accessoires, équipements protection oculaire, un pantalon, des chaussures et pièces de rechange agréés par The Toro® solides à semelle antidérapante et des protecteurs Company. d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux...
  • Page 23: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. • Réduisez la vitesse de la machine quand vous la conduisez sur une pente. • Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à...
  • Page 24: Utilisation Du Frein De Stationnement

    Pour arrêter le moteur, placez la commande d'accélérateur en position B et tournez AS RÉGIME la clé de contact en position A . Enlevez la RRÊT clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. Remarque: En cas d'urgence, il suffit de tourner la clé...
  • Page 25: Conduire La Machine

    Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer PRUDENCE par un distributeur Toro agréé. La machine peut tourner très rapidement. Asseyez-vous sur le siège, amenez les poignées Si vous n'utilisez pas correctement les de commande à...
  • Page 26 Utilisation des poignées de commande g023441 Figure 24 g004532 Figure 23 Conduite de la machine en marche 1. Poignée de commande 4. Vers l'arrière (position de verrouillage arrière du point mort) 2. Position centrale de 5. Avant de la machine Vérifiez que l'accessoire est à...
  • Page 27: Ratissage D'un Bunker

    g003409 Figure 26 1. Entrez dans le bunker en 2. Quittez le bunker à angle ligne droite par la plus droit dans une zone de g023442 Figure 25 grande longueur dans une niveau. zone de niveau. Entrez dans le bunker en ligne droite par la grande Ratissage d'un bunker longueur, au point où...
  • Page 28: Après L'utilisation

    le bunker. Abaissez le râteau quand la machine se Vous pourriez endommager la machine. Vous déplace. pouvez remorquer la machine lentement de la surface de travail à une remorque un peu plus loin. Quand vous quittez le bunker, commencez à lever le râteau lorsque les roues avant sortent du bunker.
  • Page 29: Transport De La Machine

    g023892 Figure 30 1. Points d'attache g023555 Figure 29 Chargement de la machine 1. Vers l'intérieur pour 2. Vers l'avant pour conduire pousser ou remorquer la la machine machine Procédez avec la plus grande prudence quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, et quand vous la déchargez.
  • Page 30: Installation D'un Compteur Horaire Sans Fil

    Un compteur horaire sans fil optionnel est en vente et peut causer des blessures graves ou chez votre distributeur Toro agréé. mortelles. Reportez-vous au guide du compteur horaire sans fil. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur...
  • Page 31: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé...
  • Page 32: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven.
  • Page 33: Procédures Avant L'entretien

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant l'entretien Levage de la machine ATTENTION Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
  • Page 34: Lubrification

    Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Graissez chaque graisseur situé sur le moyeu de roue avant, le tendeur de courroie et la barre de levage de l'accessoire, comme suit : Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez...
  • Page 35: Entretien Du Moteur

    Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale) L'huile moteur de première qualité « Toro Premium » est en vente chez les distributeurs Toro agréés. Capacité du carter : 1,66 l avec filtre neuf Utilisez de l'huile moteur pour moteur 4 temps qui est conforme ou supérieure aux normes suivantes :...
  • Page 36 Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 3 minutes, puis vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. Coupez le moteur. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. Remettez la jauge en place. Débarrassez-vous de l'huile usagée en respectant la réglementation locale.
  • Page 37: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Remplacement du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère sale). Remarque: Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.
  • Page 38: Entretien Des Bougies

    appuyant sur le bord extérieur pour l'engager Vérifiez l'état des électrodes latérale et centrale, dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie ainsi que l'isolateur. centrale flexible de l'élément. Important: Remplacez les bougies si elles Remarque: Ne nettoyez pas l'élément usagé sont fissurées, calaminées ou encrassées, car cela peut endommager le matériau du filtre.
  • Page 39: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à charbon actif g023990 Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Figure 46 Garez la machine sur une surface plane et 1. Filtre à cartouche de charbon horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de Attachez le filtre neuf à...
  • Page 40: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. •...
  • Page 41: Remplacement Des Fusibles

    Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en disposez, sur les bouchons d'aération de chaque batterie. Les deux machines ne doivent pas se toucher et les deux systèmes électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale.
  • Page 42: Entretien De La Batterie

    Reportez-vous à l'autocollant apposé au dos du siège pour connaître la fonction et l'intensité de chaque fusible. Entretien de la batterie Charge de la batterie ATTENTION La charge de la batterie produit des gaz qui peuvent exploser et causer de graves blessures à...
  • Page 43 ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
  • Page 44: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Important: Le câble rouge peut être masqué par un faisceau de câblage. Le câble positif d'entraînement est celui avec le capuchon rouge. Branchez le câble de masse négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie, et serrez Contrôle de l'alignement l'écrou sur le boulon.
  • Page 45: Remplacement De La Courroie D'entraînement Et Du Tendeur De Poulie

    g023453 Figure 56 g023556 1. Poulie de transmission 4. Poulie de tension Figure 55 gauche Poignée de commande gauche illustrée 2. Ressort de tension 5. Poulie de moteur 3. Bras tendeur 6. Poulie de transmission 1. Boulon (4) 2. Plaque de butée droite Serrez les boulons pour fixer la plaque de butée Décrochez le ressort de tension du bras tendeur...
  • Page 46: Entretien Des Commandes

    Entretien des commandes Réglage de la position des poignées de commande Les poignées de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Page 47: Réglage De La Tringlerie Des Poignées De Commande

    Soulevez les 3 roues de la machine du sol et soutenez la machine avec des chandelles juste assez hautes pour permettre aux roues motrices de tourner librement ; voir Levage de la machine (page 33). ATTENTION Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
  • Page 48: Réglage Des Amortisseurs Des Poignées De Commande

    Tournez à nouveau les doubles écrous dans l'autre sens jusqu'à ce qu'ils soient à mi-distance entre les 2 positions. Répétez les opérations de l'autre côté. Coupez le moteur. Retirez les chandelles et abaissez la machine au sol avec précaution. Remettez le moteur en marche et vérifiez que la machine ne bouge pas au point mort quand le frein de stationnement est desserré.
  • Page 49: Réglage Des Commandes Du Moteur

    Serrez ou desserrez l'écrou à embase selon la résistance voulue. • Pour augmenter la résistance, serrez l'écrou à embase. • Pour réduire la résistance, desserrez l'écrou à embase. Resserrez l'écrou de blocage. Répétez cette procédure pour l'autre poignée de commande. Réglage des commandes du moteur Réglage de la commande...
  • Page 50 Tirez la gaine du câble de starter (Figure jusqu'à ce que le mou du câble soit presque éliminé, puis resserrez la vis de collier. Vérifiez que le volet de starter se ferme complètement quand vous tirez sur la commande de starter et s'ouvre complètement quand vous repoussez la commande.
  • Page 51: Entretien Du Système Hydraulique

    Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
  • Page 52: Vidange Du Liquide Hydraulique Et Remplacement Des Filtres

    Type de liquide : Liquide de transmission/hydraulique ATTENTION pour tracteur Toro Premium ou Mobilfluid ® Les crics mécaniques ou hydrauliques Garez la machine sur une surface plane et peuvent céder sous le poids de la horizontale, abaissez l'accessoire, amenez machine et causer des blessures graves.
  • Page 53 g023549 Figure 70 1. Chapeau 2. Filtre Montez le filtre neuf et reposez le chapeau. Répétez les opérations à pour la transmission hydrostatique droite. Nettoyez la surface autour du filtre de collecteur g008748 qui est situé sur le côté droit de la machine. Figure 71 Placez un bac de vidange sous le filtre de collecteur...
  • Page 54: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    remplir le réservoir jusqu'à ce que le niveau de desserrés. Effectuez les réparations nécessaires liquide soit correct. avant d'utiliser la machine. Important: Vérifiez que les bouchons sont en place et bien serrés avant de démarrer le moteur. g023455 Figure 72 1.
  • Page 55: Nettoyage

    Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Le stabilisateur de carburant Toro est en vente chez les distributeurs Toro agréés. Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé...
  • Page 56 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Chargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 57: Dépistage Des Défauts

    6. Un fusible a grillé. 6. Remplacez le fusible. 7. Un relais ou un contacteur est usé. 7. Contactez un concessionnaire- réparateur Toro agréé. Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant neuf.
  • Page 58 1. Resserrez les boulons de montage du du moteur sont desserrés. moteur. 2. La poulie du moteur ou la poulie de 2. Resserrez la poulie voulue. tension est desserrée. 3. La poulie du moteur est endommagée. 3. Contactez un concessionnaire- réparateur Toro agréé.
  • Page 59 Remarques:...
  • Page 60 Remarques:...
  • Page 61 Remarques:...
  • Page 62 Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à...
  • Page 63 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 64 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Sand pro 2040z

Table des Matières