Table des Matières

Publicité

Liens rapides

D 13
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI D 13

  • Page 1 D 13 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3: Drill Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 7. Hold the main handle by your right hand. and free from oil and grease. Holding the main handle by your left hand may make the Slippery handles and grasping surfaces do not switch be unintentionally locked.
  • Page 4: Standard Accessories

    Power input* 720 W When replacing the brushes with new ones, be sure to use a pair of brushes for HiKOKI ELECTRIC DRILL Type 650 min (Except for EU No load speed D13 corresponding to the illustrated number ⓑ. Auto- countries: 550 min stop carbon brushes automatically cut off...
  • Page 5: Important

    NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
  • Page 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRMASCHINE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit a) Verwenden Sie den/die Hilfsgriff (e). bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, sicherer.
  • Page 8: Standardzubehör

    *2 Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 HINWEIS D13 : Bohrmaschine Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern. MONTAGE UND BETRIEB Nur für EU-Länder...
  • Page 9: Wartung Und Inspektion

    Art des bearbeiteten Wenn Sie die Bürsten durch neue ersetzen, achten Werkstücks; und Sie darauf, dass Sie ein Paar Bürsten vom Typ HiKOKI ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des ELECTRIC DRILL D13 nach der Abbildungsnummer Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung...
  • Page 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 11: Précautions

    Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors b) Toujours commencer à forer à vitesse lente en de portée des enfants et ne laisser aucune mettant l'extrémité du foret en contact avec la pièce personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée à...
  • Page 12: Applications

    *2 Selon la procédure EPTA 01/2014 D13 : Perceuse REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Pour réduire les risques de blessures, l’objet de modifi cations sans avis préalable. l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
  • Page 13 REMARQUE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Par suite du programme permanent de recherche et de HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Page 15 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il infl uenzare negativamente il funzionamento funzionamento.
  • Page 16 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo elettriche esauste devono essere raccolte della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva modo eco-compatibile.
  • Page 17 (prendendo in GARANZIA considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi.
  • Page 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle...
  • Page 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR DE BOORMACHINE Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen onmiddellijk gerepareerd worden. a) Gebruik de extra handgrepen. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Verlies van controle kan leiden tot persoonlijk letsel.
  • Page 20: Technische Gegevens

    OPMERKING Om het risico op verwondingen te verminderen, grond voortdurende research moet de gebruiker de instructiehandleiding ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin lezen. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Alleen voor EU-landen kennisgeving worden gewijzigd. Geef elektrisch gereedschap niet met het...
  • Page 21: Onderhoud En Inspectie

    Bij het vervangen van de borstels door nieuwe, moet onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het u ervoor zorgen dat u een set borstels voor HiKOKI gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast ELECTRIC DRILL Type D13 overeenkomstig het draait inclusief de triggertijd).
  • Page 22: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 23: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se b) Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y utilicen fuera del alcance de los niños, y no con la punta de la broca en contacto con la pieza de permita que utilicen las herramientas eléctricas trabajo.
  • Page 24: Montaje Y Funcionamiento

    Solo para países de la Unión Europea Debido al programa continuo de investigación y No deseche los aparatos eléctricos junto con desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están los residuos domésticos. sujetas a cambio sin previo aviso. De conformidad con la Directiva Europea...
  • Page 25: Mantenimiento E Inspección

    NOTA reglamentos vigentes en cada país. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
  • Page 26 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de c) Aplique pressão apenas em linha direta com a utilizadores inexperientes. broca, mas não aplique pressão excessiva. e) Efetue manutenção ferramentas As brocas podem dobrar-se, causando quebras ou elétricas e acessórios. Verifi que a existência perda de controlo, resultando em ferimentos.
  • Page 28: Acessórios-Padrão

    HiKOKI, as especifi cações aqui De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
  • Page 29 CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento fundo destas instruções de utilização, para um Centro de da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a Assistência Autorizado da HiKOKI. mudanças sem aviso prévio.
  • Page 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 31 Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra 5. Se till att aldrig använda handskar när du hantera ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga maskinen. situationer. Handskar kan ibland fastna i roterande delar och orsaka h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria allvarliga skador.
  • Page 32: Tekniska Data

    När borstarna ska bytas ut mot nya, ska du använda ett par borstar av märket HiKOKI ELECTRIC DRILL Type (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, D13 som motsvarar nummer ⓑ på bilden.
  • Page 33 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Page 35 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre 1. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller drift.
  • Page 36: Specifikationer

    BEMÆRK udstyr og gældende national lovgivning Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan skal brugt elværktøj indsamles separat og specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. bortskaff es på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
  • Page 37: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Page 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Page 39 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i 6. Installer sidehåndtaket og hold verktøyet godt med samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid begge hender. arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i Bruk av verktøyet mens det holdes med bare en hånd er betraktning.
  • Page 40: Spesifikasjoner

    Når du bytter ut børstene med nye, må du passe på (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, å bruke et børstepar for HiKOKI ELECTRIC DRILL Spenning* 220 V, 230 V, 240 V) (HiKOKI elektrisk bor) type D13, tilsvarende nummeret som er illustrert ⓑ.
  • Page 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 98 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 88 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.
  • Page 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 43 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun 5. Älä koskaan käytä käsineitä toiminnon aikana. teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota Käsineet jäävät joskus kiinni pyöriviin osiin aiheuttaen huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. vakavan loukkaantumisen. Älä käytä käsineitä toiminnon Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä aikana.
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    *1 Tarkista jännite tuotteen tyyppikilvestä, koska se 5. Moottorin huolto vaihtelee alueittain. Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Varo, ettei *2 EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman HUOMAUTUS ennakkoilmoitusta.
  • Page 45 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 46 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Page 47 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΔΡΑΠΑΝΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες εκτελείτε. a) Χρησιμοποιήστε τη(ις) βοηθητική(ές) λαβή(ές). Το...
  • Page 48: Βασικα Εξαρτηματα

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά οικιακών απορριμμάτων! που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία...
  • Page 49 χειριστή που βασίζονται σε μία εκτίμηση της έκθεσης φροντίζετε να χρησιμοποιείτε ένα ζεύγος ψηκτρών στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας για ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΡΥΠΑΝΙ HiKOKI Τύπου D13 που να υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον αντιστοιχεί στον αριθμό που απεικονίζεται ⓑ.
  • Page 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Elektronarzędzie przeznaczone wykonania WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w DOTYCZĄCE WIERTARKI sposób bardziej bezpieczny, jeżeli praca będzie wykonywana z zalecaną prędkością. Instrukcja bezpieczeństwa dotyczące wszystkich b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego czynności wyłącznik jest uszkodzony. a) Korzystać...
  • Page 52: Specyfikacje Techniczne

    *2 Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 użytkownik powinien przeczytać instrukcję WSKAZÓWKA obsługi. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Dotyczy tylko państw UE programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego odpadami z gospodarstwa domowego! zawiadomienia.
  • Page 53 WSKAZÓWKA System automatycznego zatrzymywania szczotek W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem węglowych automatycznie odcina zasilanie, kiedy badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą szczotki są zużyte. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Informuje to użytkownika o konieczności wymiany szczotek i zapobiega uszkodzeniu komutatora.
  • Page 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Page 55: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja c) Csak közvetlenül a fúrószárral fejtsen ki nyomást, úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és ne fejtsen ki túl nagy nyomást. és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a A fúrószár meghajolhat, ami törést vagy a kontroll gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő...
  • Page 56: Alkalmazási Területek

    2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az MEGJEGYZÉS elhasznált elektromos szerszámokat külön kell A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes létesítménybe kell visszavinni.
  • Page 57 és GARANCIA ○ Léptessen életbe a szerszámgép kezelőjét védő A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos intézkedéseket a használat tényleges körülményei között előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 59 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění. a jakékoli další...
  • Page 60: Standardní Příslušenství

    *2 Podle Procedura EPTA 01/2014 2012/19/EU o nakládání s použitými POZNÁMKA elektrickými a elektronickými zařízeními a Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového odpovídajících ustanovení právních předpisů programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí parametry podléhat změnám předchozího musí...
  • Page 61 Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná hodnota Při výměně kartáčů za nové použijte sadu kartáčů pro hlukových emisí byly změřeny v souladu se standardním HiKOKI ELECTRIC DRILL typ D13, která se shoduje s zkušebním postupem a lze je použít ke vzájemnému číslem na obrázku ⓑ.
  • Page 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 63 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 4. Çalışma alanı güç kaynağından uzaksa, yeterli kalınlığa Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanın. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol Uzatma kablosu mümkün olduğu kadar kısa tutulmalıdır. edilmesi daha kolaydır.
  • Page 64: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER fırçalarını temiz tutun. Fırçaları yenileriyle değiştirirken, resimle gösterilen numaraya ⓑ karşılık gelen, HiKOKI ELEKTRİKLİ (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Voltaj* MATKAP Tip D13 için bir fırça çifti kullandığınızdan emin 220 V, 230 V, 240 V) olun.
  • Page 65 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 66 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 67 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe c) Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
  • Page 68 și Ca urmare a programului continuu de cercetare și electronice și la implementarea acesteia în dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele fi modifi cate fără notifi care prealabilă. electrice care au ajuns la fi nalul duratei de folosire trebuie colectate separat și duse la...
  • Page 69 fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de HiKOKI. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) 3) Osebna varnost SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z ZA ELEKTRIČNA ORODJA električnim orodjem lotite z razumom. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste OPOZORILO utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne zdravil.
  • Page 71: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina e) Vzdržujte električno orodje priključke. DODATNA VARNOSTNA NAVODILA Preverite pravilno delovanje premičnih delov orodja, poškodbe delov in druga stanja, ki bi 1. Med delom trdno držite orodje. V primeru, da tega ne lahko vplivala na delovanje električnega orodja. storite lahko pride do poškodb. (Sl. 11) V primeru poškodbe je potrebno električno 2.
  • Page 72 (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Ko zamenjate stare ščetke z novimi, bodite pozorni, da Napetost* 220 V, 230 V, 240 V) uporabite ščetke za HiKOKI ELEKTRIČNI VRTALNIK tipa D13, ki ustreza številki ⓑ. Vhodna moč* 720 W Oglene ščetke, ki se lahko samodejno ustavijo,...
  • Page 73 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
  • Page 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 75: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie skladujte mimo c) Tlakom pôsobte iba v priamej línii s vrtákom a dosahu detí a nedovoľte, aby toto elektrické nepoužívajte nadmerný tlak. náradie obsluhovali osoby, ktoré sú Vrtáky sa môžu ohnúť a spôsobiť nehodu alebo stratu oboznámené...
  • Page 76: Technické Parametre

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu elektrických a elektronických zariadeniach a jej vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo implementáciu v zmysle národnej legislatívy, zmien tu uvedených technických parametrov bez je potrebné elektrické náradie po uplynutí predchádzajúceho upozornenia. jeho doby životnosti separovať a doručiť na environmentálne prijateľné...
  • Page 77 HiKOKI. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 78: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 79 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни a) Не насилвайте електрическите инструменти. хора. Използвайте подходящ електрически Когато не използвате електрическите инструменти, инструмент за съответните цели. съхранявайте ги далеч от достъп на деца и Подходящият...
  • Page 80 програма ръководството за работа. за проучване и разработване на HiKOKI, Само за страни от ЕС спецификациите, посочени тук, са предмет на Не изхвърляйте електрически уреди заедно промяна без предизвестие. с битовите отпадъци! Във връзка с разпоредбите на Европейска Директива 2012/19/EC за електрическите...
  • Page 81 се вземат предвид всички елементи от работния Когато заменяте четките с нови, уверете се, че цикъл, като периоди на включван и изключване, използвате чифт четки за HiKOKI ELECTRIC DRILL както и работа на празни обороти непосредствено Тип D13, съответстващи на показания номер ⓑ.
  • Page 82 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 83 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 6. Instalirajte bočnu dršku i držite alat čvrsto sa obe ruke. u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir Rukovanje jednom rukom je veoma opasno. Uvek uslove rada i posao koji treba obaviti. instalirajte bočnu dršku i držite alat čvrsto sa obe ruke.
  • Page 84 220 V, 230 V, 240 V) nosačima. Ulazna snaga* 720 W Kada zamenjujete četkice sa novim, budite sigurni da koristite par četkica za HiKOKI ELEKTRIČNU BUŠILICU 650 min (Osim za države EU: Tip D13 koje odgovaraju ilustrovanom broju ⓑ. Brzina bez opterećenja 550 min Samo-zaustavne grafi...
  • Page 85 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 6. Postavite bočnu ručku i držite alat čvrsto s obje ruke. skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne Rad s jednom rukom je vrlo opasan. Uvijek postavite uvjete i radove koji se izvode. bočnu ručku i držite alat s obje ruke.
  • Page 88: Standardna Oprema

    NAPOMENA POZOR Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih promijeniti bez prethodne najave. u svakoj zemlji. MONTAŽA I RAD JAMSTVO Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim...
  • Page 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 92 ⓐ ⓑ ℓ 17 mm ℓ ⓑ 6 mm 7 mm...
  • Page 93 981205 982794Z 930886 981655Z 930515 999043 999073...
  • Page 95 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 97 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 98: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 99: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 100: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table des Matières