Demontage De L'etresillon De Tirage Orientable; Entfernen Der Zugstrebe Von Der Minibench; Extracción Del Codal De Tiro Del Minibench - spanesi MINIBENCH Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

4.3.6. DEMONTAGE DE L'ETRESILLON
DE TIRAGE ORIENTABLE
Procéder comme suit pour démonter le bras de
tirage du MINIBENCH (fig. 10 et 11):
• S'assurer qu'il n'y a pas de personnes,
d'animaux ou d'objets en dessous ou autour de
l'élévateur, pouvant être coincés ou écrasés en
cas de chute du véhicule, avant de faire
descendre l'élévateur.
• Appuyer sur le bouton <montée> (5), soulever
le MINIBENCH à environ 50 cm et arrêter
le mouvement.
• Appuyer sur le bouton de déblocage du
dispositif de sécurité (6) et sur le bouton
<descente> (4).
• Continuer à appuyer sur ces commandes
jusqu'à ce que le MINIBENCH s'arrête
complètement en contrôlant si les roues du
bras de tirage sont posées par terre ou frôlent
le sol.
• Tirer le levier de commande (11) qui débloque
le cylindre pneumatique du mécanisme de
retenue du bras de tirage, en libérant le goujon
qui bloque l'ergot sur le support.
• Enlever le bras de tirage du support et le
ranger dans un endroit où il ne gêne pas la
circulation des véhicules dans l'atelier.
PRUDENCE
Il est interdit de faire descendre le
MINIBENCH avec le mode <DESCENTE
COMPLETE> quand le bras de tirage est
monté sur la machine pour ne pas
endommager gravement la structure de
l'étrésillon de tirage et de l'élévateur.
4.3.6. ENTFERNEN DER ZUGSTREBE
VON DER MINIBENCH
Zum Entfernen des Zugarms von der MINIBENCH
ist wie folgt vorzugehen (Abb.10 und 11):
• Vor dem Herunterlassen prüfen, dass sich unter
dem Heber und in seinem Umfeld keine
Personen,Tiere oder Gegenstände befinden, da
diese bei einem eventuellen Herabfallen des
Fahrzeugs eingeklemmt oder gequetscht.
• Den Knopf <auf> (5) drücken, die
MINIBENCH auf eine Höhe von ca. 50 cm
hochfahren und dann anhalten.
• Mit der einen Hand den Freigabeknopf für die
mechanische Sicherung (6) und mit der anderen
gleichzeitig den Knopf <ab> (4) drücken.
• Beide Hände bis zum vollständigen Halt der
MINIBENCH auf den Bedienungen belassen.
Prüfen, dass die Räder des Zugarms auf der
Erde stehen oder den Boden berühren.
• Den Knopf (11) für die Pneumatikfreigabe des
Zugarm-Haltemechanismus ziehen, um den
Bolzen zum Sperren des Zugarm-Blocks in der
Halterung zu lösen.
• Den Zugarm von der Halterung abziehen und
in eine Position schieben, die keinerlei
Behinderung für den freien Durchgang in der
Werkstatt darstellen kann.
VORSICHT
Das Herunterlassen der MINIBENCH in
der Betriebsart <KOMPLETT
ABWÄRTS> mit eingesetztem Zugarm
ist verboten: Es können sonst schwere
Schäden an der Streben- und
Heberstruktur entstehen.
77
Minibenchi
4.3.6. DESACOPLE DEL CODAL DE TIRO
DEL MINIBENCH
Cuando se desea desacoplar el brazo de tiro del
MINIBENCH es necesario realizar lo siguiente
(fig.10 y 11):
• Antes de efectuar la bajada del levantador
controlar bien que debajo y alrededor del
mismo no hayan personas, animales o cosas
que, en caso de caída del vehículo, puedan.
• Pulsar el interruptor < subida > (5), levantar el
MINIBENCH hasta unos 50 cm y detener el
movimiento.
• Pulsar el interruptor de desbloqueo de seguridad
(6) y pulsar el interruptor <bajada > (4).
• Mantener ambas manos en los mandos hasta
que el MINIBENCH se detenga
completamente, comprobando que las ruedas
del brazo de tiro estén en el suelo o lo rocen.
• Tirar el mando (11) de desbloqueo neumático del
mecanismo de retención del brazo de tiro, liberando
el perno que bloquea el lingote en el soporte.
• Retirar el brazo de tiro del soporte y
empujarlo en una posición que no obstaculice
la circulación libre de los medios presentes en
el taller.
CAUTELA
Está prohibido efectuar la bajada del
MINIBENCH en el modo < BAJADA
COMPLETA > cuando está introducido el
brazo de tiro: se pueden causar graves
daños a las estructuras del codal y al
levantador.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières