Télécharger Imprimer la page
Kärcher K 2.38 M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 2.38 M:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

K 2.38 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-590.0
(06/08)
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
81
87
93
99
105
111
117
123
129
135
141
147
153
159

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 2.38 M

  • Page 1 K 2.38 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-590.0 (06/08)
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Gefahrenstufen tung und handeln Sie danach. Bewahren Sie die- se Betriebsanleitung für späteren Gebrauch Gefahr oder für Nachbesitzer auf. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 4 Warnung Sicherheitshinweise Netzstecker und Kupplung einer Verlänge- rungsleitung müssen wasserdicht sein und Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit dürfen nicht im Wasser liegen. feuchten Händen anfassen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile en nur dafür zugelassene und entsprechend des Gerätes, z.B.
  • Page 5 Das Gerät darf nur an einen elektrischen An- Bedienung schluss angeschlossen werden, der von ei- nem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 Gerätebeschreibung ausgeführt wurde. Das Gerät nur an Wechselstrom anschlie- Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt ßen. Die Spannung muss mit dem Typen- auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
  • Page 6 Strahlrohr mit Hochdruckdüse Wasserversorgung Für normale Reinigungsaufgaben. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. Gerät nie ohne Systemtrenner am Strahlrohr mit Dreckfräser Trinkwassernetz betrieben werden. Es Für hartnäckige Verschmutzungen. ist ein geeigneter Systemtrenner der Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. Fa.
  • Page 7 demontiertem Strahlrohr einschalten und Hilfe bei Störungen klarspülen. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gerät ausschalten „0/OFF“. genden Übersicht selbst beheben. Wasserhahn schließen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- Gerät von der Wasserversorgung trennen. torisierten Kundendienst.
  • Page 8 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,4 kW legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Netzabsicherung (träge) 10 A...
  • Page 9 Dear Customer, General information Please read and comply with these instructions prior to the initial opera- Hazard levels tion of your appliance. Retain these operating in- structions for future reference or for subsequent Danger possessors. Immediate danger that can cause severe injury or even death.
  • Page 10 Warning Safety instructions The mains plug and the coupling of an exten- sion cable must be watertight and must nev- Danger Never touch the mains plug and the socket er lay in the water. with wet hands. Unsuitable extension cables can be hazard- The appliance must not be used if the power ous.
  • Page 11 The appliance may only be connected to al- Operation ternating current. The voltage must corre- spond with the type plate on the appliance. Description of the Appliance For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a earth-leak- When unpacking the product, make sure that no age circuit breaker (max.
  • Page 12 Spray lance with high pressure nozzle Water supply For normal cleaning tasks. According to the applicable regula- Not suitable for use with detergents. tions, the appliance must never be Spray lance with dirt blaster used on the drinking water supply with- For particularly dirty items or areas.
  • Page 13 Detach the appliance from the water supply. Troubleshooting Press the lever on the trigger gun to release any remaining pressure in the system. You can rectify minor faults yourself with the help Lock the lever on the trigger gun. of the following overview. Pull out the mains plug.
  • Page 14 Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,4 kW as in the version put into circulation by us.
  • Page 15 Cher client, Consignes générales Lisez attentivement ce mode d’em- ploi avant la première utilisation de Niveaux de danger l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation Danger ultérieure ou un éventuel repreneur de votre ma- Pour un danger immédiat qui peut avoir pour tériel.
  • Page 16 tone, d’acides ni de solvants non dilués, du Consignes de sécurité fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil. Danger Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de Avertissement courant avec des mains humides. La fiche secteur et le couplage d'une condui- Ne jamais mettre l’appareil en service si le te de rallonge doivent être étanches et ne câble d’alimentation ou des pièces importan-...
  • Page 17 rant violemment dessus. Protéger les câbles Utilisation d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants. Description de l’appareil Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les Contrôler le matériel lors du déballage pour jets d’eau.
  • Page 18 Lance avec buse haute pression Alimentation en eau Pour les travaux habituels de nettoyage. Selon les directives en vigueur, l'appareil Pas approprié pour un travail avec du détergent. ne doit jamais être exploité sans sépara- Lance avec rotabuse teur système sur le réseau d'eau pota- Pour les salissures tenaces.
  • Page 19 marche environ pendant une minute après Assistance en cas de panne avoir démonté la lance et rincer. Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Il est possible de résoudre des pannes sans trop Mettre l'appareil hors service "0/OFF". grande gravité en utilisant la liste suivante. Fermer le robinet d'eau.
  • Page 20 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,4 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Page 21 Gentile cliente, Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire Livelli di pericolo queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- senti istruzioni per l'uso per consultarle in un se- Pericolo condo tempo o per darle a successivi proprietari. Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
  • Page 22 puro e solventi, in quanto corrodono i mate- Norme di sicurezza riali utilizzati nell'apparecchio. Pericolo Attenzione Non toccare mai la spina e la presa con le La spina di alimentazione ed il collegamento mani bagnate. del cavo prolunga utilizzato devono essere a Non accendere l'apparecchio nel caso il tenuta d'acqua e non devono trovarsi in ac- cavo di allacciamento alla rete o parti impor-...
  • Page 23 Tutti i componenti conduttori nell'area di la- voro devono essere protetti contro i getti di acqua. Descrizione dell’apparecchio Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- mento elettrico installato da un installatore Durante il disimballaggio controllare l'eventuale elettrico in conformità alla norma IEC 60364. mancanza di accessori o la presenza di danni Collegare l'apparecchio solo a corrente al- del contenuto.
  • Page 24 Lancia con ugello alta pressione Alimentazione dell'acqua Per compiti di pulizia normali. Secondo quanto prescritto dalle rego- Non adatto per interventi con detergenti. lamentazioni in vigore è necessario Lancia con fresa per lo sporco che l'apparecchio non venga usato mai Per lo sporco più...
  • Page 25 Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Guida alla risoluzione dei guasti Spegnere l'apparecchio „0/OFF“. Chiudere il rubinetto. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione nati seguendo le seguenti istruzioni. idrica. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio Premere la leva della pistola a spruzzo in assistenza autorizzato.
  • Page 26 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata 1,4 kW damentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 27 Beste klant, Algemene instructies Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwij- Gevarenniveaus zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of Gevaar voor eventuele volgende eigenaars. Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke let- sels.
  • Page 28 Waarschuwing Veiligheidsinstructies Netsnoer en koppeling van een verleng- snoer moeten waterdicht zijn en mogen niet Gevaar Pak de stekker en wandcontactdoos nooit in het water liggen. met vochtige handen beet. Ongeschikte verlengsnoeren kunnen ge- Neem het apparaat niet in bedrijf als de net- vaarlijk zijn.
  • Page 29 door een elektrotechnische installateur, vol- Bediening gens IEC 60364. Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het Beschrijving apparaat apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het Controleer bij het uitpakken de inhoud van de apparaat. verpakking op ontbrekende toebehoren, of be- Om veiligheidsredenen raden wij principieel schadigingen.
  • Page 30 Instructie: Wanneer de hendel opnieuw wordt Watertoevoer losgelaten, schakelt het apparaat opnieuw uit. Volgens de geldige voorschriften mag Hogedruk blijft in het systeem behouden. het apparaat nooit zonder systeem- Straalpijp met hogedruksproeier scheider aangesloten worden op het Voor normale reinigingswerkzaamheden. drinkwaternet.
  • Page 31 in het systeem voorhanden is. Reserveonderdelen Na het werken met reinigingsmiddel de zuigslang in een bak met schoon water han- Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-onder- gen. Het apparaat ongeveer 1 minuut met delen. Een overzicht van de onderdelen vindt u gedemonteerde straalpijp laten draaien en aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 32 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,4 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 33 Estimado cliente: Protección del medio ambiente Antes de poner en marcha por pri- mera vez el aparato, lea el presente Los materiales de embalaje son recicla- manual de instrucciones y siga las instrucciones bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba- que figuran en el mismo.
  • Page 34 do cumplimiento las normas de seguridad dad o haya sido instruida para utilizar el apa- correspondientes. rato. Mantener fuera del alcance de los El chorro a alta presión puede niños. ser peligroso si se usa indebi- El usuario deberá utilizar el aparato de con- damente.
  • Page 35 Dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las piezas Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para prote- sueltas suministradas con el aparato. ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. Ilustraciones, véase la página 2 Figura Interruptor del aparato...
  • Page 36 Cuelgue la manguera de aspiración de de- Puesta en marcha tergente en un depósito que contenga una solución de detergente. Precaución No utilice nunca la limpiadora de alta presión con Separe la lanza dosificadora de la pistola el grifo de agua cerrado, ya que el funcionamien- pulverizadora manual.
  • Page 37 Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
  • Page 38 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Potencia conectada 1,4 kW normas básicas de seguridad y sobre la salud...
  • Page 39 Estimado cliente, Instruções gerais antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de Níveis do aparelho instruções e proceda conforme o mesmo. Guar- de estas instruções de serviço para uso posteri- Perigo or ou para o seguinte proprietário. Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Page 40 e dissolventes não diluídos, dado que po- Avisos de segurança dem atacar os materiais utilizados no apare- lho. Perigo Nunca tocar na ficha de rede e na tomada Advertência com as mãos molhadas. Fichas e acoplamentos de um cabo de ex- O aparelho não deve ser colocado em funci- tensão têm que ser estanques à...
  • Page 41 Todas as peças condutoras de corrente na Manuseamento área de trabalho devem estar protegidas contra jactos de água. Descrição da máquina O aparelho só deve ser ligado a uma cone- xão eléctrica executada por um electricista, Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acordo com IEC 60364.
  • Page 42 Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a Alimentação de água alavanca. A alta pressão permanece no sistema. De acordo com as prescrições em vi- Tubo de jacto com bocal alta pressão gor o aparelho nunca pode ser ligado à Para trabalhos de limpeza normais.
  • Page 43 recipiente com água clara, operar o aparelho Peças sobressalentes aprox. 1 minuto com o tubo de jacto des- montado e enxaguá-lo, após os trabalhos Utilize exclusivamente peças de reposição origi- com detergente. nais da KÄRCHER. No final do presente Manual Soltar a alavanca da pistola pulverizadora de instruções, encontra-se uma lista das peças manual.
  • Page 44 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,4 kW de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Page 45 Kære kunde Generelle henvisninger Læs denne brugsanvisning før før- ste gangs brug af apparater og følg Faregrader anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til al- vorlige personskader eller død. Indholdsfortegnelse Advarsel Figur af maskinen / leveringsomfang .
  • Page 46 dørs brug: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 Sikkerhedsanvisninger Træk altid forlængerledningen helt af ka- Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med beltromlen. fugtige hænder. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtilslut- vigtige for højtryksrenserens sikkerhed.
  • Page 47 Højtryksrenseren er udviklet til brug af de Betjening rengøringsmidler, der leveres og anbefales af producenten. Brug af andre rengørings- Beskrivelse af apparatet midler eller kemikalier kan påvirke højtryks- renserens sikkerhed negativt. Kontroller pakningens indhold for manglende til- behør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Sikkerhedsanordninger Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transport- skader.
  • Page 48 Vandforsyning Arbejde med rensemidler Ifølge de gældende love, må maskinen Brug udelukkende rense- og plejemidler fra aldrig anvendes på drikkevandsnettet KÄRCHER til den pågældende rengøringsopga- uden en systemseparator. Der skal an- ve fordi disse produkter blev specielt udviklet til vendes en velegnet systemseparator brugen med din maskine.
  • Page 49 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Vedligeholdelse Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
  • Page 50 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,4 kW EF-direktiverne.
  • Page 51 Kjære kunde, Generelle merknader Les denne bruksveiledningen før ap- paratet tas i bruk første gang, og følg Risikotrinn anvisningene. Oppbevar denne bruksveilednin- gen til senere bruk eller for annen eier. Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
  • Page 52 tilstrekkelig ledningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5 Sikkerhetsanvisninger ; 10 - 30 m: 2,5 mm Skjøteledninger må alltid vikles helt inn på Fare Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med kabeltrommelen. våte hender. Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik- Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- tige for sikkerheten ved bruk av høytrykks- ningen eller andre viktige deler, f.
  • Page 53 Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig Betjening avløpsvann, f. eks. motorvask, karosseri- vask, må bare utføres på vaskeplasser med Beskrivelse av apparatet oljeutskiller. Denne maskinen er konstruert for bruk Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken sammen med rengjøringsmidler levert av, el- er komplett og uskadd.
  • Page 54 Vanntilførsel Arbeide med rengjøringsmiddel I henhold til gjeldende forskrifter skal For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- apparatet aldri kobles til drikkevanns- lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- nettet uten systemskiller. Det skal bru- CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette kes en egnet systemskiller fra apparatet.
  • Page 55 Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen de oversikt utbedre selv. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Vedlikehold Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
  • Page 56 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,4 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne Strømsikring (trege) 10 A...
  • Page 57 Bäste kund, Allmänna hänvisningar Läs denna bruksanvisning före för- sta användning och följ anvisningar- Risknivåer na noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om Fara maskinen byter ägare. För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. Varning Innehållsförteckning För en möjligen farlig situation som kan leda till...
  • Page 58 Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- Säkerhetsanvisningar beltrumman. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar Fara Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- är viktiga för aggregatets säkerhet. Använd tiga händer. endast högtrycksslangar, armaturer och Använd inte aggregatet om nätkabeln eller kopplingar som rekommenderas av tillverka- viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Page 59 Aggregatet har utvecklats för användning av Handhavande rengöringsmedel som levererats eller re- kommenderats av tillverkaren. Användning Beskrivning av aggregatet av andra rengöringsmedel eller kemikalier kan påverka aggregatets säkerhet. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade. Kontakta återförsälja- Säkerhetsanordningar ren om skador uppkommit vid transporten.
  • Page 60 Vattenförsörjning Arbeten med rengöringsmedel Enligt gällande föreskrifter får aggrega- Använd endast rengöringsmedel och under- tet aldrig användas på dricksvattennä- hållsmedel från KÄRCHER för de olika rengöring- tet utan systemavskiljare. Passande arna, eftersom dessa medel utvecklats speciellt systemavskiljare från KÄRCHER, eller för rengöringen av er maskin.
  • Page 61 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Fara Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken inn- da ett flertal störningar. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osäker.
  • Page 62 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,4 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Nätsäkring (tröghet) 10 A...
  • Page 63 Arvoisa asiakas, Yleisiä ohjeita Lue käyttöohje ennen laitteen en- simmäistä käyttöä ja toimi sen mu- Vaarallisuusasteet kaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vaka- van ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. Sisällysluettelo Varoitus Laitekuvaus / Toimituslaajuus .
  • Page 64 tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti Turvaohjeet merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- don poikkileikkaus. 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- 30 m: 2,5 mm keeseen. Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelal- Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 65 Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- Käyttö tevettä, esim. moottorinpesu, alustanpesu, saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on Laitekuvaus öljyn erottimet. Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioi- tai suosittelee.
  • Page 66 Ruiskuputki ja 1-kertainen suutin Vedensyöttö Tarkoitettu tavallisiin puhdistustehtäviin. Voimassa olevien määräysten mukaan Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai- laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- neita. mavesiverkossa ilman järjestelmäero- Ruiskuputki ja likajyrsin tintinta. Tällöin on käytettävä Pinttyneen lian poistoon. KÄRCHERin soveltuvaa järjestelmäerotinta tai Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai- vaihtoehtoisesti normin EN 12729 tyyppi BA mu- neita.
  • Page 67 Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Häiriöapu Kytke laite pois päältä "0/OFF". Sulje vesihana. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Irrota laite vedensyötöstä. yhteenvedon avulla. Paina käsisuihkupistoolin vipua järjestel- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun mässä vielä olevan paineen laskemiseksi asiakaspalvelun puoleen. ulos. Vaara Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin.
  • Page 68 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,4 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Verkkosulake (hidas) 10 A voimassa.
  • Page 69 Αγαπητέ πελάτη, Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα Πριν από την πρώτη χρήση της υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται συσκευής διαβάστε τις οδηγίες προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες παρούσες...
  • Page 70 Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης πάνω σε βρίσκονται κοντά της. άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για να καθαρίσετε Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν άλλα άτομα ρούχα ή παπούτσια. βρίσκονται στην εμβέλεια λειτουργίας της, εκτός Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν ουσίες αν...
  • Page 71 Πιέστε το σφικτήρα έως ότου κλειδώσει. Χειρισμός Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. Περιγραφή συσκευής Παροχή νερού Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, γιαβλάβες.
  • Page 72 Λειτουργία Διακοπή λειτουργίας Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Κίνδυνος Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή εργασίες...
  • Page 73 Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. στην...
  • Page 74 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Ισχύς...
  • Page 75 Sayın müşterimiz, Genel bilgiler Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup Tehlike kademeleri buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Tehlike sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
  • Page 76 Uyarı Güvenlik uyarıları Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda Tehlike Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle durmamalıdır. temas etmeyin. Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek olabilir. Serbest zamanlarda, sadece bunun basınç...
  • Page 77 yapılması zorunlu olab bir elektrikli Kullanımı bağlantıyla bağlanmalıdır. Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Cihaz tanımı Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Güvenlik nedenleriyle, cihazın prensip Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan olarak bir hatalı akım koruma şalteri (maks malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup 30 mA) üzerinden çalıştırılmasını...
  • Page 78 1 kademeli memeli püskürtme borusu Su beslemesi Normal temizlik görevleri için. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun değildir. şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan Kir frezeli püskürtme borusu cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN İnatçı kirler için. 12729 Tip BA uyarınca KÄRCHER Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun değildir.
  • Page 79 El tabancasının kolunu bırakın. Arızalarda yardım Cihazı kapatın "0/OFF". Musluğu kapatın. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Cihazı su beslemesinden ayırın. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Mevcut basıncı sistemden azaltmak için el Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri tabancasının kolunu bastırın. hizmetlerine başvurun. El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. Tehlike Şebeke fişini prizden çekiniz.
  • Page 80 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,4 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Şebeke sigortası...
  • Page 81 Уважаемый покупатель! Защита окружающей среды Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию Упаковочные материалы пригодны для по эксплуатации и действуйте соответственно. вторичной обработки. Поэтому не Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для выбрасывайте упаковку вместе с дальнейшего пользования или для следующего домашними...
  • Page 82 Эксплуатация прибора во взрывоопасных Высоконапорные шланги, арматура и зонах запрещается. муфты имеют большое значение для При использовании прибора в опасных зонах безопасности прибора. В этой связи (например, на автозаправочных станциях) следует применять только высоконапорные следует соблюдать соответствующие шланги, арматуру и муфты, правила...
  • Page 83 Из соображений безопасности соединительный элемент для подключения рекомендуется использовать устройство с воды, автоматом защиты от тока утечки (макс. 10 Сетевой кабель со штепсельной вилкой 30 мА). 11 Транспортное колесо Моющие работы, при которых появляются 12 Ручной пистолет-распылитель сточные воды, содержащие машинное масло, 13 Блокировка...
  • Page 84 Подача воды из водопровода Струйная трубка с фрезой для удаления грязи Соблюдайте предписания предприятия для удаления устойчивых загрязнений. водоснабжения. Не предназначена для работы с моющим Параметры для подключения указаны на средством. заводской табличке и в разделе "Технические Работа с моющим средством данные".
  • Page 85 всасывающий шланг для моющего средства Храните прибор и все принадлежности в опустить в резервуар с чистой водой, защищенном от мороза помещении. включить аппарат, предварительно сняв Запасные части струйную трубку, и дать ему поработать в течение 1 минуты. Используйте только оригинальные запасные части Отпустить...
  • Page 86 Чистящее средство не всасывается Заявление о соответствии Отделить струйную трубку от ручного требованиям СЕ пистолета-распылителя, Для работы только с ручным пистолетом-распылителем. Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Очистить фильтр во всасывающем шланге прибор по своей концепции и конструкции, а также моющего средства. в...
  • Page 87 Tisztelt Vásárló, Általános megjegyzések Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Veszély fokozatok utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt Balesetveszély vagy a későbbi tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 88 Figyelem! Biztonsági tanácsok A hosszabbító vezeték hálózati dugójának és csatlakozójának vízállónak kell lenni és Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati nem szabad vízben feküdni. csatlakozót és dugaljat. A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek A készüléket ne helyezze üzembe, ha a veszélyesek lehetnek.
  • Page 89 A munkaterületen belüli összes, áramvezető Használat alkatrésznek vizsugárral szembeni védelemmel kell rendelkeznie. Készülék leírása A készülék IEC 60364-nek megfelelő elektromos csatlakoztatását Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag villanyszerelővel kell elvégeztetni. tartalmának teljességét és sértetlenségét. A készüléket csak váltóárammal szabad Szállítás közben keletkezett sérülés esetén üzemeltetni.
  • Page 90 Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, akkor a Vízellátás készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás Az érvényes előírások alapján a megmarad a rendszerben. készüléket soha nem szabad Sugárcső 1-szeres fúvókával rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- Normál tisztítási tevékenységekhez. hálózatban üzemeltetni. Használja a Nem alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel.
  • Page 91 egy percig járassa és öblítse át a készüléket Segítség üzemzavar esetén leszerelt sugárcső mellett. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A kisebb meghibásodásokat a következő A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . áttekintő táblázat segítségével Ön is Zárja el a vízcsapot. megszüntetheti. Válassza le a készüléket vízellátásról.
  • Page 92 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 220-240 alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50/60 megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása Hálózati biztosító...
  • Page 93 Vážený zákazníku, Obecná upozornění před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte Stupně nebezpečí tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Pozor! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. Obsah Upozornění...
  • Page 94 neředěné kyseliny a rozpouštědla, neboť Bezpečnostní pokyny mohou poškodit materiál, z něhož je zařízení vyrobeno. Pozor! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Upozornění vlhkýma rukama. Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li vedení musejí být vodotěsné a nesmějí ležet poškozeno síťové...
  • Page 95 Veškeré části přístroje, kterými je veden el. Obsluha proud, musí být chráněny před stříkající vodou. Popis zařízení Přístroj smí být zapojen jen do takového el. přívodu, který byl instalován kvalifikovaným Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda elektrikářem v souladu s mezinárodní nechybí...
  • Page 96 Vysokotlaká stříkací trubka s jednoduchou Přívod vody tryskou Podle platných předpisů nesmí být Pro obvyklé čištění. zařízení nikdy provozováno na Nehodí se pro práci s čisticími prostředky. vodovodní síti bez systémového Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty oddělovače. Jedná se o vhodný Pro těžká...
  • Page 97 Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pomoc při poruchách Zařízení vypněte „0/OFF“. Zavřete vodovodní kohoutek. Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Odpojte zařízení od přívodu vody. následujících údajů. Stiskněte páčku na stříkací pistoli za účelem V případě nejistoty se laskavě obraťte na odstranění...
  • Page 98 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50/60 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,4 kW příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 99 Spoštovani kupec, Splošna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje Stopnje nevarnosti in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega Nevarnost lastnika. Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 100 Neprimerni podaljševalni kabli so lahko Varnostna navodila nevarni. Na odprtem uporabljajte le za to dovoljene in ustrezno označene podaljševalne Nevarnost Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne kable z zadostnim prerezom vodnikov: 1 - 10 prijemajte z mokrimi rokami. m: 1,5 mm ;...
  • Page 101 Čistilna dela, pri katerih nastajajo oljnate Uporaba odpadne vode, kot je npr. pomivanje motorjev, podvozja se smejo izvajati samo v Opis naprave pralnicah z odvodom za olje. Ta stroj je razvit za uporabo čistilnih Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil manjka pribor oz.
  • Page 102 Brizgalna cev s enojno šobo Oskrba z vodo Za normalne čistilne naloge. V skladu z veljavnimi predpisi aparat Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi. ne sme nikoli delovati brez ločilnika Brizgalna cev s frezalom za umazanijo sistemov na omrežju za pitno vodo. Za trdovratno umazanijo.
  • Page 103 Izklopite napravo "0/OFF". Pomoč pri motnjah Zaprite pipo. Napravo ločite z z oskrbe z vodo. Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, da iz naslednjega pregleda. sistema izpustite še obstoječi tlak. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
  • Page 104 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Priključna moč 1,4 kW veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 105 Szanowny Kliencie! Ochrona środowiska Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą Materiały użyte do opakowania nadają się instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję do recyklingu. Opakowania nie należy obsługi należy zachować na później lub dla wrzucać do zwykłych pojemników na następnego użytkownika.
  • Page 106 Niewłaściwe użycie strumienia nadzorowane przez osobę odpowiedzialną wody pod ciśnieniem może za ich bezpieczeństwo albo otrzymały od być niebezpieczne. Nie wolno niej wskazówki, w jaki sposób używać tego kierować strumienia na ludzi, urządzenia. Dzieci powinny być zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na nadzorowane, żeby uniknąć...
  • Page 107 Zabezpieczenia Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Uwaga Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno dołączone części do urządzenia. ich modyfikować ani obchodzić. Rysunki patrz strona 2 Rysunek Wyłącznik główny Nałożyć uchwyt transportowy i skręcić Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu śrubami. się...
  • Page 108 Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na środek Uruchamianie czyszczący na odpowiednią długość. Zawiesić wąż ssący środka czyszczącego w Uwaga Nigdy nie używać urządzenia zbiorniku ze środkiem czyszczącym. wysokociśnieniowego z zakręconym kranem, Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. ponieważ praca na sucho może uszkodzić Pracować...
  • Page 109 Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Niebezpieczeństwo Przed przystąpienie do wszelkich prac korzystając z poniższych wskazówek. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo Konserwacja Przed przystąpienie do wszelkich prac...
  • Page 110 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 1,4 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Bezpiecznik sieciowy 10 A uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia...
  • Page 111 Mult stimate client, Aparatele vechi conţin materiale Citiţi acest manual de utilizare reciclabile valoroase, care pot fi supuse înainte de prima utilizare a unui proces de revalorificare. Din acest aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de conformitate cu el.
  • Page 112 Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale Se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum periculoase (de ex. azbest). şi ochelari de protecţie împotriva stropilor de Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor pot fi apă şi murdăriei. deteriorate de jetul sub presiune şi se pot Atenţie fisura.
  • Page 113 Utilizarea Alimentarea cu apă Conform normelor în vigoare, aparatul Descrierea aparatului nu trebuie exploatat niciodată fără un La despachetare verificaţi conţinutul pachetului în separator de sistem la reţeaua de apă privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a potabilă. Se va utiliza un separator de deteriorărilor.
  • Page 114 Funcţionarea Întreruperea utilizării Eliberaţi maneta pistolului. Pericol Datorită jetului de apă care iese din pistol prin Blocaţi maneta pistolului de stropit. duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se recul.
  • Page 115 Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere apelând la ajutorul următoarei prezentări de decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ansamblu. alimentare din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Page 116 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 220-240 privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50/60 incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,4 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 117 Vážený zákazník, Všeobecné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a Stupne nebezpečenstva riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie Nebezpečenstvo alebo pre ďalšieho majiteľa. Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť. Pozor Obsah V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť...
  • Page 118 Pozor Bezpečnostné pokyny Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo Nebezpečenstvo Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vode. vidlice vlhkými rukami. Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí prívodné...
  • Page 119 elektroinštalatérom podľa požiadaviek Obsluha normy IEC 60364. Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Popis prístroja Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku zariadenia. Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu Z bezpečnostných dôvodov v zásade nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je odporúčame, aby sa zariadenie poškodený.
  • Page 120 Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, Napájanie vodou zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak zostáva v Podľa platných predpisov sa nesmie systéme zachovaný. zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej Prúdnica s jednoduchou dýzou vody bez systémového oddeľovacieho Na normálne čistiace úlohy. zariadenia.
  • Page 121 do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie Pomoc pri poruchách pribl. na 1 minútu s demontovanou tryskou a prepláchnite ho. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. odstrániť drobné poruchy. Zariadenie vypnite „0/VYP“. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Vodovodný...
  • Page 122 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,4 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 123 Poštovani kupče, Opće napomene Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i Stupnjevi opasnosti postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg Opasnost vlasnika. Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. Upozorenje Pregled sadržaja Za eventualno opasnu situaciju koja može...
  • Page 124 produžne kabele dovoljnog poprečnog Sigurnosni napuci presjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Opasnost Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte Produžni kabel uvijek u potpunosti odvijte od mokrim rukama. bubnja za navijanje kabela. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni Visokotlačna crijeva, armature i spojke su priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr.
  • Page 125 proizvođač. Uporaba drugih sredstava za Rukovanje čišćenje ili kemikalija može smanjiti sigurnost uređaja. Opis uređaja Sigurnosni uređaji Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U Oprez slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te svome prodavaču.
  • Page 126 Cijev za prskanje s jednostrukom sapnicom Dovod vode Za normalne vrste čišćenja.. Sukladno važećim propisima uređaj Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje. nikada ne smije raditi na vodovodnoj Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu mreži bez odvajača. Potrebno je Za tvrdokornu nečistoću.
  • Page 127 Pritisnite polugu ručne prskalice kako biste Otklanjanje smetnji rastlačili sustav. Zakočite polugu ručne prskalice. Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Izvucite strujni utikač. sljedećeg pregleda. Strujni priključni kabel, visokotlačno crijevo i U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj pribor odložite na odgovarajuća mjesta na službi.
  • Page 128 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Priključna snaga 1,4 kW direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Strujna zaštita (inertna) 10 A...
  • Page 129 Poštovani kupče, Opšte napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i Stepeni opasnosti postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg Opasnost vlasnika. Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. Upozorenje Pregled sadržaja Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja...
  • Page 130 Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti Sigurnosne napomene opasni. Na otvorenom koristite samo za tu namenu odobrene i na odgovarajući način Opasnost Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte označene produžne kablove dovoljno vlažnim rukama. velikog poprečnog preseka: Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Page 131 Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta Rukovanje otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje podvozja, smeju da se izvode samo u Opis uređaja praonicama sa separatorom ulja. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sredstava za čišćenje koje isporučuje ili sadržini paketa delova koji nedostaju ili preporučuje proizvođač.
  • Page 132 Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo Snabdevanje vodom pustite polugu. Visok pritisak ostaje zadržan u Prema važećim propisima uređaj sistemu. nikada ne sme da radi na vodovodnoj Crevo za prskanje sa jednostrukom mreži bez separatora. Treba da se mlaznicom koristi podesan separator proizvođača Za normalne vrste čišćenja.
  • Page 133 uređaj sa demontiranom cevi za prskanje i Otklanjanje smetnji isperite ga u trajanju od oko 1 minuta. Pustite polugu ručne prskalice. Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Isključite uređaj sa "0/OFF". sledećeg pregleda. Zatvorite slavinu za vodu. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Odvojite uređaj od dovoda vode.
  • Page 134 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,4 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 135 Уважаеми клиенти, Опазване на околната среда Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба Опаковъчните материали могат да се и го спазвайте. Запазете упътването за употреба рециклират. Моля не хвърляйте опаковките за по-късно или за евентуален последващ при...
  • Page 136 Струята под високо налягане би трябвало да се наблюдават, за да се може да бъде опасна при гарантира, че не си играят с уреда. неправилно използване. Не Потребителят трябва да използва уреда насочвайте струята към според предписанията. Той трябва да се хора, животни, активни...
  • Page 137 Предпазни приспособления Преди пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към уреда Внимание Предпазните приспособления служат за защита части преди пускане в експлоатация. на потребителя и не трябва да се променят или Виж изображенията на страница 2 заобикалят. Фигура Поставете транспортната дръжка и я Ключ...
  • Page 138 Отделете тръбата за разпръскване от Пускане в експлоатация пистолета за ръчно пръскане. Работете само с пистолета за ръчно пръскане. Внимание Никога не експлоатирайте уреда за работа под Указание: По този начин при експлоатация високо налягане при затворен кран за водата, почистващият...
  • Page 139 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът като следвате дадените по-долу описания. да се изключва и щепселът да се изважда от В случай на съмнение се обърнете към оторизиран контакта.
  • Page 140 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,4 kW изисквания за техническа безопасност и безвредност...
  • Page 141 Väga austatud klient, Üldmärkusi enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat Ohuastmed kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Hoiatus Sisukord Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib Seadme pilt / tarnekomplekt .
  • Page 142 Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla Ohutusalased märkused ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada ainult väljas kasutamiseks lubatud ja Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi vastavalt tähistatud piisava ristlõikepinnaga puutuda niiskete kätega. pikendusjuhtmeid: Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Page 143 Puhastustöid, mille juures tekib õline Käsitsemine heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õlieraldiga pesuväljakul. Seadme osad Antud seade töötati välja kasutamiseks tootja poolt tarnitava ja soovitatud Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik puhastusvahendiga. Muude osad on olemas ning kahjustamata. puhastusvahendite või kemikaalide Transportimisel tekkinud kahjustuste korral kasutamine võib seadme töökindlust...
  • Page 144 Pritsetoru Kõrgsurveotsikuga Veevarustus Tavapäraste puhastustööde jaoks. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. tohi seadet kunagi kasutada ilma Mustusefreesiga pritsetoru joogiveevõrgu juurde paigaldatud Tugevalt määrdunud pindade jaoks. süsteemieraldajata. Kasutada tuleb Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA Töötamine puhastusvahendiga vastavat süsteemieraldajat.
  • Page 145 Lahutage masin veevarustusest. Abi häirete korral Vajutage püstoli päästikule, et eemaldada süsteemist jääkrõhk. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Blokeerige pesupüstoli hoob. kõrvalda. Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvikuid hooldustöökoja poole. hoida seadme juures. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
  • Page 146 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tarbitav võimsus 1,4 kW tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures Võrgukaitse (inertne) 10 A kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 147 Godājamais klient, Vides aizsardzība Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un Iepakojuma materiālus ir iespējams rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai iepakojumu kopā ar mājsaimniecības nodošanai nākošajam īpašniekam. atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā...
  • Page 148 Nepareizi lietojot, apstākļi un strādājot ar aparātu jāpievērš augstspiediena strūkla var būt uzmanība apkārtnē esošajiem cilvēkiem. bīstama. Strūklu nedrīkst Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas vērst uz cilvēkiem, citas personas, ja vien tās nevalkā dzīvniekiem, zem sprieguma esošām aizsargdrēbes. elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu. Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Augstspiediena strūklu nedrīkst vērst arī...
  • Page 149 Apkalpošana Ūdens padeve Saskaņā ar spēkā esošajiem Aparāta apraksts noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā Jāizmanto piemērots firmas radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - informēt tirgotāju.
  • Page 150 Darbība Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Bīstami No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas sviru. atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 turiet rokas smidzināšanas pistoli un uzgali. minūtēm) papildus izslēdziet arī...
  • Page 151 Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. kontaktdakšu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Tehniskā apkope Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Aparātam nav nepieciešama apkope.
  • Page 152 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50/60 laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,4 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 153 Gerbiamas kliente, Bendrieji nurodymai Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią Rizikos lygiai naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Pavojus galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti kitam savininkui. sunkius sužalojimus arba mirtį. Įspėjimas Žymi galimą...
  • Page 154 Įspėjimas Saugos reikalavimai Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti nepralaidus vandeniui ir negali būti Pavojus Niekada nelieskite kištuko ir rozetės vandenyje. šlapiomis rankomis. Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., reikiamai pažymėtus pakankamo skersmens aukšto slėgio žarna, purškimo pistoletas ar...
  • Page 155 Saugumo sumetimais patariame jungti Valdymas prietaisą apsauginiu (RCD) jungikliu (iki 30 mA). Prietaiso aprašymas Valymo darbus, kurių metu išsiskiria vanduo su naftos priemaišomis, pvz., variklio ar Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta dugno plovimą galima atlikti tik plovimo priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas aikštelėse su įrengtu naftos separatorium.
  • Page 156 Purškimo antgalis su 1 skyriaus filtru Vandens tiekimas Įprastiems valymo darbams. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Netinka naudoti su valomosiomis priemonėmis. geriamojo vandens tiekimo sistemoje Purškimo antgalis su purvo skutikliu be sistemos atskyriklio. Naudokite Sukietėjusio purvo plotams. KÄRCHER arba alternatyvų sistemos Netinka naudoti su valomosiomis priemonėmis.
  • Page 157 prietaisą įjunkite maždaug 1 minutei ir Pagalba gedimų atveju išskalaukite. Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. gedimus pašalinsite patys. Užsukite vandentiekio čiaupą. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Atjunkite prietaisą nuo vandens tiekimo aptarnavimo tarnybą. sistemos.
  • Page 158 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Page 159 Шановний покупець! Захист навколишнього середовища Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Матеріали упаковки піддаються переробці експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю для повторного використання. Будь ласка, інструкцію з експлуатації для пізнішого не викидайте пакувальні матеріали разом із використання чи для наступних власників. домашнім...
  • Page 160 Забороняється скеровувати струмінь води них вказівки, що стосуються використання на людей, тварин, увімкнене електричне пристрою. Необхідно стежити за дітьми, не обладнання чи на сам високонапірний мийний дозволяти їм грати із пристроєм. аппарат. Користувач повинен використовувати Також не дозволяється скеровувати пристрій у відповідності до інструкції. Він струмінь...
  • Page 161 Захисні засоби Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату встановити Увага! Захисні пристрої слугують для захисту додані незакріплені частини. користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи Див. малюнки на сторінці 2 нехтування ними не допускається. Малюнок Насадити та заґвинтити ручку для Апаратний вимикач транспортування.
  • Page 162 Опустити всмоктувальний шланг для мийного Введення в експлуатацію засобу в резервуар з розчином мийного засобу. Увага! Використання високонапірного мийного апарату Відділити струминну трубку від ручного з закритим водогінним краном не допускається, пістолету-розпилювача. Для роботи тільки з бо робота без води призводить до пошкодження ручним...
  • Page 163 Догляд та технічне Допомога у випадку неполадок обслуговування Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. Обережно! У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до Під час проведення будь-яких робіт з догляду та компетентної служби технічної підтримки. технічного обслуговування апарат слід вимкнути, Обережно! а...
  • Page 164 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Загальна потужність 1,4 kW продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам...
  • Page 168 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher (UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.