Kärcher K 2.94 M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 2.94 M:

Publicité

K 2.94 M
Ελληνικά
Čeština
!
5.961-427 F2009217 02/05
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 2.94 M

  • Page 1: Table Des Matières

    K 2.94 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-427 F2009217 02/05...
  • Page 3: Deutsch

    Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des zung Ihres Gerätes diese Be- Gerätes, z.B. Sicherheitselemente, Hoch- triebsanleitung und handeln Sie druckschläuche, Spritzpistole, beschädigt danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sind.
  • Page 4 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten im Freien nur dafür zugelassene und entspre- oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel chend gekennzeichnete Verlängerungsleitun- ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbver- gen mit ausreichenden Leitungsquerschnitt: dünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hoch- 1 - 10 m:1,5 mm ;...
  • Page 5 " Wasserhahn öffnen. Vorinbetriebnahme " Netzstecker einstecken. Bei Auslieferung des Gerätes sind wegen Knick- " Hauptschalter auf „I/ON“. gefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole noch " Sicherungsraste an der Handspritzpistole nicht montiert. Vor dem ersten Betrieb bitte mon- durch Drücken entriegeln und Hebel ziehen. tieren.
  • Page 6 " Hebel der Handspritzpistole drücken um den Störungen noch vorhandenen Druck im System abzu- bauen. Viele Störungen können Sie mit Hilfe der folgen- " Gerät vom Wasseranschluss trennen. den Übersicht selbst beheben. " Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den auto- "...
  • Page 7 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung (1~50 Hz) 230-240 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Anschlussleitung 1,4 kW brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Netzsicherung (träge) 10 A genden Sicherheits- und Schutzklasse...
  • Page 8: English

    Check the power cord with mains plug for da- Dear Customer, Please read and comply with mage before every use. If the power cord is these instructions prior to the in- damaged, please arrange immediately for the itial operation of your appliance. exchange by an authorized customer service Retain these operating instructions for future refe- or a skilled electrician.
  • Page 9 plosive and poisonous. Do not use acetone, Safety devices undiluted acids and solvents as they are ag- gressive towards the materials from which the Safety devices prevent injury and may not be mo- appliance is made. dified or bypassed. Wear suitable clothing and goggles to protect Motor stop against back spray containing water or dirt.
  • Page 10 Water supply Operation with detergent Note: Water supply from mains Detergent can only be added when the appliance For connection values, see type plate/technical is being operated in low pressure mode. data. All washing brushes supplied by Kärcher are de- Observe regulations of water supplier.
  • Page 11 Special accessories Faults Special accessories expand the possibilities of You can rectify many faults yourself with the help using your appliance. Please contact your Kär- of the following overview. cher dealer for further information. If in doubt, please consult the authorized custo- mer service.
  • Page 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety and Voltage (1~50 Hz) 230-240 V health requirements of the EU Directives, both in Power cord 1,4 kW its basic design and construction as well as in the Mains fuse (slow-blow) 10 A version put into circulation by us.
  • Page 13: Français

    tenir compte des consignes de sécurité corre- Cher client, Lisez attentivement ce mode spondantes. d’emploi avant la première utili- Ne jamais mettre l’appareil en service si le câ- sation de l’appareil et conformez ble d’alimentation ou des pièces importantes vous à ses consignes. Conservez ce mode d’em- de l’appareil, telles que par exemple les élé- ploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel ments de sécurité, les flexibles haute pressi-...
  • Page 14 Minimum 30 cm de distance entre la lance et commandons d’utiliser des prises de courant les surfaces peintes pour éviter tout endom- avec un interrupteur de protection contre les cou- magement. rants de court-circuit placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA). Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non di- Avertissement: Des rallonges non adaptées...
  • Page 15 let. Veiller à adopter un position stable et à tenir la Avant la mise en service poignée et la lance fermement. Afin d'éviter qu'ils soient coudés, le flexible haute Lance avec rotabuse pression et la poignée-pistolet ne sont pas encore "...
  • Page 16 " Interrupteur sur „0/OFF“. Pannes " Verrouiller le levier de la poignée-pistolet gra- ce au cran de sécurité. Vous pourez remédier à de nombreuses pannes " Débrancher la fiche secteur. en utilisant la liste suivante. " Enrouler le câble d'alimentation et par ex. l'ac- En cas de doute, veuillez vous adresser au ser- crocher à...
  • Page 17 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension nominale (1~50 Hz) 230-240 V son type de construction ainsi que de par la versi- Puissance raccordée 1,4 kW on que nous avons mise sur le marché...
  • Page 18: Italiano

    Non accendere l'apparecchio nel caso la linea Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio di allacciamento alla rete o parti importanti per la prima volta, leggere e se- dell'apparecchio, per es. componenti di sicu- guire queste istruzioni per l'uso. rezza, tubi flessibili ad alta pressione, pistola Conservare le presenti istruzioni per l'uso per con- a spruzzo siano danneggiati.
  • Page 19 Almeno 30 cm di distanza di getto durante la Attenzione: Prolunghe non adatte possono pulizia di superfici smaltate, in modo da evita- risultare pericolose. All'aperto utilizzate solo re danneggiamenti. prolunghe autorizzate e previste per quell'uti- lizzo con sezione di conduzione sufficiente: Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o 1 - 10 m: 1,5 mm ;10 - 30 m:2,5 mm...
  • Page 20 Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibile Rischio di lesioni AP e la pistola a spruzzo non sono ancora montati Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta per evitare pieghe. Montare prima del primo utiliz- pressione, una forza repulsiva agisce sulla pistola a spruzzo.
  • Page 21 Dopo l’uso Ricambi " Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Impiegare solamente ricambi originali Kärcher. La " gamma dei pezzi di ricambio si trova alla fine delle Interruttore dell'apparecchio su „0/OFF“. " istruzioni per l'uso. Chiudere il rubinetto. " Premere la leva della pistola a spruzzo in modo da scaricare la pressione ancora pre- Anomalie...
  • Page 22 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di Allacciamento elettrico seguito indicata, in base alla sua concezione, al Tensione (1~50 Hz) 230-240 V tipo di costruzione e nella versione da noi introdot- Collegamento alla rete 1,4 kW ta sul mercato, è...
  • Page 23: Nederlands

    acht worden genomen. Geachte klant, Lees deze gebruikershandlei- Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- ding door, voordat u uw appa- taansluiting of belangrijke onderdelen van het raat voor het eerst in gebruik apparaat, zoals veiligheidsinrichtingen, hoge- neemt, en neem de aanwijzingen in acht. Bewaar drukslangen of spuitlans, beschadigd zijn.
  • Page 24 Houd minstens 30 cm afstand tot de straal bij te gebruiken. het reinigen van gelakte oppervlakken, om Waarschuwing: ongeschikte verlengingska- beschadigingen te voorkomen. bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in de vrije Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof of ruimte alleen daarvoor goedgekeurde en die- onverdunde zuren en oplosmiddelen op! Tot novereenkomstig gemerkte verlengingska- deze stoffen behoren o.a.
  • Page 25 Eerste ingebruikneming Gebruik met hoge druk Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- Letselrisico gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool Door het uittreden van de waterstraal uit de hoge- nog niet gemonteerd. Die moeten dus vóór het druksproeier werkt er een reactiekracht op de eerste gebruik worden gemonteerd.
  • Page 26 om de nog aanwezige druk in het systeem af Storingen te laten nemen. " Koppel het apparaat los van het wateraanslu- Veel storingen kunt u met behulp van het volgen- itpunt. de overzicht zelf verhelpen. " Maak de straalpijp los van het handspuitpi- Neem in geval van twijfel contact op met de be- stool.
  • Page 27 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noemen ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning (1~50 Hz) 230-240 V door ons in het verkeer gebrachte uitvoering Aansluitkabel 1,4 kW voldoet aan de fundamentele veiligheids- en ge- Netzekering (traag) 10 A zondheidseisen, zoals vermeld in de desbetref-...
  • Page 28: Español

    No ponga el aparato en funcionamiento si el Estimado cliente: Antes de poner en marcha por cable de conexión a la red o partes importan- primera vez el aparato, lea el tes del aparato, como, p. e., los elementos de presente manual de instruccio- seguridad, las mangueras de alta presión o la nes y siga las instrucciones que figuran en el mis-...
  • Page 29 distancia mínima de 30 cm durante la limpie- Advertencia: Los cables prolongadores ina- za de superficies pintadas. decuados pueden ser peligrosos. Para el exte- rior, utilice sólo cables prolongadores ¡No aspire nunca líquidos que contengan di- autorizados para exterior, adecuadamente solventes o ácidos ni disolventes sin diluir! marcados y con una sección de cable suficien- Entre éstos figuran, p.
  • Page 30 Antes de la primera puesta en marcha Funcionamiento con alta presión Cuando se entrega el aparato, la manguera de Peligro de lesiones alta presión y la pistola pulverizadora manual no El chorro de agua que sale de la boquilla de alta están montadas para evitar que se doblen.
  • Page 31 " Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Piezas de repuesto manual. " Emplee únicamente repuestos originales de Kär- Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". cher. Al final de este manual de instrucciones en- " Cierre el grifo de agua. contrará...
  • Page 32 Datos técnicos Declaración CE Mediante la presente declaramos que la máquina Toma de corriente designada a continuación cumple, en lo que re- Tensión (1~50 Hz) 230-240 v specta al diseño y al tipo constructivo, así como al Cable de conexión 1,4 kW modelo puesto a la venta, con las normas básicas Fusible de red (inerte)
  • Page 33: Português

    O aparelho não deve ser colocado em funcio- Estimado cliente, Antes da primeira utilização de- namento se o cabo de ligação à rede ou par- ste aparelho leia o presente ma- tes importantes do aparelho, como p.ex. nual de instruções e proceda dispositivos de segurança, mangueiras de conforme ao mesmo.
  • Page 34 Pelo menos 30 cm devería ser a distância do uma secção transversal suficiente e devida- jacto durante a limpeza de superfícies la- mente homologados e marcados. queadas para evitar danos. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Nunca aspirar líquidos com teores de diluen- As fichas e os acoplamentos do cabo de ex- tes ou ácidos e dissolventes não diluídos!
  • Page 35 Colocação prévia em funcionamento Funcionamento a alta pressão Na entrega do aparelho, a mangueira AP e a pi- Perigo de lesão stola de injecção manual ainda não estão monta- O jacto que sai do bocal de alta pressão, provoca das para evitar perigo de dobramento. Por favor um retrocesso da pistola de injecção manual.
  • Page 36 Desligar o aparelho Manutenção " Soltar a alavanca da pistola de injecção manual. O aparelho está isento de manutenção. " Colocar o interruptor do aparelho na posição Peças de reposição „0/OFF“. " Fechar a torneira de água. Utilize exclusivamente peças de reposição originais "...
  • Page 37 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina descrita a continu- Conexão de energia eléctrica ação preenche devido à sua concepção e tipo de Tensão (1~50 Hz) 230-240 V construção assim como na versão lançada no Cabo de ligação 1,4 kW mercado as exigências de segurança e de saúde Protecção de rede 10 A...
  • Page 38: Dansk

    Kontroller altid tilslutningsledningen og net- Kære kunde Læs denne brugsanvisning før stikket for skader, før højtryksrenseren tages første gangs brug af højtryksren- i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal seren og følg anvisningerne. udskiftes af en autoriseret kundeserviceafde- Gem brugsanvisningen til senere brug eller til se- ling/elektriker med det samme.
  • Page 39 Bær passende sikkerhedstøj og beskyttelses- Sikkerhedsanordninger briller for beskyttelse mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres eller omgås. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Motorstop Advarsel: Højtryksrenseren er udviklet til Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum- brug af de rengøringsmidler, der leveres og...
  • Page 40 RM-indsugning fra RM-beholder Vandforsyning " Ved arbejde med lavtryk opsuges RM auto- matisk fra den fyldte RM-tank. Vandforsyning fra vandledning Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Anbefalet rengøringsmetode Overhold det lokale vandværks forskrifter. Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre " Benyt en slange, der er forstærket med en be- overflade og lad det virke (skal ikke tørre).
  • Page 41 Ekstratilbehør Fejl Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksrensers Ved hjælp af denne oversigt, kan De selv afhjælpe anvendelsesmuligheder. Nærmere informationer mange fejl. herom fås hos Deres Kärcher-forhandler. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Risiko for elektrisk stød Rengørinsmiddel Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
  • Page 42 Tekniske data Overensstemmelseerklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte mas- Strømtilslutning kine i design og konstruktion og i den af os i hand- Spænding (1~50 Hz) 230-240 V len bragte udgave overholder de gældende Tilslutningsledning 1,4 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Netsikring (træg) 10 A EU-direktivet.
  • Page 43: Norsk

    Kontroller strømledningen og støpselet for Kjære kunde, Les denne bruksveiledningen skader hver gang høytrykksvaskeren skal før apparatet tas i bruk første brukes. En skadet strømledning må skiftes ut gang, og følg anvisningene. umiddelbart hos autorisert kundeservice eller Oppbevar denne bruksveiledningen til senere autorisert elektriker.
  • Page 44 Bruk egnede verneklær og vernebriller som Sikkerhetsinnretninger beskyttelse mot tilbakesprut av vann og smuss. Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse mot personskader, og må ikke endres eller om- La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn gås. når den er i gang. Advarsel: Denne høytrykksvaskeren er kon- Motorstopp struert for bruk sammen med rengjøringsmid- Hvis spaken på...
  • Page 45 " Trykk klammeren inn til den går i inngrep, og Bruk av rengjøringsmiddel kontroller at den sitter som den skal ved å trekke i HT-slangen. Merk: " Fjern kabelholderen fra HT-slangen og vikle RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. ut slangen Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert for bruk med rengjøringsmiddel.
  • Page 46 Tilleggsutstyr Funksjonsfeil Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe- Mange funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende tene for høytrykksvaskeren. Ta kontakt med din oversikt utbedre selv. Kärcher-forhandler for mer informasjon. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kun- deservice. Fare for elektrisk støt Rengjøringsmiddel Slå...
  • Page 47 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50 Hz) 230-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Strømledning 1,4 kW syn til både design, konstruksjon og type Sikring (treg) 10 A markedsført av oss.
  • Page 48: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ an- Användning av aggregatet i utrymmen med visningarna noggrant. Denna explosionsrisk är förbjuden. bruksanvisning ska förvaras för senare använd- Vid användning av aggregatet i riskområden ning eller ges vidare om apparaten byter ägare. (t.ex.
  • Page 49 Sug aldrig upp vätskor som innehåller lösnings- Säkerhetsanordningar medel eller outspädda syror och lösningsme- del! Hit räknas bl.a. bensin, thinner eller Säkerhetsanordningar skyddar mot olyckor och eldningsolja. Ångan är lättantändlig, explosiv får inte ändras eller sättas ur spel. och giftig. Använd inte aceton, outspädda syror Motorstopp och lösningsmedel eftersom de angriper de När handtaget på...
  • Page 50 RM-uppsugning ur behållare Vattenförsörjning " Dra ut önskad längd på RM-sugslangen ur kåpan. Vattenförsörjning från vattenledning " Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Häng ner RM-sugslangen i en behållare med Beakta anvisningar från vattenleverantören. RM-lösning. " Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) med RM-uppsugning ur RM-tank standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum "...
  • Page 51 Specialtillbehör Störningar Specialtillbehören utökar aggregatets använd- Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- ningsmöjligheter. Din återförsäljare har mer infor- da ett flertal störningar. mation. Kontakta återförsäljaren om du är osäker. Risk för strömstötar! Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten Rengöringsmedel före alla skötsel- och underhållsarbeten.
  • Page 52 Tekniska data CE-förklaran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Strömanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50 Hz) 230-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-direk- Anslutningskabel 1,4 kW tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och Nätsäkring (tröghet) 10 A hälsokrav.
  • Page 53: Suomi

    Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteen virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia- ensimmäistä käyttöä ja toimi sen kaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittö- mukaan. Säilytä tämä käyttöohje mästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Varoitus: Suurpaineletkut, armatuurit ja kytki- varten.
  • Page 54 Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja ta- Turvalaitteet kaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaami- seksi. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- jaamiseksi ja niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- an kuin se on käytössä. Moottorin pysäytys Varoitus: Tämä...
  • Page 55 Veden saanti Käyttö puhdistusaineella Ohje: Veden saanti vesijohdosta Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pienpaineel- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Noudata vesihuoltoyhtiön määräyksiä. Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tarko- " Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu itettu työskentelyyn puhdistusaineen kanssa. toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - hal- "...
  • Page 56 Erikoisvaruste Häiriöt Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömah- Monet häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- dollisuuksia. Tarkempia tietoja saat Kärcher -myy- vedon avulla. jäliikkeeltäsi. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asia- kaspalvelun puoleen. Sähköiskuvaara Puhdistusaine Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Suosittelemme jokaiseen puhdistustehtävään so- pivaa Kärcherin puhdistus- ja hoitoaineohjel- Varoitus...
  • Page 57 Tekniset tiedot CE-todistus Täten todistamme, että alempana mainittu kone Sähköliitäntä vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite (1~50 Hz) 230-240 V meidän liikkeelle laskemamme mallin osalta EU- Liitosjohto 1,4 kW direktiivien yksiselitteisiä perustavanlaatuisia tur- Verkkosulake (hidas) 10 A vallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta mu- Kotelointiluokka 1, IPX5 utetaan ilman suostumustamme, tämän...
  • Page 58 Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või Väga austatud klient, enne seadme esmakordset kas- seadme olulised osad nagu ohutusseadised, utamist tuleb lugeda käesolevat kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud. kasutusjuhendit ja toimida selle Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta.
  • Page 59 Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Ohutusseadised kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järe- seks vigastuste eest ning neid ei tohi muuta ega levalveta. neid mitteaktiivseks seada. Hoiatus: Seade on välja töötatud kasutami- seks koos puhastusvahenditega, mida tarnib Mootori automaatne seiskamine või soovitab seadme tootja.
  • Page 60 Veevõtt Puhastusvahendiga käitus Märkus: Veevõtt veevärgist Puhastusvahendit on võimalik juurde segada Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ ainult madalsurve korral. tehnilisest dokumentatsioonist. Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud puha- Jälgida veevärgiettevõtte eeskirju. stusvahendiga töötamiseks. " Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud voolikut " Pritsetoru võtta püstoli küljest ära.
  • Page 61 Erivarustus Tõrked Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Täpsemat teavet selle kohta saab Kärcheri volita- kõrvalda. tud edasimüüjalt. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldu- stöökoja poole. Elektrilöögi oht Puhastusvahend Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada Erinevateks puhastustöödeks soovitame Kärcheri pistik vooluvõrgust.
  • Page 62 Tehnilised andmed Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud sea- Elektriühendus de vastab meie poolt turule toodud mudelina oma Pinge (1~50 Hz) 230-240 V kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivi- Toitejuhe 1,4 kW de asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervise- Võrgukaitse (inertne) 10 A kaitsenõetele.
  • Page 63: Türkçe

    Sayõn müşterimiz, Şebeke bağlantõ kablosu veya cihazõn ör- Cihazõnõzõ ilk defa kullanmadan neğin güvenlik elemanlarõ, yüksek basõnç önce bu kullanma kõlavuzunu hortumlarõ, tabancalar gibi önemli parçalarõ okuyunuz ve buna göre dav- zarar görmüşse cihazõ çalõştõrmayõn. ranõn. Bu kullanõm kõlavuzunu, daha sonra tekrar Bağlantõ...
  • Page 64 lanõlan malzemelere yapõşõr. Güvenlik düzenekleri Geri sõçrayabilecek su veya kirden korunmak Güvenlik düzenekleri yaralanmalara karşõ koru- için uygun koruyucu elbise ve koruyucu göz- maya yaramaktadõr ve değiştirilmemelidir veya lük takõn. herhangi bir işlem yapõlmamalõdõr. Cihaz çalõşõr durumdayken başõndan asla ayrõlmayõnõz. Motorun stop edilmesi Uyarõ: Bu cihaz, üretici tarafõndan gönderilen El tabancasõnõn kolu bõrakõlõrsa bir basõnç...
  • Page 65 " Püskürtme borusunu el tabancasõndan ayõrõn. Su beslemesi Bilgi: El tabancasõ, püskürtme borusu takõlmadan bir alçak basõnç tazyiki oluşturur. Su boru hattõndan su beslemesi Bağlantõ değerleri için bkz. Tip levhasõ/Teknik bil- RM deposundan RM emişi " giler. Alçak basõnç çalõşmalarõnda RM otomatik ola- Su besleme işletmesinin talimatlarõnõ...
  • Page 66 Özel aksesuar Arõzalar Özel aksesuar, cihazõnõzõn kullanõm olanaklarõnõ Çok sayõda arõzalar aşağõdaki genel bakõşõn genişletir. Buna ilişkin detaylõ bilgileri Kärcher- yardõmõyla giderilebilir. satõcõnõzdan edinebilirsiniz. Şüphe ettiğiniz durumda yetkili müşteri hizmetine başvurun. Elektrik çarpma tehlikesi Temizlik maddesi Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda cihaz kapatõlmalõ...
  • Page 67 Teknik Özellikler CE açõklamasõ İşbu belge ile, aşağõda adõ geçen cihazõn mevcut Akõm girişi tasarõmõyla, yapõ tarzõyla ve tarafõmõzdan piyasa- Gerilim (1~50 Hz) 230-240 V ya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin ilgili Bağlantõ kablosu 1,4 kW temel güvenlik ve sağlõk şartlarõna uygun ol- Şebeke sigortasõ...
  • Page 68: Рчccкий

    Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед использованием прибора в безопасности первый раз необходимо ознакомиться с настоящим Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах руководством по эксплуатации и выполнять запрещается. указания, содержащиеся в нем. Сохраните эту При использовании прибора в опасных зонах инструкцию по эксплуатации для дальнейшего (например, на...
  • Page 69 этого служит изменение цвета шины. Все токопроводящие элементы в рабочей зоне Поврежденные автомобильные шины/шинные должны быть защищены от попадания струи воды. вентили опасны для жизни. Во время мойки Прибор можно подключать только к элементу расстояние струи должно составлять как электроподключения, исполненному минимум...
  • Page 70 " Надеть водяной шланг на соединительную Описание прибора муфту прибора, после чего подсоединить его к При распаковке прибора проверьте его водяному крану. комплектность, а также его целостность. При Внимание! обнаружении повреждений, полученных во время Использование высоконапорного моющего транспортировки, следует уведомить торговую аппарата...
  • Page 71 Указание: без струйной трубки ручной Моющее средство пистолет-распылитель работает в режиме подачи струи низкого давления. В соответствии с целью работы мы рекомендуем использование моющих средств и средств ухода из Подача моющего средства из бака RM нашего ассортимента. Вы можете получить "...
  • Page 72 указанного в заводской табличке, напряжению Сила отдачи ручного 12 н в источнике электроэнергии. пистолета-распылителя " Проверить сетевой шнур на повреждения. Величина вибрации рука- 0,8 м/сек плечо (ISO 5349) Давление в приборе не нарастает Уровень шума 69 дБ (А) " Удалить из прибора воздух: дайте прибору Lpa (EN60704-1) поработать...
  • Page 73: Magyar

    Tisztelt Vevőnk! benzinkúton) történő alkalmazása esetén A készülék első használata előtt figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági olvassa át a jelen üzemeltetési előírásokat. utasítást és ennek alapján járjon A készüléket nem szabad üzembe helyezni, el. A üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy ha a készülék hálózati kábele vagy valamely később is használhassa, vagy a következő...
  • Page 74 ellátott mosóhelyen szabad végezni. érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA A sérülések elkerüléséhez tisztítás során névleges kioldó áramerősség) használják. legalább 30 cm távolságot kell betartani a lakkozott felületektől. Figyelem!: A nem megfelelő hosszabbító kábel veszélyes lehet. A szabadban csak az Tilos felszívni oldószertartalmú...
  • Page 75 12 Tartozék tartó Nagynyomású üzem 13 Szállítókocsi Sérülésveszély Üzembe helyezés előtt A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly A készülék kiszállításakor a tömlő megtörésének hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell veszélye miatt a HD tömlő és a kézi szórópisztoly felvenni, a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet még nincsen felszerelve.
  • Page 76 " Nyomja meg a kézi szórópisztoly nyomókarját, Üzemzavar hogy a rendszerben maradt nyomást megszüntesse. A meghibásodásokat a következő áttekintő " A készüléket válassza le a vízcsapról. táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. " A sugárcsövet válassza le a kézi Kétség esetén kérjük, forduljon a jogosultsággal szórópisztolyról.
  • Page 77 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép atervezése és típusa alapján, Feszültség (1~50 Hz) 230-240 V valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben Csatlakozó vezeték 1,4 kW megfelel az európai közösségi irányelvek Hálózati biztosíték (lomha) 10 A vonatkozó, alapvető, biztonsági és egészségügyi Érintésvédelem 1, IPX5...
  • Page 78 Vážený zákazníku, Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li před prvním použitím přístroje si poškozený síťový přívod či jsou-li vadné bezpodmínečně pečlivě důležité části přístroje, jako např. přečtěte tento návod k jeho bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice či obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo stříkací...
  • Page 79 Při čištění lakovaných povrchových dodržujte Pozor: Použití nevhodných prodlužovacích vzdálenost paprsku vysokého tlaku od plochy vedení může mít nebezpečné následky. min. 30 cm, abyste zabránili poškození ploch. Pracujete-li s čističem venku, používejte jen taková prodlužovací vedení, která jsou Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny příslsušným způsobem schválená...
  • Page 80 " Tlakem uvolněte pojistnou západku na Před uvedením do provozu vysokotlaké stříkací pistoli a stiskněte páčku. Při dodání nejsou vysokotlaká hadice a Provoz s vysokým tlakem vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se zabránilo jejich případnému zlomení. Obě laskavě Nebezpečí poranění namontujte, než...
  • Page 81 " Zavřete vodovodní kohoutek. Poruchy " Stiskněte páčku na stříkací pistoli za účelem odstranění zbylého tlaku ze systému. Četné poruchy můžete odstranit za pomoci " Přístroj odpojte od přípojky na vodu. následujícího přehledu. " Rozpojte vysokotlakou stříkací trubku a V případě nejistoty se laskavě obraťte na stříkací...
  • Page 82 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje Přípojka el. proudu odpovídají na základě své koncepce a Napětí (1~50 Hz) 230-240 V konstrukčního provedení, jakož i od nás do Napájecí vedení 1,4 kW provozu uvedených provedení příslušným Síťová...
  • Page 83: Slovenščina

    Spoštovani kupec, pištola, poškodovani. Pred prvo uporabo vašega stroja Pred vsako uporabo preverite ali na preberite to navodilo za uporabo priključnem kablu z omrežnim vitčem in se po njem tudi ravnajte. To obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni za naslednjega lastnika.
  • Page 84 Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Varnostne naprave služijo za zaščito pred poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte obhajti. brez nadzora. Opozorilo: Ta stroj je razvit za uporabo Ustavitev motorja čistilnih sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil Če ročico ročne brizgalne pištole spustite, izklopi...
  • Page 85 Oskrbovanje z vodo Delo s čistilnim sredstvom Napotek: Oskrbovanje z vodo iz vodovoda ČS se lahko dodaja le v področju nizkega tlaka. Priključne vrednosti poglejte na tipski ploščici/v Za delo s čistilnimi sredstvi so predviedene vse tehničnih podatkih. krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher. Upoštevajte predpise podjetja za oskrbovanje z "...
  • Page 86 Posebni pribor Motnje Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega Veliko motenj lahko odpravite sami s pomočjo stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli naslednjega pregleda. pri vašem prodajalcu Kärcher. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Čistilno sredstvo Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli Priporočamo naš...
  • Page 87 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave kot tudi Napetost (1~50 Hz) 230-240 V uporabljenih osnovnih varnostnih in zdravstvenih Priključni kabel 1,4 kW zahtev ustreza spodaj navedenim ES-direktivam. Omrežna varovalka (inertna) 10 A Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo stroj Varnostni razred...
  • Page 88: Polski

    Szanowny Kliencie! Podczas użytkowania w obszarach Przed rozpoczęciem użytkowania zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) sprzętu należy przeczytać należy przestrzegać stosownych przepisów poniższą instrukcję obsługi i bezpieczeństwa. przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować Nie uruchamiać urządzenia w przypadku na później lub dla następnego użytkownika. uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np.
  • Page 89 Czyszczenie, podczas którego powstają napięciem podanym na tabliczce ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub znamionowej urządzenia. podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A (zwłoczny). myjniach wyposażonych w separator oleju. W celu zapobiegania wypadkom Podczas czyszczenia powierzchni spowodowanym prądem elektrycznym zaleca lakierowanych zachować...
  • Page 90 " złączka Odblokować przez naciśnięcie zaczep zabezpieczający na pistolecie natryskowym i zbiornik RM pociągnąć dźwignię. wąż ssący RM z filtrem 10 lanca z frezem do zanieczyszczeń Praca z wysokim ciśnieniem 11 lanca z dyszą pojedynczą Ryzyko obrażeń 12 schowek na akcesoria Poprzez strumień...
  • Page 91 Zakończenie pracy Części zamienne " Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne " firmy Kärcher. Lista części zamiennych znajduje Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. " się na końcu instrukcji. Zakręcić kran. " Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, Usterki aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. "...
  • Page 92 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie (1~50 Hz) 230-240 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do przewód zasilający 1,4 kW handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw Bezpiecznik sieciowy 10 A UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. (zwłoczny) Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje Klasa ochrony...
  • Page 93: Româneşte

    Mult stimate client, Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este Citiţi acest manual de utilizare deteriorat cablul de legare la reţea sau înainte de prima utilizare a elemente importante ale aparatului, precum aparatului dumneavoastră şi de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de acţionaţi în conformitate cu el.
  • Page 94 Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această să fie etanşe la apă. categorie intră de ex. benzina, diluantul pentru Prelungitorul se va derula întotdeauna vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este complet de pe tambur.
  • Page 95 " Se scoate, prin apăsare cu o mică Funcţionarea cu înaltă presiune şurubelniţă, clema din pistolul de ejecţie. " Se montează furtunul de înaltă presiune la pistol. Pericol de rănire " Se presează clema pănă la blocare, şi se Datorită jetului de apă care iese din pistol prin verifică, trăgând de furtunul de înaltă...
  • Page 96 " Se conectează scurt aparatul pe „I/ON“, şi se Defecţiuni apasă maneta pistolului până ce nu mai iese apă (cca.1 min). Multe defecţiuni pot fi remediate de dvs. înşivă, cu " Comutatorul aparatului pe „0/OFF“. ajutorul celor prezentate în continuare. "...
  • Page 97 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că prezentul aparat Conexiunea de curent corespunde directivelor UE, prin concepţia şi Tensiune (1~50 Hz) 230-240 V modul de execuţie, şi că varianta produsă de noi Cablu conectare 1,4 kW îndeplineşte toate cerinţele de securitate şi Siguranţă...
  • Page 98: Slovenčina

    Vážený zákazník, stanice pohonných hmôt) sa musia Pred prvým použitím spotrebiča si dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. prečítajte tento návod na obsluhu Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené a riaďte sa jeho pokynmi. Návod prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie diely, napr.
  • Page 99 Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom môžu byť nebezpečné. Vo vonkajšom rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a prostredí používajte výhradne schválené a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. patrične označené predlžovacie káble s benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací dostatočným priemerom vodiča: olej.
  • Page 100 Príprava na použitie Prevádzka s vysokým tlakom Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková Nebezpečenstvo poranenia hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí reaktívna prvým použitím namontujte. sila.
  • Page 101 " Zariadenie odpojte od prípojky vody. Poruchy " Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej pištole. " Krátko zapnite zariadenie „I/ZAP“, stlačte Mnohé poruchy možno ľahko odstrániť pomocou páčku ručnej striekacej pištole, kým prestane nasledujúceho prehľadu. vychádzať voda (pribl. 1 min). V prípade pochybností sa láskavo obráťte na "...
  • Page 102 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na Sieťové napájanie základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto Napätie (1~50 Hz) 230-240 V vyhotovenia, ktoré sme dodali, zodpovedá Prípojné vedenie 1,4 kW príslušným základným požiadavkám na Sieťový istič alebo poistka 10 A bezpečnosť...
  • Page 103: Hrvatski

    Štovani kupče, Stroj ne stavljajte u pogon ako su oštećeni Prije prve uporabe pročitajte ovu mrežni priključni vod ili važni dijelovi stroja, na uputu za uporabu i postupajte pr. sigurnosni elementi, visokotlačna crijeva, prema njoj. Ovu uputu za upora pištolj za prskanje. bu sačuvajte za kasnije korištenje ili za sljedeće Prije svakog rada provjerite ima li na prikl vlasnike.
  • Page 104 Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite Sigurnosni uređaji prikladnu zaštitnu odjeću i zaštitne naočale. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. nadzora. Upozorenje: Ovaj uređaj je razvijen za upora Zaustavljanje motora bu sredstava za čišćenje koje isporučuje i pre Ako se poluga ručnog pištolja za prskanje pusti,...
  • Page 105 Napajanje vodom Rad sa sredstvom za čišćenje Napomena: Napajanje vodom iz vodovoda Sredstvo za čišćenje se može dodavati samo pod Priključne vrijednosti pogledajte na označnoj niskim tlakom. pločici/u tehničkim podatcima. Sve četke za pranje, koje nudi Kärcher, su pred Vodite računa o propisima vodoopskrbnog podu viđene za rad sa sredstvima za čišćenje.
  • Page 106 Posebni pribor Smetnje Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Mnoge smetnje možete sami ukloniti pomoću slje Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit dećeg pregleda. ćete kod svoga prodavača Kärcher. U slučaju nedoumice molimo Vas da se obratite ovlaštenoj servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara Sredstvo za čišćenje Prije svih radova na njezi i održavanju isključite...
  • Page 107 Tehnički podatci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgo Napon (1~50 Hz) 230-240 V vara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje Priključni kabel 1,4 kW vima u skladu s dolje navedenim smjernicama Mrežni osigurač...
  • Page 108: Srpski

    Poštovani kupče, elementi, creva visokog pritiska, pištolj za Pre prve upotrebe Vašeg prsanje oštećeni. uređaja pročitajte ovo uputstvo Pre svake upotrebe proverite da li na prikl za upotrebu i ravnajte se prema jučnom vodu ima oštećenja. Oštećeni priključ njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju ni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Page 109 Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite Sigurnosni uređaji primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozleda i ne Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte smeju da se menjaju ili zaobilaze. bez nadzora. Upozorenje: Ovaj uređaj je razvijen za upot Zaustavljanje motora rebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili...
  • Page 110 " Sponu utiskujte dok se ne zabravi, siguran Rad sa sredstvom za čišćenje spoj proverite povlačenjem za crevo visokog pritiska. Savet: " SČ se može dodavati samo u području niskog pri Kablovsku vezicu uklonite sa creva visokog tiska. pritiska i odmotajte crevo. Za radove sa SČ...
  • Page 111 Poseban pribor Smetnje Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja Mnogo smetnji možete sami ukloniti uz pomoć Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome do sledećeg pregleda. bićete od Vašeg prodavca Kärcher. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj ser visnoj službi. Opasnost od strujnog udara Sredstvo za čišćenje Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač...
  • Page 112 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana ma?ina po Strujni priključak svojoj koncepciji i nacinu izrade kao i sve njene iz Napon (1~50 Hz) 230-240 V vedbe koje isporucujemo na trţiđte odgovara os Priključni vod 1,4 kW novnim zahtevima dole navedenih propisa Mrežni osigurač...
  • Page 113: Български

    Уважаеми клиенти, бензиностанции). Преди първия пуск на Вашия уред Не работете с уреда, ако захранващият кабел прочетете това указание за или важни части на уреда, например употреба и го спазвайте. обезопасителни елементи, маркучи за работа Запазете упътването за употреба за по-късно или за под...
  • Page 114 Никога не засмуквайте течности, съдържащи използвайте само съответно разрешените и разтворители, или неразредени киселини и обозначени удължители с достатъчно сечение: разтворители! Такива са например бензин, 1 – 10 м: 1,5 мм 10 – 30 м: 2,5 мм разредители за бои или нафта. Силно Щепселът, щекерът...
  • Page 115 Поставете главния ключ на положение „I/ON“. Преди пуск в експлоатация Деблокирайте предпазната спирачка на При доставката на уреда маркучът за работа под пистолета за пръскане на ръка и изтеглете високо налягане и пистолетът за разпръскване на лоста. ръка не са монтирани, за да се предпазят от Работа...
  • Page 116 за пръскане на ръка д предпазната спирачка. Поддръжка При прекъсване на работа за по- Уредът не се нуждае от поддръжка. продължително време (над 5 минути), изключете допълнително уреда от ключа. Резервни части Край на работата Използвайте само оригинални резервни части на Отпуснете...
  • Page 117 Помпата за високо налягане не е добре СЕ – декларация уплътнена. С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Нормално е помпата за високо налягане да машина съответства по концепция и конструкция, пропуска малко. Ако течовете са силни, както и по начин на производство, прилаган от нас, обърнете...
  • Page 118: Eesti

    Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või Väga austatud klient, enne seadme esmakordset kas- seadme olulised osad nagu ohutusseadised, utamist tuleb lugeda käesolevat kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud. kasutusjuhendit ja toimida selle Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta.
  • Page 119 Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Ohutusseadised kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järe- seks vigastuste eest ning neid ei tohi muuta ega levalveta. neid mitteaktiivseks seada. Hoiatus: Seade on välja töötatud kasutami- seks koos puhastusvahenditega, mida tarnib Mootori automaatne seiskamine või soovitab seadme tootja.
  • Page 120 Veevõtt Puhastusvahendiga käitus Märkus: Veevõtt veevärgist Puhastusvahendit on võimalik juurde segada Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ ainult madalsurve korral. tehnilisest dokumentatsioonist. Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud puha- Jälgida veevärgiettevõtte eeskirju. stusvahendiga töötamiseks. " Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud voolikut " Pritsetoru võtta püstoli küljest ära.
  • Page 121 Erivarustus Tõrked Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Täpsemat teavet selle kohta saab Kärcheri volita- kõrvalda. tud edasimüüjalt. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldu- stöökoja poole. Elektrilöögi oht Puhastusvahend Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada Erinevateks puhastustöödeks soovitame Kärcheri pistik vooluvõrgust.
  • Page 122 Tehnilised andmed Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud sea- Elektriühendus de vastab meie poolt turule toodud mudelina oma Pinge (1~50 Hz) 230-240 V kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivi- Toitejuhe 1,4 kW de asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervise- Võrgukaitse (inertne) 10 A kaitsenõetele.
  • Page 123: Latviešu

    Godājamais klient, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pies- Pirms uzsākt aparāta lietošanu, lēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, izlasiet šo lietošanas instrukciju piemēram, drošības elementi, augstspiediena un rīkojieties atbilstoši tajā teik- šļūtenes vai smidzinātājs. tajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai iz- Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai mantošanai vai nodošanai nākošajam nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla...
  • Page 124 sprādzienbīstama un indīga. Neizmantojiet No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu paga- acetonu, neatšķaidītas skābes un šķī- rinātāja kabeli. dinātājus, jo tie var bojāt aparātā izmantotos Drošības ierīces materiālus. Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības ierīces kalpo aizsardzībai pret traumām netīrumiem valkājiet piemērotu aizsargapģēr- un tās nekādā...
  • Page 125 " Iespiediet skavu, līdz tā nostājas vietā un pār- Tīrīšanas līdzekļa izmantošana baudiet savienojuma drošumu, pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. Norādījums: " Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot ar Noņemiet kabeļu saiti no augstspiediena zemu spiedienu. šļūtenes un iztiniet to. Darbam ar tīrīšanas līdzekli ir paredzētas visas Ūdens padeve Kärcher piedāvātās mazgāšanas sukas.
  • Page 126 Speciālie piederumi Traucējumi Speciālie piederumi paplašina aparāta izman- Daudzus traucējumus Jūs varat novērst patstāvī- tošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs varat gi, izmantojot sekojošo pārskatu. saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā kli- entu apkalpošanas dienestā. Strāvas triecienu bīstamība Tīrīšanas līdzeklis Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Page 127 Tehniskie dati CE paziņojums Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā mašīna, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un izgata- Spriegums (1~50 Hz) 230-240 V vošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā iz- Pieslēgšanas kabelis 1,4 kW pildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A galvenajām drošības un veselības aizsardzības...
  • Page 128: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros prieš pradėdamas naudoti įsigy- laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., tą prietaisą, perskaitykite šią apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, naudojimo instrukciją ir va- purškimo pistoletai. dovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti priet- kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti aisą...
  • Page 129 kiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie gali Saugos įranga pažeisti prietaiso medžiagas. Saugos įranga apsaugo nuo sužeidimų, todėl jos Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės vandens negalima keisti ar paprasčiausiai nenaudoti. srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite tinka- mus apsauginius rūbus bei užsidėkite apsau- Variklio stabdymas ginius akinius.
  • Page 130 " Skląstį spauskite tol, kol jis užsifiksuos, po to pa- Darbas su valymo priemonėmis traukę žarną patikrinkite, ar ji tvirtai sujungta. " Patarimas: Nuo aukšto slėgio žarnos nuimkite laido jungtį valymo priemonę įmaišyti galima tik esant žemam ir išvyniokite žarną. slėgiui.
  • Page 131 Specialūs priedai Gedimai Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso naudoji- Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu daugelį ge- mo galimybes. Daugiau informacijos apie tai gali- dimų pašalinsite patys. te gauti iš savo „Kärcher“ pardavėjo. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- mo tarnybą. Elektros smūgio pavojus Valymo priemonės Prieš...
  • Page 132 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašytos mašinos Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pateiktas Įtampa (1~50 Hz) 230-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugu- Jungiantis laidas 1,4 kW mo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Elektros tinklo saugiklis 10 A mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita-...
  • Page 136 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon OX16 1TB 01295-752000; 0906-6800632 Kärcher Pty. Ltd. Kärcher Poland Ltd.

Table des Matières