Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour H 41MB2:

Publicité

Liens rapides

H 41MB2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI H 41MB2

  • Page 1 H 41MB2 Handling instructions Kullanım talimatları Bedienungsanleitung Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi Navodila za rokovanje Istruzioni per l’uso Pokyny na manipuláciu Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Instrucciones de manejo Uputstvo za rukovanje Instruções de uso Upute za rukovanje Iнструкції щодо поводження з...
  • Page 2 &...
  • Page 4 ⓐ ⓑ 6 mm 17 mm ⓐ ⓑ 7 mm 17 mm...
  • Page 5 H41MB2 (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 950 W 3000 min 5,2 kg...
  • Page 6 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 7 English DEMOLITION HAMMER SAFETY NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 10) WARNINGS Tool Shank 1. Wear ear protectors. Front Cap Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Grip Loss of control can cause personal injury. Grip (B) 3.
  • Page 8 NOTE 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 10) Due to HiKOKI’s continuing program of research and The Motor employs carbon brushes which are development, the specifi cations herein are subject to consumable parts. When they become worn to or near change without prior notice.
  • Page 9 English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
  • Page 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 11 Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Page 12 HINWEIS verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Aufgrund ständigen Forschungs- Verwendung zu verstehen. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen H41MB2 : Hammer der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Schwingungsarmer Griff MONTAGE UND BETRIEB Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu...
  • Page 13 Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug SCHMIERFETTWECHSEL zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI Der Mechanismus dieses Hammers ist vollkommen luftdicht autorisiertes Servicezentrum. gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen von Schmiermittel zu vermeiden.
  • Page 14 Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 15 Français 5) Maintenance et entretien 11. Veillez à bien tenir la poignée, ainsi que la poignée a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur latérale ou le couvercle du boîtier du cylindre pendant qualifi é utilisant uniquement des pièces de le travail.
  • Page 16 Par suite du programme permanent de recherche et de de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 17 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 19 Italiano L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse 11. Assicurarsi di aff errare l’impugnatura e l’impugnatura da quelle previste potrebbe causare una situazione laterale o il coperchio della cassa del cilindro durante il pericolosa. lavoro. Non tenere l’impugnatura durante il lavoro. Se la si tira per errore, la punta gigante potrebbe saltare fuori.
  • Page 20 Fare attenzione a non danneggiare A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 10) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali comunicazione.
  • Page 21 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 22 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 23 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Page 24 Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin inzake oude elektrische en elektronische genoemde technische gegevens zonder voorafgaande apparaten en de toepassing daarvan binnen de kennisgeving worden gewijzigd. nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch...
  • Page 25 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 26 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 27 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar están mal alineadas o unidas, si hay alguna quemaduras serias.
  • Page 28 Asegúrese de comprender su NOTA signifi cado antes del uso. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están H41MB2 : Martillo demoledor sujetas a cambios sin previo aviso. Mango de baja vibración...
  • Page 29 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo escobillas e instalar la placa y la cubierta de la cola. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio 6. Sustitución del cable de alimentación sin previo aviso.
  • Page 30 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Page 31 Português 5) Manutenção 12. RCD a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica É aconselhável utilizar sempre um dispositivo de por um pessoal de reparação qualifi cado e corrente residual com uma corrente residual nominal de utilize apenas peças de substituição idênticas. 30 mA ou inferior.
  • Page 32 Caso contrário, pode resultar em desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui ferimentos graves. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. 3. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
  • Page 33 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 34 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 35 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Page 36 κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. στον Πίνακα στη σελίδα 5. ΣΗΜΕΙΩΣΗ H41MB2 : Κρουστικό Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Λαβή Χαμηλής Δόνησης που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 37 ένας ήχος κτυπήματος παράγεται όταν Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα χρησιμοποιειτε την συσκευή. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΡΑΣΟΥ κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Page 38 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 39 Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Page 40 5. użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest zrozumiałe. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI H41MB2 : Młot udarowy programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Uchwyt zmniejszający drgania...
  • Page 41 „auto-stop”, silnik zatrzyma się automatycznie. W WSKAZÓWKA takiej sytuacji obie szczotki węglowe należy wymienić W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem na nowe, które opatrzone są takimi samymi numerami badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
  • Page 42 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 43 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 10. A szerszám felszerelése Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ A balesetek elkerülése érdekében győződjön meg arról, karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy kikapcsolta-e a készüléket, és hogy kihúzta-e a hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. dugót a csatlakozóból.
  • Page 44 Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. MEGJEGYZÉS 3. A motor karbantartása A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve_”. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 45 FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 46 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 47 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 10. Nasazení nástroje Správně udržované a naostřené řezací nástroje se ○ Aby se předešlo nehodám, vypněte spínač a odpojte s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo zástrčku ze zásuvky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. ○...
  • Page 48 POZNÁMKA Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. Ujistěte se, Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového že vinutí není poškozené nebo mokré od vody či oleje. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené 4. Kontrola uhlíkových kartáčů (Obr. 10) parametry podléhat změnám předchozího...
  • Page 49 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 50 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Page 51 Türkçe ÖNLEM PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 10) Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli Alet Sapı dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir Ön Kapak yerde saklanmalıdır. Kavrama KIRICI GÜVENLİK UYARILARI Kavrama (B) Çalışma Kilidi Düğmesi 1.
  • Page 52 3. Motorun bakımı Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir. Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları ıslanmaması için gerekli özeni gösterin. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 4. Karbon fırçaların muayene edilmesi (Şekil 10) haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 53 Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTI BELGESIYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne...
  • Page 54 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Page 55 Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât 12. RCD cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor Se recomandă folosirea constantă a unui întrerupător situaţii periculoase. de protecţie la curent rezidual, cu un curent rezidual nominal de 30 mA sau mai puţin. 5) Service a) Scula electrică...
  • Page 56 Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu Ca urmare a programului continuu de cercetare și o udaţi cu ulei sau apă. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot 4. Inspectarea periilor de cărbune (Fig. 10) fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 57 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 58 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 59 Slovenščina 5) Servisiranje IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 10) a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati originalne nadomestne dele. Gred orodja Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Sprednji pokrov VARNOSTNI UKREP Oprijem Preprečite dostop otrokom neusposobljenim Oprijem (B) osebam.
  • Page 60 Menjava ogljikovih krtač GARANCIJA Izbor pribora ― Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ * Udarno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite njegovo državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak težo. Delovanje ne bo bolj učinkovito s pritiskom ali ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 61 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 101,9 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 87,9 dB (A) Negotovost K: 1,8 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 62 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Page 63 Slovenčina 5) Servis NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 10) a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri použití jedine originálnych náhradných dielov. Driek nástroja Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti Predná krytka elektrického náradia. Rukoväť BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 64 Vzhľadom pokračujúci program výskumu Motor je vybavený uhlíkovými kefami, ktoré sú vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo spotrebný tovar. Ak sa opotrebujú alebo sú blízko „bodu zmien tu uvedených technických parametrov bez opotrebovania“ ⓐ, spôsobia problémy motora. predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 65 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 66 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 67 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Page 68 Благодарение на непрекъснатата програма за Във връзка с разпоредбите на Европейска научноизследователска и развойна дейност на Директива 2002/96/EC за електрическите HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на и електронни уреди и нейното приложение промяна без предизвестие. съгласно националните законодателства, електрически уреди, които излизат от...
  • Page 69 може да се извърши от производителя или негов ЗАБЕЛЕЖКА представител, за да се гарантира безопасността. Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически...
  • Page 70 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 71 Srpski 5) Servisiranje NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 10) a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo identične rezervne delove. Trup alata Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Prednji poklopac MERE PREDOSTROŽNOSTI Drška Decu i nemoćne osobe držite podalje. Drška (B) Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece i nemoćnih osoba.
  • Page 72 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja 4. Provera grafi tnih četkica (sl. 10) kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Motor ima grafi tne četkice koje su potrošni delovi. Ako se podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 73 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 74 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 75 Hrvatski OPREZ NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 10) Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemoćnih osoba. Kočni alat Prednji poklopac SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Stezna glava ČEKIĆ ZA RUŠENJE Stezna glava (B) 1.
  • Page 76 »granice istrošenosti« ⓐ, to može Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja uzrokovati probleme s motorom. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Kad je motor opremljen auto-stop ugljenim četkicama, promijeniti bez prethodne najave. motor će se automatski zaustaviti. U tom slučaju zamijenite ugljene četkice novima s istim brojem ⓑ...
  • Page 77 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 78 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 79 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 2. Переконайтеся, що перемикач живлення недоступних для дітей, і не дозволяйте знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. людям, не ознайомленим із автоматичними Якщо штепсельна вилка підключена до розетки, коли інструментами і цими інструкціями, перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО, користуватися...
  • Page 80 ви повинні розуміти їх значення. таблиці на стор. 5. ПРИМІТКА H41MB2 : Відбійний молоток Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Рукоятка низької вібрації змінюватися без попередження. Щоб зменшити ризик отримання травми, користувач повинен прочитати інструкції з...
  • Page 81 Українська ЗАМІНА МАСТИЛА ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI Даний відбійний молоток має повністю герметичну виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не конструкцію для захисту від пилу й запобіганню розповсюджується на дефекти або пошкодження витіканню мастила. через зловживання, неправильне...
  • Page 82 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Page 83 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Page 84 Только для стран ЕС ПРИМЕЧАНИЕ Не выкидывайте электроприборы вместе с Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния обычным мусором! и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй В соответствии с европейской директивой пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx 2002/96/ЕС об утилизации старых дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 85 Период замены смазки ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя После приобретения производите замену смазки в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в уполномоченный через каждые 6 месяцев эксплуатации. Обратитесь цeнтp oбcлyживaния HiKOKI. в ближайший уполномоченный сервисный центр по поводу замены смазки. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР...
  • Page 86 иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляет зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 87 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50×400mm : 313475 400 mm : 313476 200 mm : 313479 313477 L = 150 mm : 313478 373244 373245 330209 331247 373405...
  • Page 89 English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT 1 Model No. 1 Model 1 Br. modela. 2 Serial No. 2 Numer seryjny 2 Serijski br. 3 Date of Purchase 3 Data zakupu 3 Datum kupovine 4 Customer Name and Address 4 Nazwa klienta i adres 4 Ime i adresa kupca 5 Dealer Name and Address...
  • Page 91 Fax: +49 2154 499350 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +31 30 6084040 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 94 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 3. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 3. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 95 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 3. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 3. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 96 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 3. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 3. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.