Page 1
K 2.36 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-507.0 (02/08)
Page 3
Sehr geehrter Kunde, Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Gefahrenstufen tung und handeln Sie danach. Bewahren Sie die- se Betriebsanleitung für späteren Gebrauch Gefahr oder für Nachbesitzer auf. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Page 4
Warnung Sicherheitshinweise Netzstecker und Kupplung einer Verlänge- rungsleitung müssen wasserdicht sein und Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit dürfen nicht im Wasser liegen. feuchten Händen anfassen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile en nur dafür zugelassene und entsprechend des Gerätes, z.B.
Page 5
Das Gerät darf nur an einen elektrischen An- Bedienung schluss angeschlossen werden, der von ei- nem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 Gerätebeschreibung ausgeführt wurde. Das Gerät nur an Wechselstrom anschlie- Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt ßen. Die Spannung muss mit dem Typen- auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Page 6
Hinweis: Verunreinigungen im Wasser können Arbeiten mit Reinigungsmittel die Hochdruckpumpe und das Zubehör beschä- digen. Zum Schutz wird die Verwendung des Passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe Kärcher-Wasserfilters (Sonderzubehör, Be- empfehlen wir unser Kärcher-Reinigungs- und stellnr. 4.730-059) empfohlen. Pflegemittelprogramm. Bitte lassen Sie sich be- Wasserversorgung aus Wasserleitung raten oder fordern Sie Informationen dazu an.
Page 7
Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
Page 8
Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,4 kW legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Netzabsicherung (träge) 10 A...
Page 9
Dear Customer, General information Please read and comply with these instructions prior to the initial opera- Hazard levels tion of your appliance. Retain these operating in- structions for future reference or for subsequent Danger possessors. Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Page 10
Unsuitable extension cables can be hazard- Safety instructions ous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose Danger Never touch the mains plug and the socket and labelled with a sufficient cable cross- with wet hands. section: The appliance must not be used if the power 1 - 10 m: 1.5 mm...
Page 11
Cleaning operations which produce oily Before Startup waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using wash- Mount loose parts delivered with appliance prior ing stations equipped with an oil separator. to start-up. This appliance was designed to be used with Illustrations on Page 2 detergents which are supplied or recom- Illustration...
Page 12
Start up Working with detergent We recommend the Kärcher cleaning and care Caution Never operate the high-pressure cleaner when program that will match the respective cleaning the tap is turned off as dry running will damage requirements. Please seek consultation or re- the high-pressure pump.
Page 13
Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Danger Turn off the appliance and remove the mains of the following overview. plug prior to any care and maintenance work. If in doubt, please consult the authorized cus- tomer service.
Page 14
Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,4 kW as in the version put into circulation by us.
Page 15
Cher client, Protection de l’environnement Lisez attentivement ce mode d’em- ploi avant la première utilisation de Les matériaux constitutifs de l’emballage l’appareil et respectez les conseils y figurant. sont recyclables. Ne pas jeter les emballa- Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ges dans les ordures ménagères, mais les re- ultérieure ou un éventuel repreneur de votre ma- mettre à...
Page 16
tone, d’acides ni de solvants non dilués, du Consignes de sécurité fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil. Danger Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de Avertissement courant avec des mains humides. La fiche secteur et le couplage d'une condui- Ne jamais mettre l’appareil en service si le te de rallonge doivent être étanches et ne câble d’alimentation ou des pièces importan-...
Page 17
rant violemment dessus. Protéger les câbles Utilisation d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants. Description de l’appareil Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les Contrôler le matériel lors du déballage pour jets d’eau.
Page 18
Lance avec buse haute pression Alimentation en eau Pour les travaux habituels de nettoyage. Selon les directives en vigueur, l'appa- Pas approprié pour un travail avec du détergent. reil ne doit jamais être exploité sans Lance avec rotabuse séparateur système sur le réseau Pour les salissures tenaces.
Page 19
Actionner la gachette de la poignée-pistolet Assistance en cas de panne afin de faire échapper la pression restante dans le système. Il est possible de résoudre des pannes sans trop Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. grande gravité en utilisant la liste suivante. Retirer le connecteur de la prise.
Page 20
Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,4 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
Page 21
Gentile cliente, Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire Livelli di pericolo queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- senti istruzioni per l'uso per consultarle in un se- Pericolo condo tempo o per darle a successivi proprietari. Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
Page 22
Attenzione Norme di sicurezza La spina di alimentazione ed il collegamento del cavo prolunga utilizzato devono essere a Pericolo Non toccare mai la spina e la presa con le tenuta d'acqua e non devono trovarsi in ac- mani bagnate. qua. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo Prolunghe non adatte possono risultare peri- di allacciamento alla rete o parti importanti...
Page 23
Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- mento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364. Descrizione dell’apparecchio Collegare l'apparecchio solo a corrente al- ternata. La tensione deve corrispondere a Durante il disimballaggio controllare l'eventuale quella indicata sulla targhetta dell'apparec- mancanza di accessori o la presenza di danni chio.
Page 24
Lancia con ugello alta pressione Alimentazione dell'acqua Per compiti di pulizia normali. Secondo quanto prescritto dalle rego- Non adatto per interventi con detergenti. lamentazioni in vigore è necessario Lancia con fresa per lo sporco che l'apparecchio non venga usato mai Per lo sporco più...
Page 25
Premere la leva della pistola a spruzzo in Guida alla risoluzione dei guasti modo da scaricare la pressione ancora pre- sente nel sistema. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Bloccare la leva della pistola a spruzzo. nati seguendo le seguenti istruzioni. Staccare la spina.
Page 26
Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata 1,4 kW damentali di sicurezza e di sanità...
Page 27
Beste klant, Algemene instructies Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwij- Gevarenniveaus zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of Gevaar voor eventuele volgende eigenaars. Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke let- sels.
Page 28
Waarschuwing Veiligheidsinstructies Netsnoer en koppeling van een verleng- snoer moeten waterdicht zijn en mogen niet Gevaar Pak de stekker en wandcontactdoos nooit in het water liggen. met vochtige handen beet. Ongeschikte verlengsnoeren kunnen ge- Neem het apparaat niet in bedrijf als de net- vaarlijk zijn.
Page 29
U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op Bediening een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechnische installateur, vol- Beschrijving apparaat gens IEC 60364. Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het Controleer bij het uitpakken de inhoud van de apparaat. De spanning moet overeenkomen verpakking op ontbrekende toebehoren, of be- met de vermelding op het typeplaatje van het schadigingen.
Page 30
Instructie: Wanneer de hendel opnieuw wordt Watertoevoer losgelaten, schakelt het apparaat opnieuw uit. Volgens de geldige voorschriften mag Hogedruk blijft in het systeem behouden. het apparaat nooit zonder systeem- Straalpijp met hogedruksproeier scheider aangesloten worden op het Voor normale reinigingswerkzaamheden. drinkwaternet.
Page 31
Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Hulp bij storingen Apparaat uitschakelen "0/OFF" Draai de waterkraan dicht. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Apparaat scheiden van de watertoevoer. hulp van het volgende overzicht. Druk de hendel van het handspuitpistool in, Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde om de nog aanwezige druk in het systeem af klantenservice.
Page 32
Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,4 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Page 33
Estimado cliente: Protección del medio ambiente Antes de poner en marcha por pri- mera vez el aparato, lea el presente Los materiales de embalaje son recicla- manual de instrucciones y siga las instrucciones bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba- que figuran en el mismo.
Page 34
do cumplimiento las normas de seguridad dad o haya sido instruida para utilizar el apa- correspondientes. rato. Mantener fuera del alcance de los El chorro a alta presión puede niños. ser peligroso si se usa indebi- El usuario deberá utilizar el aparato de con- damente.
Page 35
Dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las piezas Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para prote- sueltas suministradas con el aparato. ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. Ilustraciones, véase la página 2 Interruptor del aparato Figura...
Page 36
Inserte la lanza dosificadora en la pistola Interrupción del funcionamiento pulverizadora manual y fíjela girándola 90°. Abrir totalmente el grifo del agua. Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Enchufar la clavija de red a una toma de co- manual. rriente.
Page 37
Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
Page 38
Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Potencia conectada 1,4 kW normas básicas de seguridad y sobre la salud...
Page 39
Estimado cliente, Instruções gerais antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de Níveis do aparelho instruções e proceda conforme o mesmo. Guar- de estas instruções de serviço para uso posteri- Perigo or ou para o seguinte proprietário. Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à...
Page 40
e dissolventes não diluídos, dado que po- Avisos de segurança dem atacar os materiais utilizados no apare- lho. Perigo Nunca tocar na ficha de rede e na tomada Advertência com as mãos molhadas. Fichas e acoplamentos de um cabo de ex- O aparelho não deve ser colocado em funci- tensão têm que ser estanques à...
Page 41
Todas as peças condutoras de corrente na Manuseamento área de trabalho devem estar protegidas contra jactos de água. Descrição da máquina O aparelho só deve ser ligado a uma cone- xão eléctrica executada por um electricista, Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acordo com IEC 60364.
Page 42
Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a Alimentação de água alavanca. A alta pressão permanece no sistema. De acordo com as prescrições em vi- Tubo de jacto com bocal alta pressão gor o aparelho nunca pode ser ligado à Para trabalhos de limpeza normais.
Page 43
Desligar o aparelho "0/OFF". Ajuda em caso de avarias Fechar a torneira de água. Separar o aparelho da alimentação da água. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Premir a alavanca da pistola de injecção ma- mesmo pode eliminar pequenas avarias. nual para eliminar a pressão ainda existente Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- no sistema.
Page 44
Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,4 kW de construção assim como na versão lançada no mercado.
Page 45
Kære kunde Generelle henvisninger Læs denne brugsanvisning før før- ste gangs brug af apparater og følg Faregrader anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til al- vorlige personskader eller død. Indholdsfortegnelse Advarsel En muligvis farlig situation, som kan føre til alvor-...
Page 46
dørs brug: Sikkerhedsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Træk altid forlængerledningen helt af ka- Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med beltromlen. fugtige hænder. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtilslut- vigtige for højtryksrenserens sikkerhed.
Page 47
Højtryksrenseren er udviklet til brug af de Inden ibrugtagning rengøringsmidler, der leveres og anbefales af producenten. Brug af andre rengørings- Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, midler eller kemikalier kan påvirke højtryks- skal før brugen monteres. renserens sikkerhed negativt. Se figurerne på side 2 Figur Sikkerhedsanordninger Træk klemmen til højtryksslangen ud af...
Page 48
Drift Efter brug Risiko Forsigtig Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø- tryk.
Page 49
Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Vedligeholdelse Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Page 50
Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,4 kW EF-direktiverne.
Page 51
Kjære kunde, Generelle merknader Les denne bruksveiledningen før ap- paratet tas i bruk første gang, og følg Risikotrinn anvisningene. Oppbevar denne bruksveilednin- gen til senere bruk eller for annen eier. Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
Page 52
tilstrekkelig ledningstverrsnitt: Sikkerhetsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Skjøteledninger må alltid vikles helt inn på Fare Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med kabeltrommelen. våte hender. Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik- Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- tige for sikkerheten ved bruk av høytrykks- ningen eller andre viktige deler, f.
Page 53
Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig Betjening avløpsvann, f. eks. motorvask, karosseri- vask, må bare utføres på vaskeplasser med Beskrivelse av apparatet oljeutskiller. Denne maskinen er konstruert for bruk Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken sammen med rengjøringsmidler levert av, el- er komplett og uskadd.
Page 54
Vanntilførsel Arbeide med rengjøringsmiddel I henhold til gjeldende forskrifter skal Vi anbefaler Kärchers rengjørings- og pleiemid- apparatet aldri kobles til drikkevanns- delprogram som er tilpasset ulike rengjørings- nettet uten systemskiller. Det skal bru- oppgaver. Ta kontakt for mer informasjon. kes en egnet systemskiller fra Kärcher Trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange fra eller alternativt en systemskiller iht.
Page 55
Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen de oversikt utbedre selv. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Vedlikehold Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
Page 56
Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,4 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne Strømsikring (trege) 10 A...
Page 57
Bäste kund, Allmänna hänvisningar Läs denna bruksanvisning före för- sta användning och följ anvisningar- Risknivåer na noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om Fara maskinen byter ägare. För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. Varning Innehållsförteckning För en möjligen farlig situation som kan leda till...
Page 58
Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- Säkerhetsanvisningar beltrumman. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar Fara Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- är viktiga för aggregatets säkerhet. Använd tiga händer. endast högtrycksslangar, armaturer och Använd inte aggregatet om nätkabeln eller kopplingar som rekommenderas av tillverka- viktiga delar av aggregatet som t.ex.
Page 59
Aggregatet har utvecklats för användning av Handhavande rengöringsmedel som levererats eller re- kommenderats av tillverkaren. Användning Beskrivning av aggregatet av andra rengöringsmedel eller kemikalier kan påverka aggregatets säkerhet. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade. Kontakta återförsälja- Säkerhetsanordningar ren om skador uppkommit vid transporten.
Page 60
Vattenförsörjning Arbeten med rengöringsmedel Enligt gällande föreskrifter får aggrega- Passande för den aktuella rengöringen rekom- tet aldrig användas på dricksvattennä- menderas produkter ur Kärchers rengörings- och tet utan systemavskiljare. Passande skyddsmedelprogram. Kontakta din återförsälja- systemavskiljare från Kärcher, eller al- re för mer information. ternativt annan systemavskiljare enligt EN Dra ut önskad längd på...
Page 61
Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Fara Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken inn- da ett flertal störningar. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osäker.
Page 62
Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,4 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Nätsäkring (tröghet) 10 A...
Page 63
Arvoisa asiakas, Yleisiä ohjeita Lue käyttöohje ennen laitteen en- simmäistä käyttöä ja toimi sen mu- Vaarallisuusasteet kaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vaka- van ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. Sisällysluettelo Varoitus Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheut- Laitekuvaus / Toimituslaajuus taa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuo-...
Page 64
tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti Turvaohjeet merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- don poikkileikkaus. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm keeseen. Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelal- Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim.
Page 65
Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- Käyttö tevettä, esim. moottorinpesu, alustanpesu, saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on Laitekuvaus öljyn erottimet. Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioi- tai suosittelee.
Page 66
Ruiskuputki ja likajyrsin Vedensyöttö Pinttyneen lian poistoon. Voimassa olevien määräysten mukaan Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai- laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- neita. mavesiverkossa ilman järjestelmäero- Työskentely puhdistusaineita käyttäen tintinta. Tällöin on käytettävä Kärcherin soveltuvaa järjestelmäerotinta tai vaihtoehtoi- Suosittelemme kaikkiin puhdistustehtäviin sovel- sesti normin EN 12729 tyyppi BA mukaista jär- tuvaa Kärcher-puhdistus- ja hoitoainevalikoi- jestelmäerotinta.
Page 67
Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja yhteenvedon avulla. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Huolto Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Page 68
Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,4 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Verkkosulake (hidas) 10 A voimassa.
Page 69
Αγαπητέ πελάτη, Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή πωλήσεων.
Page 70
Ελαστικά οχημάτων/βαλβίδες ελαστικών Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του νερού ενδέχεται να υποστούν ζημιές από τον ψεκασμό ή από τους ρύπους, φοράτε προστατευτική στολή με δέσμη υψηλής πίεσης και να σπάσουν. Η και γυαλιά. πρώτη ένδειξη για κάτι τέτοιο είναι η χρωματική Προσοχή...
Page 71
Χειρισμός Παροχή νερού Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, Περιγραφή συσκευής το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας γιαβλάβες.
Page 72
Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας Κίνδυνος Προσοχή Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή σύστημα...
Page 73
Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. στην...
Page 74
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Ισχύς...
Page 75
Sayın müşterimiz, Genel bilgiler Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup Tehlike kademeleri buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Tehlike sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
Page 76
Uyarı Güvenlik uyarıları Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda Tehlike Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle durmamalıdır. temas etmeyin. Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek olabilir. Serbest zamanlarda, sadece bunun basınç...
Page 77
yapılması zorunlu olab bir elektrikli Kullanımı bağlantıyla bağlanmalıdır. Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Cihaz tanımı Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Güvenlik nedenleriyle, cihazın prensip Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan olarak bir hatalı akım koruma şalteri (maks malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup 30 mA) üzerinden çalıştırılmasını...
Page 78
1 kademeli memeli püskürtme borusu Su beslemesi Normal temizlik görevleri için. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan değildir. cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN Kir frezeli püskürtme borusu 12729 Tip BA uyarınca Kärcher İnatçı...
Page 79
Mevcut basıncı sistemden azaltmak için el Arızalarda yardım tabancasının kolunu bastırın. El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Şebeke fişini prizden çekiniz. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Şebeke bağlantı kablosu, yüksek basınç Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hortumu ve aksesuarı cihaza yerleştirin. hizmetlerine başvurun.
Page 80
Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,4 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Şebeke sigortası...
Page 81
Уважаемый покупатель! Защита окружающей среды Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию Упаковочные материалы пригодны для по эксплуатации и действуйте соответственно. вторичной обработки. Поэтому не Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для выбрасывайте упаковку вместе с домашними дальнейшего пользования или для следующего отходами, а...
Page 82
Эксплуатация прибора во взрывоопасных Удлинитель следует всегда полностью зонах запрещается. разматывать с катушки. При использовании прибора в опасных зонах Высоконапорные шланги, арматура и (например, на автозаправочных станциях) муфты имеют большое значение для следует соблюдать соответствующие безопасности прибора. В этой связи правила...
Page 83
Прибор следует включать только в сеть Хранение ручного пистолета-распылителя переменного тока. Напряжение должно Сетевой кабель со штепсельной вилкой соответствовать указаниям в заводской Подключение водоснабжения табличке прибора. 10 Транспортное колесо Из соображений безопасности 11 соединительный элемент для подключения рекомендуется использовать устройство с воды, автоматом...
Page 84
Используйте водяной шланг из прочного Работа с моющим средством материала (в комплект поставки не входит) с обычной соединительной муфтой. (диаметр: В соответствии с целью работы рекомендуется минимум 1/2 дюйма или 13 мм; использование моющих средств и средств ухода рекомендуемая длина 7,5 м). из...
Page 85
нажать рычаг ручного пистолета-распылителя Помощь в случае неполадок для сброса давления в системе. Заблокировать рычаг ручного пистолета- Небольшие неисправности можно устранить распылителя. самостоятельно с помощью следующего Отсоедините пылесос от электросети. описания. Сложить сетевой кабель, шланг высокого В случае сомнения следует обращаться в давления...
Page 86
Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 220-240 прибор по своей концепции и конструкции, а также 1~50/60 в осуществленном и допущенном нами к продаже Потребляемая мощность 1,4 kW исполнении отвечает соответствующим основным требованиям...
Page 87
Tisztelt Vásárló, Általános megjegyzések Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Veszély fokozatok utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt Balesetveszély vagy a későbbi tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Page 88
Figyelem! Biztonsági tanácsok A hosszabbító vezeték hálózati dugójának és csatlakozójának vízállónak kell lenni és Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati nem szabad vízben feküdni. csatlakozót és dugaljat. A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek A készüléket ne helyezze üzembe, ha a veszélyesek lehetnek.
Page 89
hasonló hatások érik. A hálózati kábelt Használat védeni kell a hőtől, olajtól és kiálló élektől. A munkaterületen belüli összes, áramvezető Készülék leírása alkatrésznek vizsugárral szembeni védelemmel kell rendelkeznie. Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag A készülék IEC 60364-nek megfelelő tartalmának teljességét és sértetlenségét. elektromos csatlakoztatását Szállítás közben keletkezett sérülés esetén villanyszerelővel kell elvégeztetni.
Page 90
Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, akkor a Vízellátás készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás Az érvényes előírások alapján a megmarad a rendszerben. készüléket soha nem szabad Sugárcső 1-szeres fúvókával rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- Normál tisztítási tevékenységekhez. hálózatban üzemeltetni. Használja a Nem alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel.
Page 91
Nyomja a kézi szórópisztoly karját, hogy a Segítség üzemzavar esetén rendszerben még meglevő nyomást kiengedje. A kisebb meghibásodásokat a következő A kézi szórópisztoly karját lezárni. áttekintő táblázat segítségével Ön is Húzza ki a hálózati dugót. megszüntetheti. A hálózati csatlakozóvezetéket, a Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult magasnyomású...
Page 92
Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 220-240 alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50/60 megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása Hálózati biztosító...
Page 93
Vážený zákazníku, Obecná upozornění před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte Stupně nebezpečí tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Pozor! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. Obsah Upozornění...
Page 94
neředěné kyseliny a rozpouštědla, neboť Bezpečnostní pokyny mohou poškodit materiál, z něhož je zařízení vyrobeno. Pozor! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Upozornění vlhkýma rukama. Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li vedení musejí být vodotěsné a nesmějí ležet poškozeno síťové...
Page 95
vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými Obsluha hranami. Veškeré části přístroje, kterými je veden el. Popis zařízení proud, musí být chráněny před stříkající vodou. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda Přístroj smí být zapojen jen do takového el. nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj není přívodu, který...
Page 96
Přívod vody Provoz Podle platných předpisů nesmí být Pozor! zařízení nikdy provozováno na Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, vodovodní síti bez systémového působí na stříkací pistoli reaktivní silou. oddělovače. Jedná se o vhodný Zaujměte bezpečný postoj a pevně držte ruční systémový...
Page 97
Ukončení provozu Náhradní díly Používejte výhradně originální náhradní díly Pozor Když v systému není tlak, oddělte vysokotlakou firmy Kärcher. Přehled náhradních dílů najdete hadici jen od ruční stříkací pistole nebo zařízení. na konci tohoto provozního návodu. Po práci s čisticími prostředky zavěste sací hadici do nádoby s čistou vodou, zapněte Pomoc při poruchách zařízení...
Page 98
Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50/60 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,4 kW příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
Page 99
Spoštovani kupec, Splošna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje Stopnje nevarnosti in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega Nevarnost lastnika. Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Page 100
Opozorilo Varnostna navodila Omrežni vtič in vezava uporabljenega podaljševalnega kabla morata biti vodotesna Nevarnost Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne in ne smeta ležati v vodi. prijemajte z mokrimi rokami. Neprimerni podaljševalni kabli so lahko Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani nevarni.
Page 101
Stroj priključujte samo na izmenični tok. Uporaba Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico stroja. Opis naprave Iz varnostnih razlogov načeloma priporočamo, da napravo priključite preko Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa zaščitnega tokovnega stikala (max. 30 mA). manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V Čistilna dela, pri katerih nastajajo oljnate primeru transportnih poškodb obvestite svojega odpadne vode, kot je npr.
Page 102
Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Oskrba z vodo Za trdovratno umazanijo. V skladu z veljavnimi predpisi aparat Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi. ne sme nikoli delovati brez ločilnika Delo s čistilnimi sredstvi sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik Priporočamo naš...
Page 103
Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli naslednjega pregleda. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni vtičnice. službi. Nevarnost Vzdrževanje Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
Page 104
Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Priključna moč 1,4 kW veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
Page 105
Szanowny Kliencie! Ochrona środowiska Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą Materiały użyte do opakowania nadają się instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję do recyklingu. Opakowania nie należy obsługi należy zachować na później lub dla wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, następnego użytkownika.
Page 106
Niewłaściwe użycie doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one strumienia wody pod nadzorowane przez osobę odpowiedzialną ciśnieniem może być za ich bezpieczeństwo albo otrzymały od niebezpieczne. Nie wolno niej wskazówki, w jaki sposób używać tego kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, urządzenia.
Page 107
Zabezpieczenia Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Uwaga Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno dołączone części do urządzenia. ich modyfikować ani obchodzić. Rysunki patrz strona 2 Wyłącznik główny Rysunek Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu Wyjąć klamrę na wąż wysokociśnieniowy z się...
Page 108
Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. Uruchamianie Pracować z wykorzystaniem pistoletu natryskowego. Uwaga Nigdy nie używać urządzenia Wskazówka: W ten sposób miesza się przy wysokociśnieniowego z zakręconym kranem, pracy roztwór środka czyszczącego ze ponieważ praca na sucho może uszkodzić strumieniem wody. pompę...
Page 109
Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Niebezpieczeństwo Przed przystąpienie do wszelkich prac korzystając z poniższych wskazówek. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo Konserwacja Przed przystąpienie do wszelkich prac...
Page 110
Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 1,4 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Bezpiecznik sieciowy 10 A uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia...
Page 111
Mult stimate client, Protecţia mediului înconjurător Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Materialele de ambalare sunt reciclabile. aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni menajer, ci trebuie duse la un centru de pentru întrebuinţarea ulterioară...
Page 112
Jetul sub presiune poate fi Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul periculos în cazul utilizării conform prevederilor. El trebuie să ţină cont neconforme. Jetul nu trebuie de împrejurările de la faţa locului şi, în timpul îndreptat spre persoane, lucrului, să fie atent la persoanele din animale, echipamente electrice active sau preajmă.
Page 113
Dispozitive de siguranţă Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele Atenţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru nefixate, livrate împreună cu aparatul. protecţia utilizatorului şi nu este permisă Pentru imagini vezi pagina 2 modificarea sau scoaterea din funcţiune a Figura acestora.
Page 114
Metoda de curăţare recomandată Punerea în funcţiune Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să Atenţie Nu acţionaţi niciodată aparatul de curăţat cu acţioneze (nu să se usuce). robinetul de apă închis, căci funcţionarea uscată Mizeria desprinsă...
Page 115
Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere apelând la ajutorul următoarei prezentări de decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ansamblu. alimentare din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
Page 116
Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 220-240 privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50/60 incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,4 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Page 117
Vážený zákazník, Všeobecné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a Stupne nebezpečenstva riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie Nebezpečenstvo alebo pre ďalšieho majiteľa. Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť. Pozor Obsah V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť...
Page 118
Pozor Bezpečnostné pokyny Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo Nebezpečenstvo Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vode. vidlice vlhkými rukami. Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí prívodné...
Page 119
elektroinštalatérom podľa požiadaviek Obsluha normy IEC 60364. Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Popis prístroja Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku zariadenia. Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu Z bezpečnostných dôvodov v zásade nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je odporúčame, aby sa zariadenie poškodený.
Page 120
Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, Napájanie vodou zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak zostáva v Podľa platných predpisov sa nesmie systéme zachovaný. zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej Prúdnica s jednoduchou dýzou vody bez systémového oddeľovacieho Na normálne čistiace úlohy. zariadenia.
Page 121
Vodovodný kohút uzavrite. Pomoc pri poruchách Zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky. Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a tým Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko spustíte ešte existujúci tlak v systéme. odstrániť drobné poruchy. Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Vytiahnite sieťovú...
Page 122
Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,4 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Page 123
Poštovani kupče, Opće napomene Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i Stupnjevi opasnosti postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg Opasnost vlasnika. Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. Upozorenje Pregled sadržaja Za eventualno opasnu situaciju koja može...
Page 124
Upozorenje Sigurnosni napuci Strujni utikač i spojka primijenjenog produžnog kabela moraju biti Opasnost Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi. mokrim rukama. Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni Na otvorenom koristite samo za tu namjenu priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr.
Page 125
Iz sigurnosnih razloga preporučamo da Rukovanje uređaj uvijek radi osiguran zaštitnom nadstrujnom sklopkom (maks. 30 mA). Opis uređaja Radovi na čišćenju, kod kojih nastaju uljne otpadne vode, kao što su pranje motora, Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja.
Page 126
Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu Dovod vode Za tvrdokornu nečistoću. Sukladno važećim propisima uređaj Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje. nikada ne smije raditi na vodovodnoj Rad sa sredstvom za pranje mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač...
Page 127
Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite sljedećeg pregleda. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Uređaj nije potrebno održavati.
Page 128
Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Priključna snaga 1,4 kW direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Strujna zaštita (inertna) 10 A...
Page 129
Poštovani kupče, Opšte napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i Stepeni opasnosti postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg Opasnost vlasnika. Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. Upozorenje Pregled sadržaja Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja...
Page 130
Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti Sigurnosne napomene opasni. Na otvorenom koristite samo za tu namenu odobrene i na odgovarajući način Opasnost Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte označene produžne kablove dovoljno vlažnim rukama. velikog poprečnog preseka: 1 - 10 m: 1,5 Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni ;...
Page 131
Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta Pre upotrebe otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje podvozja, smeju da se izvode samo u Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove praonicama sa separatorom ulja. koji su priloženi uz uređaj. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu Slike pogledajte na stranici 2 sredstava za čišćenje koje isporučuje ili Slika...
Page 132
Preporučena metoda čišćenja Stavljanje u pogon Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne Oprez Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom nikada osuši). ne sme da radi sa zatvorenom slavinom za vodu, Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod jer rad na suvo može dovesti do oštećenja visokim pritiskom.
Page 133
Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj sledećeg pregleda. i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj Uređaj nije potrebno održavati.
Page 134
Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,4 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
Page 135
Уважаеми клиенти, Опазване на околната среда Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба Опаковъчните материали могат да се и го спазвайте. Запазете упътването за употреба рециклират. Моля не хвърляйте опаковките за по-късно или за евентуален последващ при...
Page 136
хора, животни, активни електрически уреди съобразява с даденостите на място и да или към самия уред. внимава при работа с уреда дали наоколо Не насочвайте струята под високо налягане няма хора. към други или към себе си, за да почистите Не...
Page 137
Предпазни приспособления Преди пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към уреда Внимание Предпазните приспособления служат за защита части преди пускане в експлоатация. на потребителя и не трябва да се променят или Виж изображенията на страница 2 заобикалят. Фигура Ключ на уреда Скобата...
Page 138
Указание: По този начин при експлоатация Пускане в експлоатация почистващият транспорт се смесва с водната струя. Внимание Никога не експлоатирайте уреда за работа под Препоръчителен метод на почистване високо налягане при затворен кран за водата, Напръскайте сухата повърхност с малко тъй...
Page 139
Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът като следвате дадените по-долу описания. да се изключва и щепселът да се изважда от В случай на съмнение се обърнете към оторизиран контакта.
Page 140
Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,4 kW изисквания за техническа безопасност и безвредност...
Page 141
Väga austatud klient, Üldmärkusi enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat Ohuastmed kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Hoiatus Sisukord Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
Page 142
Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla Ohutusalased märkused ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada ainult väljas kasutamiseks lubatud ja Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi vastavalt tähistatud piisava ristlõikepinnaga puutuda niiskete kätega. pikendusjuhtmeid: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või m: 2,5 mm seadme olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati...
Page 143
Puhastustöid, mille juures tekib õline Enne seadme kasutuselevõttu heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õlieraldiga pesuväljakul. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega Antud seade töötati välja kasutamiseks kaasas olevad lahtised osad. tootja poolt tarnitava ja soovitatud Joonised vt lk 2 puhastusvahendiga.
Page 144
Kasutuselevõtt Töö katkestamine Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust Kõrgsurvepuhastit ei tohi kunagi käitada, kui Blokeerige pesupüstoli hoob. veekraan on suletud, sest kuivalt töötamine Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage kahjustab kõrgsurvepumpa. seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Ühendage kõrgsurvevoolik masina Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse. kõrgsurveliitmikuga.
Page 145
Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Tehnohooldus Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Seade on hooldusvaba. tõmmake võrgupistik välja.
Page 146
Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tarbitav võimsus 1,4 kW tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures Võrgukaitse (inertne) 10 A kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Page 147
Godājamais klient, Vides aizsardzība Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un Iepakojuma materiālus ir iespējams rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai iepakojumu kopā ar mājsaimniecības nodošanai nākošajam īpašniekam. atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā...
Page 148
Brīdinājums Drošības norādījumi Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie Bīstami Nekad neaizskariet tīkla spraudni un nedrīkst atrasties ūdenī. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos pieslēguma kabelis vai svarīgas aparāta izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši daļas, piemēram, augstspiediena šļūtene,...
Page 149
Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Apkalpošana Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnīcas plāksnītes norādītajam. Aparāta apraksts Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām darbināt ierīci ar aizsargslēdzi pret noplūdes Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais strāvu (maks.30 mA). saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā Tīrīšanu, kuras laikā...
Page 150
Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal Ūdens padeve atslēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens. Saskaņā ar spēkā esošajiem Uzgalis ar vienkārtīgu sprauslu noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot Parastiem tīrīšanas uzdevumiem. bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Nav piemērots darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. Jāizmanto piemērots firmas Kärcher Strūklas caurule ar netīrumu griezni sistēmas dalītājs vai kā...
Page 151
Aizveriet ūdens krānu. Palīdzība darbības traucējumu Atvienojiet aparātu no ūdens padeves gadījumā pieslēguma. Nospiediet rokas smidzinātāja sviru, lai Mazākos traucējumus Jūs varat novērst izlaistu sistēmā atlikušo spiedienu. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā sviru.
Page 152
Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50/60 laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,4 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
Page 153
Gerbiamas kliente, Bendrieji nurodymai Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią Rizikos lygiai naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Pavojus galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti kitam savininkui. sunkius sužalojimus arba mirtį. Įspėjimas Žymi galimą...
Page 154
Įspėjimas Saugos reikalavimai Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti nepralaidus vandeniui ir negali būti Pavojus Niekada nelieskite kištuko ir rozetės vandenyje. šlapiomis rankomis. Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., reikiamai pažymėtus pakankamo skersmens aukšto slėgio žarna, purškimo pistoletas ar...
Page 155
Saugumo sumetimais patariame jungti Valdymas prietaisą apsauginiu (RCD) jungikliu (iki 30 mA). Prietaiso aprašymas Valymo darbus, kurių metu išsiskiria vanduo su naftos priemaišomis, pvz., variklio ar Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta dugno plovimą galima atlikti tik plovimo priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas aikštelėse su įrengtu naftos separatorium.
Page 156
Purškimo antgalis su 1 skyriaus filtru Vandens tiekimas Įprastiems valymo darbams. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Netinka naudoti su valomosiomis priemonėmis. geriamojo vandens tiekimo sistemoje Purškimo antgalis su purvo skutikliu be sistemos atskyriklio. Naudokite Sukietėjusio purvo plotams. Kärcher arba alternatyvų sistemos Netinka naudoti su valomosiomis priemonėmis.
Page 157
Užsukite vandentiekio čiaupą. Pagalba gedimų atveju Atjunkite prietaisą nuo vandens tiekimo sistemos. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Paspauskite rankinio purškimo pistoleto gedimus pašalinsite patys. svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų esantį slėgį. aptarnavimo tarnybą. Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Pavojus svirtį.
Page 158
Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
Page 159
Шановний покупець! Захист навколишнього середовища Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Матеріали упаковки піддаються переробці експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю для повторного використання. Будь ласка, інструкцію з експлуатації для пізнішого не викидайте пакувальні матеріали разом із використання чи для наступних власників. домашнім...
Page 160
на людей, тварин, увімкнене електричне пристрою. Необхідно стежити за дітьми, не обладнання чи на сам високонапірний мийний дозволяти їм грати із пристроєм. аппарат. Користувач повинен використовувати Також не дозволяється скеровувати пристрій у відповідності до інструкції. Він струмінь води, що перебуває під високим повинен...
Page 161
Захисні засоби Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату встановити Увага! Захисні пристрої слугують для захисту додані незакріплені частини. користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи Див. малюнки на сторінці 2 нехтування ними не допускається. Малюнок Апаратний вимикач Витягнути скобу для шлангу високого тиску з Головний...
Page 162
Рекомендовані методи очищення Введення в експлуатацію Розпилити невелику кількість засобу для чищення на суху поверхню та залишити діяти Увага! Використання високонапірного мийного апарату (не висихати). з закритим водогінним краном не допускається, Змийте розчинений бруд струменем високого бо робота без води призводить до пошкодження тиску.
Page 163
Догляд та технічне Допомога у випадку неполадок обслуговування Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. Обережно! У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до Під час проведення будь-яких робіт з догляду та компетентної служби технічної підтримки. технічного обслуговування апарат слід Обережно! вимкнути, а...
Page 164
Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Загальна потужність 1,4 kW продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам...
Page 168
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.