Page 1
W 18DA ∙ W 18DB fi W18DA W18DB Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
6. Please use the designated attachments which are another. listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. Shorting the battery terminals together may cause Accidents or injuries could result from not doing so.
English 19. Always charge the battery at an ambient temperature of ○ Make sure that any swarf and dust falling on the power 0°C–40°C. tool during work do not collect on the battery. 20. Do not allow foreign matter to enter the hole for ○...
Page 8
English ○ Lithium-ion batteries that exceed a power output of Only for EU countries 100 Wh are considered to be in the freight classifi cation Do not dispose of electric tools together with of Dangerous Goods and will require special application household waste material! procedures.
** According to EPTA-Procedure 01/2014 Charger UC18YFSL Battery NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Charging voltage 14.4–18 development, the specifi cations herein are subject to Weight change without prior notice. Temperatures at which the battery 0°C–50°C...
English CAUTION Remaining battery indicator* When the battery charger has been continuously used, (on tool body) the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been Remaining battery indicator completed, give 15 minutes rest until the next charging. (on battery) Selecting accessories ―...
Be sure to turned off the switch and remove the battery before maintenance and inspection. 1. Inspecting the bit Important notice on the batteries for the HiKOKI Since continued use of a worn bit may cause overloading cordless power tools of the motor.
Page 12
CAUTION Wear ear protectors! NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Page 14
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Anschlüsse verursachen können. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu sicherer. Verbrennungen oder Bränden führen. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Page 15
Deutsch 3. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung. 17. Montieren Sie den Haken sicher. Wenn der Haken Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich alle in den nicht sicher montiert ist, kann das beim Gebrauch zu Vorsichtsmaßnahmen aufgeführten Bedingungen erfüllt. Verletzungen führen 4.
Page 16
Deutsch 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr VORSICHT ausreicht, schaltet der Motor ab. 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie auf.
Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE Leerlaufdrehzahl (Abb. 1–Abb. 12) Oszillation pro Minute Motor Anschlag Trennen Sie die Batterie ab Drehrichtungswahlschalter Einschalten ON Magnetischer Griff Bithalter Ausschalten OFF Triggerschalter Spindel Haken Schließhülse Drehung im Uhrzeigersinn Akku Schraube Drehung gegen den Uhrzeigersinn Skalenscheibe Mittelstellung: mit aktivierter Transportsicherung LED-Licht Anschlaghülse...
** Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 angehalten Blinkt nach Abkühlen des Akkus HINWEIS gestartet) Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Leuchtet der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 0,1 Sekunden lang, Betriebsstörung Laden nicht erlischt 0,1 Sekunden im Akku oder im 2. Akku möglich lang Ladegerät...
Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des (2) Vermeiden Sie das Aufl aden bei hohen Temperaturen. Akkus. wiederaufl adbarer Akku unmittelbar nach Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar nach angegeben.
Deutsch *2 Auswahl des Betriebsmodus, Schalter ein/aus WARNSIGNALE DES LED-LICHTS Stellen Sie den gewünschten Betriebsmodus mit dem Drehknopf ein. Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug HINWEIS selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn irgendeine Wenn der Motor läuft, startet die Spindel erst, wenn die der Sicherungsfunktionen während des Betriebs ausgelöst Spindel eingedrückt wird.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
6. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode irritations ou des brûlures. d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui d’accidents ou de blessures.
Français 10. Protégez vos yeux avec des lunettes prévues à cet eff et. 28. S’assurer que la batterie est solidement en place. Si elle Portez toujours des lunettes de protection quand vous n’est pas bien placée, elle peut tomber et provoquer un utilisez la visseuse.
Français 4. Ne pas utiliser la batterie à d’autres fi ns que celle spécifi ée. Puissance de sortie 5. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement. 6. Ne pas exposer la batterie à des températures ou Nombre de 2 à...
Rechargez la batterie le plus pas être utilisées avec cet outil. rapidement possible. ** Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 27
Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la 2. Batterie batterie. Modèle BSL1820M BSL1840M Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tension 18 V Capacité de la Tableau 2 2,0 A 4,0 A batterie...
Français (2) Éviter d’eff ectuer la recharge à des températures *2 Sélection mode fonctionnement, élevées. commutateur marche/arrêt Une batterie rechargeable est chaude immédiatement Réglez le mode de fonctionnement requis sur le cadran. après son utilisation. Si une telle batterie est rechargée REMARQUE immédiatement après...
5. Inspection des bornes (outil et batterie) Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière se n’est HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques accumulé sur les bornes. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le les défauts ni les dommages inhérents à...
Page 30
à vide en plus des temps de déclenchements). ATTENTION Porter des protecteurs d’oreilles ! REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 31
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Le batterie danneggiate o modifi cate potrebbero 6. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle presentare comportamenti imprevedibili, con la istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso conseguenza di incendi, esplosioni o rischio di contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
Page 33
Italiano 9. Usare le viti prescritte. 27. Lorsque l’appareil fonctionne longtemps sans Non usare viti diverse. Esse potrebbero causare interruption, il risque de surchauff er, entraînant des anormalità (le viti potrebbero cadere o rimanere dommages du moteur et de l’interrupteur. sporgenti) e guasti (inceppamento delle viti e usura della Pertanto, ogni volta che l’alloggiamento si surriscalda, punta).
Italiano 5. Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è passato un tempo di ricarica specifi cato, Potenza di uscita interrompere immediatamente la ricarica. 6. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contenitore ad alta pressione.
Ricaricare la batteria al più presto possibile. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Lampeggia; della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Uscita sospesa a causa dell’alta temperatura. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Rimuovere la batteria dall’utensile e lasciare comunicazione.
Page 36
Italiano 2. Batteria ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica della batteria. Modello BSL1820M BSL1840M Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2 Tensione 18 V Capacità della Tabella 2 2,0 A 4,0 A batteria Caricatore UC18YFSL...
Page 37
Italiano Modalità automatica ATTENZIONE ○ Se la batteria viene caricata mentre è calda perché L'utensile si avvia automaticamente quando il mandrino rimasta esposta a lungo in un luogo soggetto ai raggi viene inserito. Ciò consente un lavoro. Per attivare la solari diretti o perché...
5. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria) GARANZIA Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle siano accumulati sui terminali. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso funzionamento.
Page 39
ATTENZIONE Indossare protettori per le orecchie! NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, van het elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen,...
Page 42
6. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de Dit zal resulteren in brandwonden en schade aan de handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan accu. kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
Nederlands 3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan WAARSCHUWING het zijn dat de accu niet meer werkt. Als er een geleidende vreemde stof op de contacten In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden deze eerst laten afkoelen.
Page 44
Nederlands Accu Stophuls Beeldscherm Indicatorschakelaar resterend accuvermogen Indicatieschakelaar Instelhuls resterende LED-lampjes acculading (op accu) De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. Indicatielampje LED-lampjes Wartelhuls resterende De resterende accucapaciteit is 50–75%. acculading (op accu) LED-lampjes De resterende accucapaciteit is 25–50%. SYMBOLEN LED-lampjes WAARSCHUWING De resterende accucapaciteit is minder dan...
** Volgens EPTA-procedure 01/2014 accu is afgekoeld) OPMERKING grond voortdurende research Licht 0,1 seconde op ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin en is dan 0,1 seconde Er is iets mis met Opladen genoemde technische gegevens zonder voorafgaande de accu of met de onmogelijk kennisgeving worden gewijzigd.
Nederlands 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. Indicator resterende acculading OPMERKING (op accu) U moet de accu na het laden uit de acculader halen en op een veilige plek bewaren. Selecteren van accessoires ― *1 Wijzigen van de bit Betreff...
Nederlands 3. Inspectie van bevestigingsschroeven *5 Werken met het sluitstuk De schroefdiepte kan worden ingesteld door de Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en instelhuls te draaien. Een draai aan de kartelschroef zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los komt overeen met een boordiepte van ongeveer 1,5 mm. zittende schroeven onmiddellijk vast.
Page 48
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
No exponga el paquete de baterías o la 6. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el herramienta al fuego o a una temperatura manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. excesiva. Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones La exposición al fuego o a una temperatura por...
Page 51
Español 7. Después de instalar la punta de destornillador, tire 24. Lleve la batería al establecimiento de compra original ligeramente de la misma para asegurarse de que no en caso de que la duración de la batería recargable sea esté fl oja. Si no instala adecuadamente la punta, es reducida al usarse.
Español 2. No perfore la batería con un objeto afi lado como un ○ Las baterías de iones de litio que superen una potencia clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la de salida de 100 Wh se considera que son materiales exponga a fuertes impactos físicos.
Page 53
Español Parpadea; Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario La salida se suspendió debido a una alta deberá leer el manual de instrucciones. temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe. Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con Parpadea;...
Page 54
● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la Debido al programa continuo de investigación y batería. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los sujetas a cambio sin previo aviso.
Español Modo manual PRECAUCIÓN ○ Si la batería se carga cuando está caliente porque ha Encender: pulse el interruptor de disparo. Presione el permanecido durante un periodo de tiempo prolongado gatillo para aumentar la velocidad de rotación. en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la Para apagar, suelte el interruptor de disparo.
CERTIFICADO acumulado en los terminales. DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones De lo contrario puede producirse un fallo en el de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. funcionamiento.
Page 57
PRECAUCIÓN ¡Utilice protección auditiva! NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 58
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
água. Se 6. Utilize os acessórios designados que estão listados no o líquido entrar em contacto com os olhos, manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso procure ajuda médica. contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Page 60
Português 10. Proteja os olhos com óculos de protecção. 30. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem da Use sempre óculos de protecção enquanto trabalhar. bateria) livres de limalhas e de pó. Aparafusar espalha o pó do gesso e tijolo, o que pode ○...
Português 9. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção NOMES DOS COMPONENTES de calor, descoloração ou deformações, ou parecer (Fig. 1–Fig. 12) funcionar de forma anormal durante a utilização, recarregamento armazenamento, remova-a imediatamente do equipamento ou do carregador da Motor Obturador bateria e pare de a utilizar.
Devido programa contínuo pesquisa esta arrefeça totalmente. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Piscas; Saída suspensa por falha ou avaria. O problema 2. Bateria poderá ser a bateria, por isso contacte o seu revendedor.
Page 63
Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento RECARREGAMENTO da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da aqueles mostrados na Tabela 2 seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à Tabela 2 tomada.
Português (2) Evite recargar a altas temperaturas. *2 Modo de operação de seleção, interruptor ligado/ Uma bateria recarregável fi ca quente imediatamente desligado depois do uso. Se uma bateria nesse estado for Ajuste o modo de operação necessário no disco. recarregada imediatamente depois de ter sido usada, a NOTA sua substância química interna deteriora-se e sua vida...
fi ca GARANTIA molhado com óleo ou água. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 5. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria) legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Certifi...
Page 66
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). PRECAUÇÃO Use proteções auditivas! NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 67
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren FÖR ELEKTRISKA VERKTYG står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar VARNING upp eller bär verktyget. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och Att bära det elektriska verktyget med fi...
Page 68
Svenska utföras med i beräkningen. SÄKERHETSVARNINGAR Att använda det elektriska verktyget för andra FÖR BATTERIDRIVEN ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer. GIPSSKRUVDRAGARE h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. 1.
Page 69
Svenska 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn. 15. Användning av batteri under kalla förhållanden (kallare än 0°C) kan ibland resultera i svagare åtdragningsmoment I detta fall ladda omedelbart upp det. och nedsatt arbetsförmåga. Detta är emellertid ett 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om temporärt fenomen, som kommer att återgå...
Page 70
Svenska ○ Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar i SYMBOLER stål eller koppar i förvaringsfacket. ○ För att undvika kortslutning, montera batteriet i verktyget VARNING eller sätt på batteriskyddet vid förvaring för att dölja Nedan visas de symboler som används för ventilatorn.
Svenska ANMÄRKNING Lyser; Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Batteriets återstående energi är mindre än 25%. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Blinkar ; Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet 2. Batteri så snart som möjligt.
Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. FÖRSIKTIGT Temperaturer och laddningstider blir som visas i ○ Om batteriet laddas när det är varmt efter att ha legat i Tabell 2 direkt solljus eller då det använts nyligen lyser laddarens signallampa i 1 sekund och släcks i 0,5 sekunder Tabell 2 (avstängd i 0,5 sekunder).
Svenska ANMÄRKNING Tabell 3 Verktyget växlar till viloläget efter 15 minuter utan Avhjälpande användning. För att aktivera verktyget igen: tryck kort på Säkerhetsfunktion LED-lampdisplay åtgärd avtryckaren. VARNING Avlägsna Risk för personskada till följd av oavsiktlig automatisk Överbelastningsskydd Blinkar tre gånger. orsaken till start av maskinen.
Page 74
(tar med i beräkningen alla delar GARANTI av användandet så som när verktyget är avstängt och Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
Page 75
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Page 76
Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. b) Udfør aldrig service på beskadigede Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret batteripakker. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Service på batteripakker bør kun udføres af forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs producenten eller autoriserede serviceudbydere.
Page 77
Dansk 13. Motoren stopper muligvis, hvis værktøjet overbelastes. FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt BATTERIET og fjerne årsagen til overbelastningen. Undlad at røre ved det forreste kabinet, der kan blive For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med varmt under kontinuerlig drift.
Page 78
Dansk FORSIGTIG BETEGNELSER FOR DELE 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, (Fig. 1–Fig. 12) må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en læge.
Batteriet har omkring 25%–50% af sin eff ekt ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 tilbage. BEMÆRK Lyser; Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Batteriet har mindre end 25% af sin eff ekt specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. tilbage. Blinker;...
Page 80
Dansk Tabel 1 BEMÆRK Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og Kontrollampens indikationer (RØD) opbevar det derefter. Lyser i 0,5 sekunder. Vedrørende elektrisk udladning i tilfælde af nye Lyser ikke i Før Tilsluttet batterier osv. 0,5 sekunder. opladning strømkilde Blinker...
Dansk *1 Udskiftning af bit FORSIGTIG ADVARSEL Ved iskruning af stjerneskruer skal du trykke maskinen Forebyg utilsigtet start: Indstilles til manuel tilstand, med bitten hårdt mod skruen, indtil skruen er helt isat; og fjern batteripakken fra værktøjet, før der foretages ellers kan bitten glide ud af stjernefordybningen og ændringer ved og udskiftninger af værktøj.
Page 82
5. Inspektion af terminaler (værktøj og batteri) GARANTI Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har samlet Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold sig på terminalerne. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Kontrollér med mellemrum før, under og efter betjening.
Page 83
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Page 84
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i SIKKERHETSADVARSLER FOR samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid BATTERI GIPSSKRUTREKKER arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. 1. Hold elektroverktøyet på isolerte gripeoverfl ater Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner når du utfører en operasjon hvor festetilbehør kan enn det er beregnet for, kan det oppstå...
Page 85
Norsk 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir 16. Ikke se direkte inn i lyset. Slike handlinger kan resultere i øyeskader. overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt. Tørk vekk skitt og smuss festet til linsen på LED-lyset I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det med en myk klut, mens du passer på...
Page 86
Norsk OM TRANSPORT AV SYMBOLER LITIUMIONBATTERIET ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende for å forstå betydningen av disse symbolene før forholdsregler. maskinen tas i bruk. ADVARSEL Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et litiumionbatter, informer selskapet om utgangseff...
Norsk MERK Lys; På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og Batteriets gjenværende kapasitet er 25%–50%. utviklingsprogram spesifi kasjonene dette dokumentet endres uten forvarsel. Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn 2. Batteri 25%. Modell BSL1820M BSL1840M Blinker; Gjenværende batterikapasitet er nesten Spenning 18 V ingenting.
Page 88
Norsk ● Angående temperaturer og ladetider. ○ Når pilotlyset blafrer (med intervaller på 0,2 sekunder), Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2 må du kontrollere om det fi nnes fremmedlegemer i laderens batterikontakt. Hvis det ikke fi nnes noen Tabell 2 fremmedlegemer, er det mulig at batteriet eller laderen er defekt.
Norsk Impulsmodus VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Fremstikkende skruer kan forsenkes presist ved hjelp av denne funksjonen. Trykk på bryterknappen og forsenk ADVARSEL skruen med den monterte stopperen. For å slå av må du Sørg for at du slår av bryteren og fjerner batteriet før slippe bryterknappen.
Page 90
(slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 91
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 92
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun AKKURUUVINVÄÄNTIMET teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota KIPSIRAKENTAMISEEN KOSKEVAT huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUSVAROITUKSET ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 1.
Page 93
Suomi 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, 16. Älä katso suoraan valoon. aiheuttaa silmävamman. akkuvirta saattaa katketa. Pyyhi LED-valon linssiin tarttunut lika ja rasva pehmeällä Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit liinalla varoen naarmuttamasta linssiä. jatkaa käyttöä sen jälkeen. LED-valon linssissä...
Page 94
Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA SYMBOLIT KOSKEVAT TIEDOT VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen VAROITUS kuin aloitat koneen käytön. Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun järjestät kuljetusta.
BSL1840M : 1,6 kg BSL1840M : 1,7 kg BSL36B18 : 2,0 kg BSL36B18 : 2,1 kg Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (BSL3660/3620/3626) ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 96
Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. ○ Jos merkkivalo välkkyy (0,2 sekunnin välein), tarkista, Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2 onko laturin akkuliittimeen joutunut vieraita esineitä, ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, akku tai Taulukko 2 laturi saattaa olla epäkunnossa.
Suomi VAROITUS HUOLTO JA TARKASTUS Koneen tahaton automaattinen käynnistyminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran. työkalu VAROITUS automaattitilassa, älä koske pyöriviin osiin, kuten Muista kytkeä kytkin pois päältä ja irrottaa akku ennen karaan, terään tai magneettiseen teräpidikkeeseen. huoltoa ja tarkastusta. 1. Terän tarkastaminen Impulssitila Koska kuluneen terän jatkuva käyttö...
Page 98
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAUTUS Käytä kuulonsuojaimia! HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 99
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 100
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Page 101
19. Να φορτίζετε πάντα την μπαταρία σε θερμοκρασία που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον περιβάλλοντος μεταξύ 0–40°C. κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν 20. Μην επιτρέπετε να εισέρχονται ξένα υλικά στην οπή ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση.
Page 102
Ελληνικά 10. Μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό ή μην αφήνετε ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ υγρά να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της. Η εισροή ΛΙΘΙΟΥ αγώγιμων υγρών, όπως το νερό, μπορεί να προκαλέσει βλάβη που οδηγεί σε φωτιά ή έκρηξη. Αποθηκεύετε Για...
** Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 Αναβοσβήνει ξεκινήσει όταν ΣΗΜΕΙΩΣΗ η μπαταρία Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας κρυώσει) και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ανάβει για που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς 0,1 δευτερόλεπτα προηγούμενη ειδοποίηση. Δυσλειτουργία και σβήνει για...
Page 105
Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης (2) Αποφεύγετε την επαναφόρτιση σε υψηλές της μπαταρίας. θερμοκρασίες. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι εμφανίζονται στον Πίνακα 2 ζεστή αμέσως μετά τη χρήση. Εάν αυτή η μπαταρία επαναφορτιστεί...
Page 106
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ *6 Ένδειξη υπόλοιπου φορτίου μπαταρίας (πάνω Το μαγνητικό στήριγμα μύτης μπορεί να αφαιρεθεί από στο εργαλείο) τον άξονα εάν το χιτώνιο έχει τραβηχτεί προς τα πίσω. Όταν χρησιμοποιείτε μπαταρία με ένδειξη υπόλοιπου φορτίου μπαταρίας, ανατρέξτε στην ενδεικτική *2 Λειτουργία επιλογής, Διακόπτης ενεργοποίησης / λυχνία...
Page 107
Ελληνικά 5. Επιθεώρηση των ακροδεκτών (εργαλείο και ΕΓΓΥΗΣΗ μπαταρία) Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συσσωρευτεί με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η γρέζια και σκόνη στους ακροδέκτες. παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) prądem. OGÓLNE WSKAZÓWKI f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, należy zawsze korzystać źródła ELEKTRONARZĘDZI zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. OSTRZEŻENIE Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Page 109
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
Wynikiem tego może elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się być spalenie lub uszkodzenie akumulatora. w podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W 23. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie przeciwnym wypadku może dochodzić do wypadków i akumulatora może spowodować...
Page 111
Polski 10. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do LITOWO-JONOWEGO wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda, może spowodować uszkodzenia skutkujące pożarem W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego lub wybuchem.
Page 112
Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1–Rys. 12) Dotyczy tylko państw UE Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Silnik Ogranicznik Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego Przełącznik wyboru Końcówka i elektronicznego oraz wprowadzeniem prędkości obrotowej narzędziowa jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte elektronarzędzia należy posegregować...
Polski WSKAZÓWKA Miga; W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Zasilanie wstrzymane z powodu wysokiej programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje temperatury. Wyjąć akumulator z narzędzia i techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego poczekać, aż całkowicie ostygnie. zawiadomienia.
Page 114
Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu (2) Należy unikać ładowania w wysokiej temperaturze. ładowania akumulatora. Akumulator jest gorący zaraz po użyciu. Jeśli akumulator Informacje na temat zakresu temperatury i czasu jest ponownie ładowany zaraz po użyciu, jakość ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2.
Page 115
Polski *2 Wybór trybu pracy, włączanie/wyłączanie SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI Ustawić żądany tryb pracy na pokrętle. WSKAZÓWKA Kiedy silnik pracuje, wrzeciono nie zaczyna pracować do Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane momentu jego wciśnięcia w stronę wnętrza narzędzia. w celu ochrony zarówno narzędzia, jak i akumulatora. Tryb ręczny Jeśli podczas pracy zostanie uruchomiona którakolwiek z Włączanie: wcisnąć...
Page 116
Nosić ochronniki słuchu! standardy bezpieczeństwa. Ważna informacja dotycząca akumulatorów do WSKAZÓWKA bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Należy zawsze używać jednego naszych badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
Page 117
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. A SZERSZÁMGÉPPEL szerszámgépek üzemeltetése közben KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi sérülést eredményezhet. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. FIGYELMEZTETÉS A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, Olvasson minden biztonsági...
érintkezést ezzel a 6. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, vízzel öblítse melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI le. Ha a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe, katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben kérjen további orvosi segítséget.
Page 119
Magyar 11. Ügyeljen a falban és a mennyezetben futó vezetékekre 29. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az és csövekre. Amikor padlókon, falakon vagy akkumulátor kivezetései (akkumulátor rögzítés) mennyezeteken dolgozik, már a munka megkezdése eldeformálódtak. előtt ellenőrizze a vezetékeket és a csöveket. Óvatosan akkumulátor szerszámba való...
Magyar 8. Ne használja akkumulátort erős statikus AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE elektromosság közelében. (1–12. ábra) 9. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, Motor Ütköző elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más rendellenességet észlel használat közben.
** A 01/2014 EPTA-eljárásnak megfelelően Az akkumulátor hamarosan lemerül. A lehető leghamarabb töltse újra az akkumulátort. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Villog; következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes A magas hőmérséklet miatt leállt a bejelentés nélkül változhatnak.
Page 122
Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. TÖLTÉS A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint. 2. táblázat 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a dugaszolóaljzathoz. Töltő UC18YFSL Amikor az akkumulátor dugaszát az aljzathoz csatlakoztatja, Akkumulátor a jelzőlámpa pirosan villog (1 másodpercenként).
Page 123
Magyar Manuális mód FIGYELEM ○ Ha az akkumulátort felmelegedett állapotban tölti, Kapcsoló be: nyomja meg az indító kapcsolót. A forgási például mert hosszú ideig olyan helyen hagyta, ahol sebesség növeléséhez nyomja be az indítót. közvetlen napfény érte, vagy mert egyszerűen használta A kikapcsoláshoz engedje fel az indító...
Page 124
Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek GARANCIA elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által 4. A motor karbantartása előírt országos előírásoknak megfelelő...
Page 125
fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). FIGYELEM Viseljen fülvédőt! MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 126
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může 6. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním způsobit popáleniny nebo požár. manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se d) Při nevhodném zacházení může z akumulátoru vystavujete riziku nehody nebo úrazu. vytékat kapalina; zabraňte kontaktu s ní. V 7.
Page 128
Čeština 12. Po stálé práci nechte nářadí odpočinout. UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- 13. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. IONTOVÉ AKUMULÁTORY Pokud se tak stane, uvolněte spínač nářadí a odstraňte příčinu přetížení. důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový Nedotýkejte se předního krytu, který se může zahřát akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
Page 129
Čeština 3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez, Šroub Spojovací pouzdro vzniká zápach, přehřátí, ztráta barvy, vidíte deformaci anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vraťte jej Drážka Panel zobrazení dodavateli či prodejci. Spínač ukazatele VAROVÁNÍ zbývající kapacity Pokud se vodivé...
** Podle metody EPTA 01/2014 Příkon se přerušil kvůli poruše nebo závadě. POZNÁMKA Potíž může tkvět v akumulátoru, proto se prosím Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového obraťte na svého prodejce. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího POZNÁMKA upozornění.
Čeština Tabulka 1 Ohledně vybití v případě nových akumulátorů, apod. Signalizace kontrolky (ČERVENÁ) Při prvním a druhém použití může být elektrický výboj Svítí 0,5 sekundy a nízký, protože nejsou aktivovány vnitřní chemické látky Před nesvítí 0,5 sekundy nových akumulátorů a akumulátorů, které nebyly po delší Připojeno do sítě...
Page 132
Čeština Vložení a vyjmutí nástavce (bitu): *6 Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru (na těle Vyjměte zarážku. nástroje) Vložit: Vložte nástavec (bit) do magnetického držáku Při používání akumulátoru s ukazatelem zbývající nástavce (bitu). kapacity akumulátoru zkontrolujte zbývající kapacitu Vyjmout: Vytáhněte nástavec (bit) z magnetického akumulátoru pohledem na kontrolku tohoto ukazatele.
Page 133
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 134
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 135
Yüksek bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal sıcaklık yanmanıza neden olabilir. nesnelerden uzak tutun. 6. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda Akü kutuplarının kısa devre olması yanıklara veya verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya yangına neden olabilir.
Page 136
Türkçe 16. Doğrudan ışığa bakmayın. Bu, gözünüze zarar verebilir. 3. Eğer batarya aşırı iş koşulunda fazla ısınırsa, batarya LED lambanın merceği üzerindeki herhangi bir kir veya gücü kesilebilir. pisliği merceği çizmemeye özen göstererek yumuşak bir Bu durumda, bataryayı kullanmayı keserek soğumasını bezle silin.
Page 137
Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN SEMBOLLER TAŞINMASI İLE İLGİLİ UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu uyun. simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin UYARI olun. Taşıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket olduğunu ve bataryanın çıkış...
Türkçe Yanıyor ; HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Kalan batarya gücü %25–%50. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Yanıyor ; Kalan batarya gücü %25’in altında. 2. Pil Yanıp sönüyor ; Model BSL1820M BSL1840M Batarya gücü bitmek üzere. Bataryayı en kısa sürede şarj edin.
Page 139
Türkçe ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi ile ilgili olarak. İKAZ Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi ○ Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığına olacaktır. maruz kalan bir yerde bırakılması veya kullanımdan henüz yeni çıkarılmış olması nedeniyle sıcakken şarj Tablo 2 edilirse, şarj cihazının kılavuz lambası...
Page 140
Türkçe Otomatik mod Tablo 3 Mil içeriye bastırıldığında alet otomatik olarak çalışmaya LED Lamba başlar. Bu, çalışmayı. Otomatik modu etkinleştirmek için Koruma İşlevi Düzeltici Eylem Göstergesi tetik anahtarına kısa bir süre basın. Aşırı yüklemenin Aşırı Yükleme Alet, 15 dakika boyunca kullanılmadığında uyku moduna sebebini ortadan Üç...
Page 141
UYARI GARANTİ ○ Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim ve HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü gürültü emisyonları, aletin kullanım şekline, özellikle mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış hangi tür iş parçası işlendiğine bağlı olarak beyan edilen veya kötü...
Page 142
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 143
Lichidul care iese din acumulatori poate provoca 6. Vă rugăm utilizaţi ataşamentele speciale, indicate în iritaţii sau arsuri. manualul de operare şi catagolul HiKOKI. În caz contrar, e) Nu utilizaţi un set de acumulatori sau o sculă vă puteţi accidenta sau răni.
Page 144
Română 9. Utilizaţi șuruburile recomandate. 29. Nu utilizaţi produsul dacă scula bornele Nu utilizaţi alte șuruburi. Acestea pot duce la lucrări acumulatorului (asamblarea acumulatorului) sunt anormale (şuruburi care cad sau care sunt ieșite în deformate. afară) şi defecţiuni (blocarea șuruburilor și uzura bitului). Instalarea acumulatorului poate provoca un scurtcircuit 10.
Page 145
Română 6. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu Putere de ieşire microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat. 7. Ţineţi-l departe de fl acără imediat ce observaţi scurgeri sau mirosuri neplăcute. 8.
Page 146
Acumulatorul este aproape descărcat. Ca urmare a programului continuu de cercetare și Reîncărcaţi acumulatorul cât mai curând posibil. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Clipeşte; Furnizarea de energie este oprită datorită...
Page 147
Română ● Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare a 2. Acumulator acumulatorului. Model BSL1820M BSL1840M Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tensiune 18 V Capacitate Tabelul 2 2,0 A 4,0 A acumulator Încărcător UC18YFSL Acumulator ÎNCĂRCARE Tensiune de încărcare...
Page 148
Română PRECAUŢIE Mod manual ○ Dacă acumulatorul este încărcat cât timp este încălzit, Pornire: apăsaţi comutatorul declanșator. Apăsaţi pe din cauză că a fost lăsat o perioadă lungă de timp într- trăgaci pentru a mări viteza de rotaţie. un loc expus la lumina directă a soarelui sau pentru că Pentru a opri, eliberaţi comutatorul declanșator.
Page 149
Bobina motorului este componenta principală a sculei GARANŢIE electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina şi/sau să nu Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu o udaţi cu ulei sau apă. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie 5. Inspectarea bornelor (sculă și acumulator) nu acoperă...
Page 150
și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). PRECAUŢIE Purtaţi protecţii pentru urechi! NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
V 6. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so primeru, da pride tekočina v stik z očmi, poiščite navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. dodatno zdravniško pomoč. Neupoštevanju tega lahko povzroči nesrečo ali Tekočina iz akumulatorja lahko povzroči vnetje ali...
Page 153
Slovenščina 3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo 16. Ne glejte neposredno v lučko. Neupoštevanje tega lahko povzroči poškodbo oči. ustavil dovod moči. Z mehko krpo odstranite umazanijo ali nesnago z leče V tem primeru prenehajte z uporabo baterije in počakajte, lučke LED, pri čemer bodite previdni, da ne opraskate da se ohladi.
Page 154
Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH SIMBOLI BATERIJ OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. previdnostne ukrepe. OPOZORILO Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje W18DA / W18DB: Baterijski vijačnik za litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila mavčno-kartonske plošče transportnega podjetja, ko urejate prevoz.
Slovenščina 2. Baterija Zasveti ; Preostala moč baterije je manj kot 25%. Model BSL1820M BSL1840M Utripa ; Napetost 18 V Baterija je skoraj prazna. Baterijo napolnite Kapaciteta takoj, ko bo mogoče. 2,0 A 4,0 A baterije Utripa ; Izhod se je ustavil zaradi visoke temperature. Odstranite baterijo in počakajte, da se orodje v POLNJENJE celoti ohladi.
Page 156
Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. ○ Ko kontrolna lučka utripa (vsake 0,2 sekunde), preverite, Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2 ali so na kontaktih polnilnika tujki, in jih odstranite. Če tujkov ni, gre verjetno za okvaro baterije ali polnilnika. Odnesite ju v pooblaščeni servisni center.
Page 157
Slovenščina OPOZORILO VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Nevarnost poškodb zaradi nenamernega zagona avtomatskega stroja. V samodejnem načinu se ne OPOZORILO dotikajte vrtečih delov, kot so vreteno, sveder Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom magnetnega nosilca svedra. izklopite stikalo in odstranite akumulator. 1.
Page 158
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
6. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto nehodám.
Page 161
Slovenčina 12. Jednotku nechajte po nepretržitej prevádzke odpočinúť. UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- 13. V prípade preťaženia nástroja sa môže vypnúť motor. Ak IÓNOVÝCH BATÉRIÍ sa to stane, uvoľnite spínač nástroja a odstráňte príčinu preťaženia. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená Nedotýkajte sa prednej strany krytu, ktorého teplota sa ochrannou funkciou, ktorá...
Page 162
Slovenčina 2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich Vreteno Nastavovacia objímka dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu. Uzatváracia objímka Spojovacia objímka Existuje možnosť, že môže dôjsť k podráždeniu pokožky. 3. Ak prvotnom používaní...
Zostávajúca kapacita batérie je menej ako 25%. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Bliká; vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová. zmien tu uvedených technických parametrov bez Čo najskôr dobite batériu. predchádzajúceho upozornenia. Bliká; Prevádzka sa prerušila kvôli vysokej teplote.
Slovenčina Tabuľka 1 Čo sa týka elektrického výboja v prípade nových batérií, atď. Významy svetla kontrolky (ČERVENÁ) Svieti na 0,5 sekundy Vzhľadom na to, že chemická látka nachádzajúca vo a nesvieti na vnútri nových batérií a v batériách, ktoré sa po dlhšiu Pred Zapojené...
Page 165
Slovenčina *1 Výmena nadstavca UPOZORNENIE VÝSTRAHA Pri skrutkovaní skrutiek s krížovou hlavou pevne zatlačte Zabránenie neúmyselnému spusteniu: Nastavte zariadenie s nadstavcom na skrutku tak, aby sa skrutka manuálny režim a vyberte akumulátor z náradia pred úplne vložila; vykonaním akejkoľvek výmeny nadstavca. v opačnom prípade by sa mohol nadstavec vykĺznuť...
Page 166
POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu akumulátorové náradie značky HiKOKI uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu upozornenia.
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 168
Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
Page 169
Това може да доведе до експлозия. посочени в Ръководството за експлоатация и 24. Върнете батериите в магазина, от който са били Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите закупени, веднага след като цикъла на живот на може да доведе то наранявания или инциденти.
Page 170
Български 10. Не потапяйте батерията и не позволявайте ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА навлизането на течности в нея. Проникването на БАТЕРИЯ проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя експлозия.
Page 171
Български ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1–Фиг. 12) Постоянен ток Номинално напрежение Двигател Ограничител Скорост на празен ход Превключвател за Накрайник Oсцилация на минута избор на въртене Носач на магнитно Ръкохватка Изключете батерията острие Пусков ключ Шпиндел Включване Кука Затваряща втулка Батерия...
Page 172
ЗАБЕЛЕЖКА Светва за Благодарение на непрекъснатата програма 0,1 секунди и Повреда в за проучване и разработване на HiKOKI, изгасва за Невъзможно зарядното спецификациите, посочени тук, са предмет на 0,1 секунди зареждане устройство промяна без предизвестие. Мига 2. Батерия Модел BSL1820M BSL1840M Напрежение...
Page 173
Български ● Относно температурата и времето за зареждане на (2) Избягвайте презареждане при високи температури. батерията. Зареждаемата батерия ще бъде гореща веднага Температурата и времето за зареждане ще бъдат след употреба. Ако в това състояние батерията тези, показани в Таблица 2 се...
Page 174
Български ЗАБЕЛЕЖКА *6 Индикатор за ниво на батерията (на корпуса на Магнитният държач може да се свали от шпиндела инструмента) ако втулката е дръпната назад. Когато използвате батерия с индикатор за нивото на батерията, вижте индикаторната лампа на *2 Избор на...
Page 175
посочените от нас, или когато са правени промени ВНИМАНИЕ по батериите (като разглобяване и подмяна на Носете антифони! клетките или други вътрешни компоненти). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 176
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 177
Ne koristite bateriju ili alat koji je ošteć en ili 6. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za modifi kovan. upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne Ošteć ene ili modifi kovane baterije mogu izazvati uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
Page 178
Srpski 16. Nemojte da gledate direktno u lampu. Usled toga može 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, doći do oštećenja očiju. napajanje iz baterije može biti obustavljeno. Obrišite bilo koju prašinu ili prljavštinu na sočivu LED U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je svetla sa mekom krpom, pazeći da ne ogrebete sočivo.
Page 179
Srpski U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- OZNAKE JONSKE BATERIJE UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje poštujete sledeća upozorenja. pre upotrebe. UPOZORENJE Javite transportnoj kompaniji da paket sadrži litijum-jonsku bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite W18DA / W18DB: Baterijski zavrtač...
Page 180
Srpski NAPOMENA Svetli; Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Preostala snaga baterije je 25%–50%. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Svetli; Preostala snaga baterije je manja od 25%. 2. Baterija Treperi; Model BSL1820M BSL1840M Baterija je skoro prazna.
Page 181
Srpski ● Temperature i vreme punjenja baterije. OPREZ Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u ○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla, zato što je Tabeli 2 dugo stajala na mestu izloženom direktnoj sunčevoj svetlosti ili zato što je upravo bila korišćena, kontrolna Tabela 2 lampica na punjaču će zasvetleti 1 sekundu i zatim neće svetleti 0,5 sekundi (biće isključena 0,5 sekundi).
Page 182
Srpski Automatski režim Tabela 3 Alat se automatski pokreć e kada se vreteno gurne. Ovo olakšava. Da biste omoguć ili automatski režim, kratko Zaštitna Prikaz LED svetla Korektivna radnja pritisnite prekidač. funkcija NAPOMENA Zaštita od Uklonite uzrok Alat prelazi u režim mirovanja nakon 15 minuta bez preopterećenja preopterećenja.
Page 183
GARANCIJA ○ Odredite mere bezbednosti za zaštitu rukovaoca i Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju to na osnovu procene izloženosti stvarnim uslovima zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na korišćenja (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,...
Page 184
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Ovo je prijenosni alat za zatezanje i otpuštanje vijaka. situacijama.
Page 186
Hrvatski 20. Ne dopustite da u rupu za priključivanje punjive baterije ○ Nekorištenu bateriju skladištite mjestima uđu strani predmeti. izloženima strugotinama i prašini. 21. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. ○ Prije skladištenja baterije, uklonite strugotine i prašinu 22. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko s baterije i ne skladištite zajedno s metalnim dijelovima spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do (vijci, čavli, itd.).
Page 187
Hrvatski Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim Izlazna snaga kućnim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, Broj s 2 do 3 znamenke te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, električni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
Page 188
Temperature na kojima se 0°C–50°C NAPOMENA baterija može puniti Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Vrijeme punjenja za kapacitet tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se baterije, približno (pri 20°C) promijeniti bez prethodne najave. 1,5 Ah 2. Baterija 2,0 Ah...
Page 189
Hrvatski NAPOMENA Indikator preostalog kapaciteta Vrijeme punjenja može varirati ovisno o temperaturi i baterije (na tijelu alata)* naponu izvora napajanja. POZOR Indikator preostalog kapaciteta Kad se punjač baterija koristi kontinuirano, punjač će se baterije (na bateriji) zagrijati, a to može uzrokovati probleme. Nakon što je Odabir pribora ―...
Page 190
ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA u svakoj zemlji. UPOZORENJE Budite sigurni da ste isključili prekidač i izvadili bateriju Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični prije održavanja i pregledavanja. električni alat 1. Pregledavanje nastavka Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Budući da nastavak korištenja istrošenog nastavka...
Page 191
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). POZOR Nosite zaštitu za uši! NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 195
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 197
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 5. 2022 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, A.