Page 5
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 6
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool and free from oil and grease. ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. allow for safe handling and control of the tool in ○...
Page 7
Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this machine should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Service Center.
Page 8
5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Information concerning airborne noise and vibration has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to The measured values were determined according to avoid a safety hazard.
Page 9
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Page 10
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
Page 11
Deutsch ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Nennspannung wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. Vergewissern Sie sich, dass die zu darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem verwendende Stromversorgung den Angaben Unternehmen benannt sind. auf dem Typenschild dieses Produkts ○...
Page 12
HiKOKI- mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Kundendienstzentrum. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. SCHMIERUNG Der Mechanismus dieses rotierenden Hammers ist vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von Staub. Daher kann dieser rotierende Hammer lange Zeit ohne Schmierung benutzt werden.
Page 13
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 14
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 15
Français e) Entretenir outils électriques 5. Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
Page 16
ées sur la REMARQUE plaque signalétique du produit. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Puissance absorbée l’objet de modifi cations sans avis préalable. Vitesse à vide INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Taux de percussion à...
Page 17
être eff ectué par un centre de service Par suite du programme permanent de recherche et de agréé HiKOKI pour éviter tout risque quant à la sécurité. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Page 19
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia dell’utensile elettrico.
Page 20
Tabella a pagina 98. prodotto. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Velocità a vuoto foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tasso d’impatto a pieno carico φ...
Page 21
HiKOKI per evitare pericoli per la sicurezza. avvio). ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici, è...
Page 22
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Page 23
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boren met van kinderen op en sta niet toe dat personen boorhamers die niet bekend zijn met het juiste gebruik 4. Begin altijd op lage snelheid te boren, waarbij de van het gereedschap of deze voorschriften dit boorpunt in contact komt met het werkstuk.
Page 24
OPMERKING gaan gebruiken voldoet aan de eisen van grond voortdurende research de stroomvoorziening zoals vermeld op het ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin typeplaatje van het product. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Stroomopname MONTAGE EN GEBRUIK Onbelast toerental...
Page 25
Nederlands GARANTIE De aan / uit-schakelaar ontgrendelen De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke De zijhandgreep bevestigen richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Selecteren van accessoires* – als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 26
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 27
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad cuando se utilicen brocas utilicen fuera del alcance de los niños, y no largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas 4. Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y personas no familiarizadas con las mismas o con la punta de la broca en contacto con la pieza de con estas instrucciones.
Page 28
NOTA placa de características del producto. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambio sin previo aviso. Velocidad de no carga Velocidad de impacto a carga plena φ...
Page 29
CERTIFICADO LUBRICACIÓN DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Este martillo giratorio presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo.
Page 30
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 31
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
Page 32
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e está...
Page 33
Taxa de impacto à carga máxima Devido programa contínuo pesquisa φ desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Diâmetro da perfuração, máx. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Peso MONTAGEM E UTILIZAÇÃO (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) Ação...
Page 34
é desligada deve ser feito por um Centro de assistência autorizado e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. acionamento do gatilho). PRECAUÇÃO Na operação e manutenção das ferramentas elétricas,...
Page 35
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 36
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. 1. Se till att strömkällan som används överensstämmer med eff ektkraven angivna på namnplåten på produkten. 5) Service 2.
Page 37
Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget *1 Om det är svårt att dra ut borrchucken eller borrhållaren, rikta upp ändringsspaken med markeringen och vrid Klass II verktyg på inspänningsgreppet. *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg.
Page 38
GARANTI OBSERVERA Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av garanti täcker inte defekter eller skada på...
Page 39
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 40
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de det er nemmere at styre. elektriske krav, angivet på...
Page 41
Valg af tilbehør* – *1 Hvis det er vanskeligt at trække i borepatronholderen eller borespidsens holder, skal du få retningsomskifteren til at fl ugte med mærket og dreje låsegrebet. *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
Page 42
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold BEMÆRK til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Som følge af HiKOKIs fortløbende program for forskning Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
Page 43
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 44
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Montere verktøyet olje og fett. ○ Sørg for at du slår av bryteren og kobler støpslet fra Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering stikkontakten for å forhindre ulykker. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Page 45
*1 Dersom det er vanskelig å trekke ut bormaskinens chuchfeste eller festet til drillbiten, still inn endrespaken på merket, og vri låsegrepet. Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Klasse II verktøy SMØRING Denne elektriske slagboremaskinen lufttett STANDARD TILBEHØR...
Page 46
Norsk 5. Bytte strømledning Hvis det er nødvendig å skifte ut strømledningen, må dette gjøres av et HiKOKI-autorisert servicesenter for å unngå en sikkerhetsrisiko. FORSIKTIG drift vedlikehold elektroverktøy må sikkerhetsforskriftene og standardene for hvert land overholdes. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi...
Page 47
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 48
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa. 1. Varmista, että virtalähde vastaa työkalun nimilaatassa annettuja vaatimuksia. 5) Huolto 2. Varmista, että virtakytkin on pois päältä. a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle Jos virtapistoke yhdistetään pistorasiaan, kun virtakytkin teknikolle,...
Page 49
Virtatulo Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 98 olevassa Tyhjäkäyntinopeus taulukossa. Suurin iskunopeus HUOMAA φ Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Porausreiän halkaisija, maks. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Paino (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Betoni...
Page 50
Sähkötyökalun käytössä ja huoltamisessa tulee ottaa kunkin maan turvallisuussäännökset ja -standardit huomioon. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, TAKUU tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ ennakkoilmoitusta. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta...
Page 51
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Page 52
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. 1.
Page 53
Ελληνικά 7. Φοράτε μάσκα σκόνης ΣΥΜΒΟΛΑ Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία τη δική σας και Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που των παρευρισκομένων. χρησιμοποιούνται...
Page 54
Αφαίρεση του τσοκ ταχείας Εάν η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής είναι απελευθέρωσης* απαραίτητη, πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο Εισαγωγή του τσοκ ταχείας κέντρο σέρβις της HiKOKI για να αποφευχθεί κίνδυνος απελευθέρωσης για την ασφάλεια. Εισαγωγή εργαλείων εφαρμογών στρογγυλού στελέχους ΠΡΟΣΟΧΗ...
Page 55
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
Page 56
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 57
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Page 58
Polski SYMBOLE 6. Należy pewnie trzymać chwyt korpusu klucza udarowego elektronarzędzia. przeciwnym wypadku generowana siła przeciwdziałająca może być OSTRZEŻENIE przyczyną niedokładnego działania lub nawet sytuacji Następujące oznaczenia są symbolami używanymi niebezpiecznych. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem 7. Należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową użytkowania należy się...
Page 59
98. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. WSKAZÓWKA 3. Konserwacja silnika W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje elektronarzędzia. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Należy zachować...
Page 60
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 61
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 62
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép adattábláján szereplő...
Page 63
Felvett teljesítmény A gép műszaki adatait a 98. oldalon lévő táblázatban találja. Terhelés nélküli sebesség MEGJEGYZÉS Ütésszám teljes terhelésnél A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes φ Fúrás átmérője, max. bejelentés nélkül változhatnak.
Page 64
üresjáratban volt). az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes előírt országos előírásoknak megfelelő...
Page 65
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 66
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Zkontrolujte, zda používaný zdroj napájení splňuje soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavky uvedené na štítku výrobku. a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit 2.
Page 67
Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 98. Počet otáček při běhu naprázdno POZNÁMKA Příklepová rychlost při plném zatížení Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového φ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Průměr vrtání, max. parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
Page 68
ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
Page 69
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 70
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde edilmesi daha kolaydır. belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu olun.
Page 71
Aksesuarların seçilmesi* – Sınıf II alet *1 Matkap ayna tutucusunu veya matkap ucu tutucuyu çıkarmak zor ise, değiştirme kolunu işareti ile hizalayın ve kilitleme tutacağını dödürün. *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin.
Page 72
○ Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma tehlikesi oluşmasını önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate İKAZ...
Page 73
Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 74
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi SIGURANŢĂ persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizată...
Page 75
Alimentare cu electricitate NOTĂ Viteză la mers în gol Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Rată impact la sarcină completă fi modifi cate fără notifi care prealabilă. φ Diametru de găurire, max.
Page 76
și standardele Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare prescrise în fi ecare ţară. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementările statutare/specifi...
Page 77
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 78
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in DODATNA VARNOSTNA NAVODILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 1. Prepričajte se, da napetost, ki jo boste uporabili, ustreza dejavnost, ki jo boste opravljali. zahtevam, navedenim na imenski plošči izdelka. Uporabo električnega orodja v druge namene lahko 2.
Page 79
Izbor pribora* – Orodje razreda II *1 Če je težko izvleči držalo vpenjalne glave ali držalo svedra, poravnajte ročico za zamenjavo z oznako obrnite ročaj za zaklepanje. *2 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI.
Page 80
OPOZORILO Če je potrebna zamenjava napajalnega kabla, mora ○ Tresljaji in emisije hrupa med dejansko uporabo to opraviti pooblaščeni servisni center HiKOKI, da se električnega orodja se lahko razlikujejo od deklarirane izognete varnostnemu tveganju. skupne vrednosti v odvisnosti od načinov uporabe orodja, zlasti vrste obdelovanca;...
Page 81
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 82
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje elektrického náradia. V prípade poškodenia požiadavkám na napájanie, ktoré...
Page 83
POZNÁMKA Voľnobežné otáčky Vzhľadom pokračujúci program výskumu Nárazy pri plnom zaťažení vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo φ zmien tu uvedených technických parametrov bez Max. priemer vŕtaného otvoru predchádzajúceho upozornenia. Hmotnosť MONTÁŽ A OBSLUHA (v súlade s postupom EPTA 01/2014) Betón...
Page 84
Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním upozornenia.
Page 85
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 86
Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни a) Не насилвайте електрическите инструменти. хора. Използвайте подходящ електрически Когато не използвате електрическите инструменти, инструмент за съответните цели. съхранявайте ги далеч от достъп на деца и Подходящият...
Page 87
Български СИМВОЛИ 6. Винаги дръжте здраво дръжката на корпуса и страничната ръкохватка на електрическия инструмент. В противен случай противодействието ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ може да доведе до неправилна опасна работа. Използвани са следните символи. Уверете се, 7. Носете противопрахова маска. че разбирате значението им преди употреба. Не...
Page 88
Ако е необходима подмяна на захранващия кабел, Сваляне на патронника с бързо тя трябва да се извърши от оторизиран сервизен освобождаване* център на HiKOKI, за да се избегне заплаха за Поставяне на патронника с бързо безопасността. освобождаване Поставяне на приложни инструменти...
Page 89
на непрекъснатата програма за Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, HiKOKI съгласно специфичните местени законодателства спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна на съответните държави. Настоящата гаранция не без предизвестие. покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно...
Page 90
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 91
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 6. Uvek čvrsto držite ručku tela i bočnu ručku električnog u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir alata. U protivnom, povratna sila može da dovede do uslove rada i posao koji treba obaviti. nepreciznog i čak opasnog rada.
Page 92
NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Ulazna snaga kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Brzina bez opterećenja Učestalost udaranja pri punom opterećenju MONTAŽA I UPOTREBA φ...
Page 93
(DH24PMH) 14,7 m/s (DH26PMC) Ako je zamena dovodnog kabla neophodna, to mora da Odstupanje K = 1,5 m/s izvrši HiKOKI ovlašćeni servisni centar da biste izbegli bezbednosnu opasnost. Ekvivalentna vrednost štemovanja: h , CHeq = Vrednost emisije vibracija 14,6 m/s...
Page 94
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 95
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 6. Uvijek čvrsto držite ručku tijela i bočnu ručku alata. U skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne protivnom je moguće da proizvedena protusila rezultira uvjete i radove koji se izvode. netočnim, čak i opasnim načinom rada.
Page 96
5. Zamjena kabela za napajanje NAPOMENA Ako je potrebna zamjena kabela za napajanje, to mora Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja učiniti HiKOKI ovlašteni servisni centar kako bi se tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se izbjegla sigurnosna opasnost. promijeniti bez prethodne najave.
Page 97
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 98
DH24PMH DH26PMC (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 730 W 830 W 0–1050 min 0–1100 min 0–3950 min 0–4300 min 3,4–24 mm 3,4–26 mm φ max 13 mm φ max 32 mm φ max 3,0 kg...
Page 101
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 103
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Page 106
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 107
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 108
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.